+util-linux 2.12q-pre2
+
+* sfdisk: document -G option in --help output
+* updated translations: ca, et, fr
+
util-linux 2.12q-pre1
* new maintainer
puts (_(" -? [or --help]: print this message"));
puts (_("dangerous options:"));
puts (_(" -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"));
+ puts (_(" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"));
puts (_(" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"));
puts (_(" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"));
disk-utils/setfdprm.c
fdisk/cfdisk.c
fdisk/disksize.c
-fdisk/fdisk.c
fdisk/fdiskaixlabel.c
fdisk/fdiskbsdlabel.c
+fdisk/fdisk.c
fdisk/fdisksgilabel.c
fdisk/fdisksunlabel.c
fdisk/i386_sys_types.c
fdisk/llseek.c
+fdisk/partitiontype.c
fdisk/partname.c
fdisk/sfdisk.c
getopt/getopt.c
login-utils/mesg.c
login-utils/newgrp.c
login-utils/passwd.c
+login-utils/selinux_utils.c
login-utils/setpwnam.c
login-utils/shutdown.c
login-utils/simpleinit.c
login-utils/wall.c
misc-utils/cal.c
misc-utils/ddate.c
+misc-utils/flushb.c
misc-utils/kill.c
misc-utils/logger.c
misc-utils/look.c
misc-utils/whereis.c
misc-utils/write.c
mount/fstab.c
+mount/get_label_uuid.c
mount/getusername.c
mount/lomount.c
mount/mntent.c
-mount/mount.c
+mount/mount_blkid.c
mount/mount_by_label.c
+mount/mount.c
mount/mount_guess_fstype.c
mount/mount_guess_rootdev.c
mount/nfsmount.c
mount/swapon.c
mount/umount.c
mount/version.c
+mount/xmalloc.c
+partx/addpart.c
+partx/bsd.c
+partx/crc32.c
+partx/delpart.c
+partx/dos.c
+partx/gpt.c
+partx/partx.c
+partx/solaris.c
+partx/unixware.c
+rescuept/rescuept.c
sys-utils/arch.c
sys-utils/ctrlaltdel.c
sys-utils/cytune.c
sys-utils/dmesg.c
+sys-utils/flock.c
sys-utils/ipcrm.c
sys-utils/ipcs.c
sys-utils/rdev.c
text-utils/display.c
text-utils/hexdump.c
text-utils/hexsyntax.c
+text-utils/line.c
text-utils/more.c
text-utils/odsyntax.c
text-utils/parse.c
text-utils/pg.c
text-utils/rev.c
+text-utils/tailf.c
text-utils/ul.c
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Ús:\n"
msgstr " %s [-v|-q] comandaments dels dispositius\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandaments disponibles:\n"
msgstr "%s: Error de ioctl en %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Comença Sec. Mida Dispositiu\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "ús:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "S'està formatant... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "fet\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "S'està verificant... "
msgstr "ús: %s [ -n ] dispositiu\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "N'esteu segur que desitgeu continuar?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "comprovació avortada.\n"
msgstr "Error de lectura: Bloc incorrecte en el fitxer '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "No es poden llegir els ínodes"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Atenció: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "El fitxer `%s' té el mode %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Atenció: Nombre d'ínodes massa gran.\n"
"%6d fitxers\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "error tancant %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Ús: mkfs [-V] [-t tipus_sis._fitx.] [opcions_sis._fitx.] dispositiu [mida]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Memòria esgotada\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versió %s (%s)\n"
"Sortint.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "sistema de fitxers massa gran. Sortint.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "atenció: Els noms dels fitxers es trunquen a 255 octets.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "atenció: S'han saltat fitxers degut a errors.\n"
msgstr "Error cercant durant la comprovació de blocs"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valors estranys en do_check: Probablement hi han errors\n"
msgstr "%d blocs incorrectes\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "un bloc incorrecte\n"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocs incorrectes"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "error de strtol: No s'han especificat el nombre de blocs"
msgstr "Assumint que la mida de les pàgines és de %d (no %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "etiqueta"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "hi han masses pàgines incorrectes"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Memòria esgotada"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "una pàgina incorrecta\n"
#: disk-utils/mkswap.c:700
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
-msgstr "Configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu KiB\n"
+msgstr "Configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:709
msgid "unable to rewind swap-device"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositiu\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilitzable"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "S'ha modificat el disc.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Reinicieu el sistema per a assegurar-vos de que la taula de particions ha "
"estat actualitzada correctament.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"particions de DOS 6.x, si us plau consulteu la pàgina\n"
"del manual de cfdisk per a informació addicional.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERROR FATAL"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Premeu una tecla per a sortir de cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Error accedint a la unitat de disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "No es pot llegir la unitat de disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "No es pot escriure en la unitat de disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Hi han masses particions"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partició comença abans del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partició comença despres de la fí del disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "La partició acaba en l'últim cilindre parcial"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "les particions lògiques no estan en un ordre de disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "solapament de particions lògiques"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "solapament de les particions lògiques ampliades"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Error intern al crear una unitat lògica sense partició estesa !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"No es pot crear una unitat lògica aquí; es crearan dos particions esteses"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Ítem del menú massa llarg; l'aspecte del menú pot ser estrany."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menú sense direcció; l'opció per defecte és horitzontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla no permesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Premeu una tecla per a continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primària"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Crear una nova partició primària"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Lògica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Crear una nova partició lògica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "No crear cap partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Error intern !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Mida (en MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Principi"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Afegir partició al principi de l'espai lliure"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Afegir partició al final de l'espai lliure"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "No hi ha espai per a crear la partició estesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "No hi ha taula de partició o aquesta té una firma desconeguda"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Sols imprimir la taula de particions"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Desitgeu començar amb una taula buida [s/N]?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "No es pot obrir la unitat de disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "El disc obert és de sols lectura; no teniu permís per a escriure-hi"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "No es pot obtindre la mida del disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partició primària incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partició lògica incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Atenció!! Això pot destruir les dades del vostre disc!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Esteu segurs de que voleu escriure la taula de particions al disc? (si o "
"no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Si us plau escriviu `si' o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Escrivint la taula de particions al disc..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Taula de particions del disc, escrita"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"S'ha escrit la taula de particions, però la nova lectura de la taula ha "
"fallat. Reinicieu per a actualitzar-la."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"No hi han particions primàries marcades com a d'arrencada. Així la MBR del "
"DOS no podrà arrencar."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Hi ha més d'una partició primària marcada com d'arrencada. Així la MBR del "
"DOS no podrà arrencar."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Escriviu el nom del fitxer o premeu Intro per a visualitzar-lo en pantalla: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unitat de disc: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Cap "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Lòg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primària"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Lògica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Arrencada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Taula de particions per a %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Primer Últim\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
" # Tipus Sector Sector Despl. Long. (ID) Sist. Fitxers "
"Etiqueta\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Inici--- ----Final---- Inici Nombre de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Indi. Cap. Sec. Cil. ID Cap. Sec. Cil. Sector Sectors\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "En cru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Imprimeix la taula utilitzant el format de dades en cru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sectors"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Imprimeix la taula ordenada per sectors"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Sols imprimir la taula de particions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "No imprimir la taula"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Pantalla d'ajuda per a cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Això és el cfdisk, un programa per al particionament del disc basat en"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "curses, el qual us permetrà crear, suprimir i modificar particions en"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "el vostre disc dur."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comandament Significat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "----------- ----------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Fixa l'etiqueta d'arrencada en la partició actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Canvia paràmetres de cilindres, capçals i sectors per pista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ATENCIÓ: Aquesta opció sols hauria de ser usada per gent"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " que conegui el funcionament de la mateixa."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximitza l'utilització de disc de la partició actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Aquesta opció pot fer la partició incompatible"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " amb DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
" p Imprimeix la taula de particions en la pantalla o en un fitxer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Hi han diversos formats diferents per a la partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " entre els que podeu escollir:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Dades en cru (exactament el que s'escriurà al disc)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Taula ordenada per sectors"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Taula en format en cru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Canvia les unitats de la mida visualitzava de la partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, sectors i cilindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Donat que això destruirà les dades del disc, haureu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " de confirmar o denegar escrivint `si' o"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Redibuixa la pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Imprimeix aquesta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Tots els comandaments es poden escriure en majúscules o"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Canviar la geometria dels cilindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Capçals"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Canviar la geometria dels capçals"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Canviar la geometria dels sectors"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "S'ha finalitzat el canvi de geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Escriviu el nombre de cilindres: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor dels cilindres no permes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Escriviu el nombre de capçals: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor dels capçals no permes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Escriviu el nombre de sectors per pista: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor dels sectors no permes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Escriviu el tipus del sistema de fitxers: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a buit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "No es pot canviar el tipus del sistema de fitxers a estes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc.(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Lòg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconegut (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Mida: %lld octets, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Mida: %lld octets, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Capçals: %d Sectors per pista: %d Cilindres: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Etiquetes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Tipus part."
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Tipus Sis.Fitx."
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiqueta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sectors"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Mida (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Mida (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Arrencada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Establir l'etiqueta de la partició actual com d'arrencada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Suprimir l'actual partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Canviar la geometria del disc (sols usuaris experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Imprimir pantalla d'ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximitzar la utilització del disc en la partició actual (sols usuaris "
"experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Crear una nova partició des de l'espai lliure"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Imprimir la taula de particions en la pantalla o en un fitxer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sortir del programa sense escriure la taula de particions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Canviar el tipus del sistema de fitxers (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Canviar les unitats de la mida de la partició (MB, sect., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Escriure"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Escriure la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "No es pot fer aquesta partició arrencable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "No es pot suprimir una partició buida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "No es pot maximitzar aquesta partició"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Aquesta partició és inutilitzable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "No es pot canviar el tipus d'una partició buida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "No hi ha més particions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Comandament no permès"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" el nombre de capçals i el nombre de sectors per pista.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Canvia la taula de particions\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Llista la(es) taula(es) de partició(ons)\n"
-" fdisk -s PARTICIÓ Augmenta l'espai en blocs\n"
-" fdisk -v Dona la versió del fdisk\n"
-"Aquest DISC estarà sota /dev/hdb o /dev/sda i la PARTICIÓ serà quelcom\n"
-"a /dev/hda7\n"
-"-u: Dona el principi i final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
-"-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
+"\n"
+"\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
+"\tActualment Linux no pot manejar aquests discs.\n"
+"\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
+"\t1. fdisk destruirà el seu contingut a l'escriure.\n"
+"\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
+"\t d'un grup de volúmens. (En cas contrari podríeu\n"
+"\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
+"\t3. Abans d'esborrar aquest volúmen físic, esborreu\n"
+"\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
+"\t (O us haureu de convertir en un AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
-"P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
-" o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
-" o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
-" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius "
-"RAID)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "No es pot obrir %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "No es pot llegir %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "No es pot cercar en %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "No es pot escriure %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallat en %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "No es pot assignar més memòria\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Error fatal\n"
+"\n"
+"Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Acció del comandament"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a establir un indicador de sols lectura"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b editar etiqueta de disc bsd"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d Esborrar una partició BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c establir indicatiu de muntable"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e Editar dades de la unitat"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d suprimir una partició"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i Instal·lar carregador"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l llistar els tipus de particions conegudes"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l Llistar els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m imprimir aquest menú"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n afegir una nova partició"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n Afegir una nova partició BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o crear una nova taula de particions DOS buida"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p Imprimir taula de particions BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p imprimir la taula de particions"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q sortir sense desar els canvis"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r tornar al menú principal"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s Veure totes les etiquetes de disc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t Canviar l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u canviar unitats (cilindres/sectors)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w Escriure l'etiqueta de disc al disc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x Enllaçar la partició BSD amb una partició no BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Comandament d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primer %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Últim %s o +mida o +midaM o +midaK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tipus: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tipus: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disc: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etiqueta: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "indicadors:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " remobible"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " sector dolent"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "octets per sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectors per pista: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cilindres: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "r.p.m.: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "inter-fullatge: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "decalatge: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "dades unitat: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d particions:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "núm començà acaba mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Escrivint etiqueta de disc a %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "octets/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectors/pista"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "pistes/cilindre"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindres"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectors/cilindre"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "r.p.m."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "inter-fullatge"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "decalatge de les pistes"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "decalatge dels cilindres"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "canvi de capçal"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "recerca pista a pista"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Carregador solapat amb una etiqueta de disc!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Carregador instal·lat en %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partició (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Atenció: Masses particions (%d, el màxim són %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sincronitzant els discs.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Ús: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Canvia la taula de particions\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Llista la(es) taula(es) de partició(ons)\n"
+" fdisk -s PARTICIÓ Augmenta l'espai en blocs\n"
+" fdisk -v Dona la versió del fdisk\n"
+"Aquest DISC estarà sota /dev/hdb o /dev/sda i la PARTICIÓ serà quelcom\n"
+"a /dev/hda7\n"
+"-u: Dona el principi i final de la unitat en sectors (no en cilindres)\n"
+"-b 2048: (per als discs MO) usa 2048 octets per sector\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Ús: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositiu\n"
+"P.ex.: fdisk /dev/hda (per al primer disc IDE)\n"
+" o: fdisk /dev/sdc (per al tercer disc SCSI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (per a la primera unitat PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per als dispositius "
+"RAID)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "No es pot obrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "No es pot llegir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "No es pot cercar en %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "No es pot escriure %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "El ioctl BLKGETSIZE ha fallat en %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "No es pot assignar més memòria\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Error fatal\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a establir un indicador de sols lectura"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b editar etiqueta de disc bsd"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c establir indicatiu de muntable"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d suprimir una partició"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q sortir sense desar els canvis"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l llistar els tipus de particions conegudes"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n afegir una nova partició"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o crear una nova taula de particions DOS buida"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p imprimir la taula de particions"
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " a canviar el nombre de cilindres alternatius"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c canviar el nombre de cilindres"
msgstr " e canviar el nombre de sectors addicionals per cilindre"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h canviar el nombre de capçals"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o canviar velocitat de rotació (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r tornar al menú principal"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s canviar el nombre de sectors per pista"
msgstr " e llistar particions esteses"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g crear una taula de particions IRIX (SGI)"
msgstr " f fixar un ordre de particions"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Heu de definir els"
msgid "heads"
msgstr "capçals"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "sectors"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilindres"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
" (p.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Desplaçament incorrecte en particions primàries esteses\n"
#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
-"Atenció: S'ignoren les dades addicionals en la taula de particions %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis sols\n"
-"romandran a la memòria, fins que decidiu escriure-los. Després\n"
-"d'aquesta operació, l'anterior contingut no podrà ser recuperat.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: La mida del sector és %d (no %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Aquest disc té tanta màgia DOS com BSD.\n"
-"Empreu el comandament 'b' per anar al mode BSD.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"El dispositiu no conté una taula de particions DOS vàlida, així com tampoc "
-"una etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Error intern\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "S'ignorarà la partició estesa addicional %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Atenció: Etiqueta 0x%04x no vàlida de la taula de particions %d serà "
-"corregida amb w(rite)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"s'ha aconseguit un EOF tres vegades - sortint...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Codi hex. (escriviu L per a veure la llista de codis): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Usant el valor per defecte %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Nombre de partició"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Atenció: La partició %d és del tipus buit\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "No hi ha cap partició definida!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindre"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sector"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ATENCIÓ: La partició %d és una partició estesa\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "L'etiqueta de compatibilitat amb DOS està establerta\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "L'etiqueta de compatibilitat amb DOS no està establerta\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "La partició %d encara no existeix!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
-"(però no per a Linux). Probablement no sigui sensat\n"
-"tindre particions del tipus 0. Podeu suprimir-les\n"
-"amb el comandament `d'.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"No podeu convertir una partició en estesa ni viceversa primer\n"
-"haureu d'esborrar-la.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), donat\n"
-"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
-"Linux.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volumen (0)\n"
-"i la partició 11 com a volumen complet (6) donat que IRIX així ho\n"
-"espera.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disc %s: %ld MiB, %lld octets\n"
+"Atenció: S'ignoren les dades addicionals en la taula de particions %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"S'està creant una etiqueta de disc DOS nova. Els canvis sols\n"
+"romandran a la memòria, fins que decidiu escriure-los. Després\n"
+"d'aquesta operació, l'anterior contingut no podrà ser recuperat.\n"
"\n"
-"Disc %s: %ld.%ld GiB, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Nota: La mida del sector és %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", total %llu sectors"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Res a fer. L'ordre és correcte.\n"
-"\n"
+"Aquest disc té tanta màgia DOS com BSD.\n"
+"Empreu el comandament 'b' per anar al mode BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
+"El dispositiu no conté una taula de particions DOS vàlida, així com tampoc "
+"una etiqueta de disc Sun, SGI o OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Arrenc. Comença Acaba Blocs Id Sistema\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Error intern\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "S'ignorarà la partició estesa addicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Les entrades en la taula de particions no estan en ordre al disc\n"
+"Atenció: Etiqueta 0x%04x no vàlida de la taula de particions %d serà "
+"corregida amb w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Núm IA Cab Sect Cil Cap Sect Cil Comença Mida ID\n"
+"s'ha aconseguit un EOF tres vegades - sortint...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Atenció: La partició %d conté el sector 0\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Codi hex. (escriviu L per a veure la llista de codis): "
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partició %d: El capçal %d supera el màxim %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, valor per defecte %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partició %d: El sector %d supera el màxim %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Usant el valor per defecte %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partició %d: El cilindre %d supera el màxim %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partició %d: Sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Nombre de partició"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Atenció: Inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Atenció: La partició %d és del tipus buit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Atenció: La partició %d es solapa amb la partició %d.\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Atenció: La partició %d està buida\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "No hi ha cap partició definida!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Ja s'han definit totes les particions primàries!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindre"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d sectors no assignats\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primer %s"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "ATENCIÓ: La partició %d és una partició estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "L'etiqueta de compatibilitat amb DOS està establerta\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Últim %s o +mida o +midaM o +midaK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tHo sento - aquest fdisk no pot manejar etiquetes de disc AIX.\n"
-"\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
-"\t particions DOS (Useu o).\n"
-"\tATENCIÓ: Això destruirà l'actual contingut del disc.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "les particions lògiques no estan en un ordre de disc"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Partició primària incorrecta"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "L'etiqueta de compatibilitat amb DOS no està establerta\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Acció del comandament\n"
-"%s\n"
-" p Partició primària (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l lògica (5 o superior)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e estesa"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "La partició %d encara no existeix!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Ja s'ha modificat la taula de particions!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Cridant a ioctl() per a rellegir la taula de particions.\n"
+"El tipus 0 significa espai lliure per a molts sistemes\n"
+"(però no per a Linux). Probablement no sigui sensat\n"
+"tindre particions del tipus 0. Podeu suprimir-les\n"
+"amb el comandament `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ATENCIÓ: El rellegir la taula de particions ha fallat amb l'error %d: %s.\n"
-"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
-"La taula nova s'usarà després de reiniciar.\n"
+"No podeu convertir una partició en estesa ni viceversa primer\n"
+"haureu d'esborrar-la.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Es recomana deixar la partició 3 com a disc complet (5), donat\n"
+"que així ho espera SunOS/Solaris i fins i tot és adequat per a\n"
+"Linux.\n"
"\n"
-"ATENCIÓ: Si heu creat o modificat qualsevol de les\n"
-"particions DOS 6.x, mireu la pàgina del manual del fdisk\n"
-"per a informació addicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Es recomana deixar la partició 9 com a capçalera de volumen (0)\n"
+"i la partició 11 com a volumen complet (6) donat que IRIX així ho\n"
+"espera.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Error tancant %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Sincronitzant els discs.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "La partició %d no té cap àrea amb dades\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nou començament de dades"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Comandament expert (m per a l'ajuda): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Nombre de cilindres"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Nombre de capçals"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Nombre de sectors"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "La partició %d té diferents començaments físics/lògics (no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"Atenció: Establint desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " físic=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "lògic=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "No es pot obrir %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "no es pot obrir %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "La partició %i no comença en el límit del cilindre:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: Comandament desconegut\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "ha de ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Aquest nucli cerca la mida del sector por si mateix; l'opció -b serà "
-"ignorada\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Atenció: L'opció -b (estableix la mida del sector) ha de ser usada amb un "
-"dispositiu específic\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "ha de ser (%d, %d, %d)\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"A l'entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %"
-"s.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Comandament (m per a l'ajuda): "
+"\n"
+"Disc %s: %ld MiB, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
+"Disc %s: %ld.%ld GiB, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Si us plau entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d capçals, %d sectors/pista, %d cilindres"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", total %llu sectors"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tHo sento, no hi ha menú d'usuaris experts per a les taules de particions "
-"SGI.\n"
+"Unitats = %s de %d * %d = %d octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Res a fer. L'ordre és correcte.\n"
"\n"
-"\tEn aquest disc teniu una etiqueta AIX vàlida.\n"
-"\tActualment Linux no pot manejar aquests discs.\n"
-"\tTot i això, tingueu en compte alguns consells:\n"
-"\t1. fdisk destruirà el seu contingut a l'escriure.\n"
-"\t2. Comproveu que aquest disc no sigui una part vital\n"
-"\t d'un grup de volúmens. (En cas contrari podríeu\n"
-"\t esborrar els altres discs, si no estan duplicats.)\n"
-"\t3. Abans d'esborrar aquest volúmen físic, esborreu\n"
-"\t el disc lògicament de la màquina AIX.\n"
-"\t (O us haureu de convertir en un AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Etiqueta BSD per al dispositiu: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d Esborrar una partició BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e Editar dades de la unitat"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i Instal·lar carregador"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l Llistar els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n Afegir una nova partició BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p Imprimir taula de particions BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s Veure totes les etiquetes de disc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Canviar l'identificador del sistema de fitxers d'una partició"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Arrenc. Comença Acaba Blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u canviar unitats (cilindres/sectors)"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w Escriure l'etiqueta de disc al disc"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les entrades en la taula de particions no estan en ordre al disc\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x Enllaçar la partició BSD amb una partició no BSD"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disc %s: %d capçals, %d sectors, %d cilindres\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Núm IA Cab Sect Cil Cap Sect Cil Comença Mida ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Llegint l'etiqueta de disc de %s en el sector %d.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Atenció: La partició %d conté el sector 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "No hi ha cap partició *BSD en %s.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partició %d: El capçal %d supera el màxim %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Comandament d'etiqueta de disc BSD (m per a l'ajuda): "
+#: fdisk/fdisk.c:1822
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partició %d: El sector %d supera el màxim %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tipus: %s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partició %d: El cilindre %d supera el màxim %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tipus: %d\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partició %d: Sectors anteriors %d difereixen del total %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disc: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Atenció: Inici de dades incorrecte en la partició %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etiqueta: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Atenció: La partició %d es solapa amb la partició %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "indicadors:"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Atenció: La partició %d està buida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " remobible"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " sector dolent"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d sectors no assignats\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "octets per sector: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectors per pista: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "pistes per cilindre: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectors per cilindre: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tHo sento - aquest fdisk no pot manejar etiquetes de disc AIX.\n"
+"\tSi desitgeu afegir particions DOS, creeu una nova taula de\n"
+"\t particions DOS (Useu o).\n"
+"\tATENCIÓ: Això destruirà l'actual contingut del disc.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cilindres: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "r.p.m.: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "les particions lògiques no estan en un ordre de disc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "inter-fullatge: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Partició primària incorrecta"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "decalatge: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Acció del comandament\n"
+"%s\n"
+" p Partició primària (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l lògica (5 o superior)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e estesa"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "decalatge del cilindre: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "canvi de capçal: %ld\t\t# mil·lisegons\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ja s'ha modificat la taula de particions!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "recerca pista a pista: %ld\t# milisegons\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Cridant a ioctl() per a rellegir la taula de particions.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "dades unitat: "
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ATENCIÓ: El rellegir la taula de particions ha fallat amb l'error %d: %s.\n"
+"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
+"La taula nova s'usarà després de reiniciar.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d particions:\n"
+"ATENCIÓ: Si heu creat o modificat qualsevol de les\n"
+"particions DOS 6.x, mireu la pàgina del manual del fdisk\n"
+"per a informació addicional.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "núm començà acaba mida sist.fitx. [fmida bmida cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Error tancant %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Escrivint etiqueta de disc a %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Sincronitzant els discs.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Desitgeu crear una etiqueta de disc? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "octets/sector"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "La partició %d no té cap àrea amb dades\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectors/pista"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nou començament de dades"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "pistes/cilindre"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comandament expert (m per a l'ajuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectors/cilindre"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Nombre de cilindres"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Ha de ser <= sectors/pista * pistes/cilindre (valor per defecte).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Nombre de capçals"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "r.p.m."
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Nombre de sectors"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "inter-fullatge"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr ""
+"Atenció: Establint desplaçament del sector per a la compatibilitat amb DOS\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "decalatge de les pistes"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "decalatge dels cilindres"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "No es pot obrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "canvi de capçal"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "no es pot obrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "recerca pista a pista"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: Comandament desconegut\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Carregador: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Aquest nucli cerca la mida del sector por si mateix; l'opció -b serà "
+"ignorada\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Carregador solapat amb una etiqueta de disc!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Atenció: L'opció -b (estableix la mida del sector) ha de ser usada amb un "
+"dispositiu específic\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Carregador instal·lat en %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"A l'entrar el mode d'etiqueta, s'ha detectat una etiqueta de disc OSF/1 en %"
+"s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comandament (m per a l'ajuda): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partició (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Si us plau entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Atenció: Masses particions (%d, el màxim són %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sincronitzant els discs.\n"
+"\tHo sento, no hi ha menú d'usuaris experts per a les taules de particions "
+"SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"octets\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
"Detectada una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNom del fitxer d'arrencada massa llarg: Màxim de 16 octets.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"qualificat.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tEs canvia el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc completa.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "No hi han particions definides\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n"
"mentres que el disc té una longitud de %d blocs.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Una partició (11) haurà d'abastar el disc sencer.\n"
msgstr "Espai no usat de %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"La partició d'arrencada no existeix.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"La partició d'intercanvi no existeix.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Ho sento sols podeu canviar l'etiqueta de les particions no buides.\n"
"Sols la secció de disc sencer \"Volúmen SGI\" pot infringir això.\n"
"Escriviu SI si esteu segur sobre tornar a etiquetar aquesta partició.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "SI\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Sabeu si heu produït un solapament de partició en el disc?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "S'intenta generar una entrada de disc sencer automàticament.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "El disc sencer ja està cobert amb particions.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"S'ha produït un solapament de particions en el disc. Corregiu això primer!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"el disc sencer i que sigui del tipus `Volúmen SGI'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Es produirà un solapament de particions en el disc. Corregiu això primer!\n"
msgstr " Últim %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Autodetecció Linux raid"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "La configuració automàtica ha trobat un %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Seleccionar tipus (? automàtica, 0 personalitzada): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Falla en la configuració automàtica.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindres físics"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Factor d'inter-fullatge"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sectors addicionals per cilindre"
msgstr "Espai no usat - sectors %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"D'altres particions estan cobrint el disc sencer.\n"
"Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"valor %d %s es solapa amb d'altres particions. La vostra entrada\n"
"s'ha canviat per %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"deixar\n"
"aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Escriviu SI si n'esteu segur de que desitgeu que la partició sigui\n"
"etiquetada amb 82 (Linux d'intercanvi): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unitats = %s de %d * 512 octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Etiqu. Comença Acaba Blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Nombre de cilindres alternatius"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Nombre de cilindres físics"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Atenció: HDIO_GETGEO indica que hi han %lu cilindres\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Atenció: Improbable nombre de sectors (%lu); normalment com a molt 63\n"
"Això donarà problemes amb el programari que usi adreces Cil./Capç./Sector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disc %s: %lu cilindres, %lu capçals, %lu sectors/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"%s de partició %s té un valor imposible per al capçal: %lu (hauria d'estar "
"entre 0 i %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s de partició %s té un valor imposible per al sector: %lu (hauria d'estar "
"entre 1 i %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s de partició %s té un valor imposible per als cilindres: %lu (hauria "
"d'estar entre 0 i %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Nom\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Rellegint la taula de particions...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"El comandament per a rellegir la taula de particions ha fallat\n"
"Reinicieu el sistema ara, avans d'usar mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Error tancant %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: Aquesta partició no existeix\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Format no reconegut; usant els sectors\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# taula de particions de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "format no implementat; usant %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unitats = cilindres de %lu octets, blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Arr. Comença Acaba #cil. #blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Unitats = sectors de 512 octets, contant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Arr Comença Acaba #sectors Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unitats = blocs de 1024 octets, contant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Arr. Comença Acaba #blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unitats = MiB de 1048576 octets, blocs de 1024 octets, comptant des de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Arr. Comen. Acaba MB #blocs Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tcomença: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tacaba: (cil.,capç.,sect.) esperat (%ld,%ld,%ld) trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"la partició cava en el cilindre %ld, més enllà de l'acabament del disc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No s'han trobat particions\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" per a Cil./Capç./Sect.=*/%ld/%ld (en comptes de %ld/%ld/%ld).\n"
"Per a aquest llistat s'assumirà aquesta geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "no hi ha cap taula de particions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "estranyament, sols hi han definides %d particions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Atenció: La partició %s té una mida 0 però no està marcada com a buida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Atenció: La partició %s té una mida 0 i és d'arrencada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Atenció: La partició %s té una mida 0 i no comença en el zero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Atenció: La partició %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "no està contingut a dins de la partició %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Atenció: Les particions %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "i %s es solapen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Atenció: La partició %s conté part de la taula de particions\n"
"(sector %lu) i la destruirà en quant s'ompli\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Atenció: La partició %s comença en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Atenció: La partició %s acaba més enllà de l'acabament del disc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Entre les particions primàries, almenys una pot ser estesa\n"
" (encara que això no és un problema sota Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atenció: La partició %s no comença en al límit d'un cilindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atenció: La partició %s no acaba al límit d'un cilindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Això no és problema per al LILO, però el MBR del DOS no arrencarà aquest "
"disc.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Atenció: Usualment sols es pot arrencar des de particions primàries.\n"
"El LILO no tindrà en compte l'etiqueta `d'arrencada'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Això no és problema per al LILO, però el MBR de DOS no arrencarà aquest "
"disc.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "començament"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
"partició %s: Començament: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha "
"trobat (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "acaba"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partició %s: Acaba: (cil.,capç.,sect.) s'esperava (%ld,%ld,%ld) s'ha trovat "
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"La partició %s acaba en el cilindre %ld, més enllà de l'acabament del disc\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Atenció: Es desplaça el començament de la partició estesa de %ld a %ld\n"
"(Sols amb el propòsit de llistar-la. No es canviarà el seu contingut).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"El DOS i Linux interpretaran el contingut d'un mode diferent.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "masses particions - s'ignoran les anteriors al núm: (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "l'arbre de particions?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "detectat Gestor de Disc - no es pot tractar això\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "signatura DM6 trobada - abandonant\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "estrany..., una partició estesa de mida 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "estrany..., una partició BSD de mida 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: Partició no reconeguda\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "s'ha especificat l'etiqueta -n: No s'ha canviat res\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Falla al desar els antics sectors - avortant\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Falla a l'escriure la partició en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "línia d'entrada llarga o incompleta - abandonant\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "error d'entrada: S'esperava `=' després del camp %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "error d'entrada: Caràcter inesperat %c després del camp %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "entrada desconeguda: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "número massa gran\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "dades estranyes després del número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "no hi ha espai per al descriptor de partició\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "no es pot crear una partició estesa adjunta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "masses camps a l'entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda més espai\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipus no permés\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Atenció: La mida aconseguida (%lu) excedeix la màxima acceptable de (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atenció: Partició buida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Atenció: Començament de la partició incorrecte (abans %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "Etiqueta d'arrencada desconeguda - escolliu - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "especificació parcial de cil,capç,sect?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partició estesa a on no s'esperava\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "entrada dolenta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "masses particions\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Normalment sols necessitarieu especificar <començament> i <mida> (i potser "
"<tipus>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositiu: Semblant a /dev/hda o /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "opcions útils:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: Mostra la mida d'una partició"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
" -c [o --id]: Imprimeix o canvia l'identificador de la partició"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: Igual, però amb un format adequat per l'entrada "
"posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: Nombre de cilindres, etc. des de 1 en comptes de 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
" -uS, -uB, -uC, -uM: Accepta/reporta en unitats de sectors/blocs/"
"cilindres/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]: Llista els tipus de particions conegudes"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [o --DOS]: Per compatibilitat amb DOS: Es perd una mica d'espai"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: Fa que el nucli rellegeixi la taula de particions"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : Sols canvia la partició amb el número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escriu realment al disc"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fitxer : Desa els sectors que es sobreescriuran en un fitxer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fitxer: Restaura aquests sectors altra vegada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: Imprimeix la versió"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: Imprimeix aquest missatge"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "opcions perilloses:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea del nucli de la geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: Imprimeix la idea del nucli de la geometria"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
"esteses\n"
" o espera els seus descriptors en l'entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [o --Linux]: No mostra avisos sobre aspectes irrellevants per "
"a Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els missatges d'advertència"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Podeu modificar la geometria detectada usant:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [o --force]: Farà el que li digueu, encara que sigui estúpid"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Ús:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositiu\t\t enumera les particions actives del dispositiu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositiu n1 n2 ... activar particions n1 ..., desactivar la resta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -Un perifèric\t activa la partició n, desactiva la resta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "cap comandament?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %d blocs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "ús: sfdisk --print-id dispositiu partició_número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "ús: sfdisk --change-id dispositiu número_partició Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "sols podeu especificar un dispositiu (excepte amb -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s : %ld cilindres, %ld capçals, %ld sectors/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "no es pot aconseguir la mida de %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "octet actiu incorrecte: 0x%x en comptes de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Fet\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Teniu %d particions primàries actives. Això no és important per al LILO,\n"
"però el MBR del DOS sols pot arrencar discs amb una partició activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partició %s té l'identificador %x i no està oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Identificador dolent %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Error fatal: No es pot trobar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Atenció: %s no és un dispositiu de blocs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Comprovant que en aquest moment ningú estigui usant aquest disc...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
"Useu l'etiqueta --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Useu l'etiqueta --force per a obviar totes les comprovacions.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "Correcte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partició %d no existeix; no es pot canviar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nova situació:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"No veig aquestes particions adequades - no he canviat res.\n"
"(Si realment desitgeu fer això, useu l'opció --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "No veig això adequat - probablement hagueu de respondre No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Esteu satisfet amb això? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Desitgeu escriure això al disc? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: Final prematur de l'entrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Sortint - no s'ha canviat res\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Si us plau responeu amb una: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"S'ha escrit correctament la nova taula de particions\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (millorat) 1.1.3\n"
msgstr "error intern; contacteu amb l'autor."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "arrencant des de MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Rellotge BCD Ruffian\n"
msgstr "port del rellotge ajustat a 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
msgstr "No es pot obrir /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ha fallat l'obtenció del permís perque no s'ha intentat.\n"
"%s no pot aconseguir l'accés al port de E/S: La crida iopl(3) ha fallat.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probablement necessitareu privilegis de root.\n"
msgstr "%s: Atenció: Tercera línia desconeguda al fitxer adjtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(S'esperava: `UTC', `LOCAL' o res).\n"
msgstr "desconegut"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Esperant la senyal del rellotge...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...rebuda la senyal del rellotge\n"
"Establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "El rellotge no s'ha modificat - sols s'ha provat.\n"
"Augmentant el retard fins al següent segon complet.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f segons\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "argument --date massa llarg\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "la cadena de la data %s equival a %ld segons des de 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"establir l'hora del sistema a partir d'aquest valor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"No configuro el rellotge del sistema donat que l'execució és en mode de "
"prova.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Heu de ser superusuari per a configurar rellotge del sistema.\n"
msgstr "settimeofday() ha fallat"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"contenia prèviament desperdicis.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"una calibració des del començament.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"segons enradera\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "No s'actualitza el fitxer adjtime degut al mode de prova.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Paràmetres d'ajustament del desfase no actualitzats.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"ajustar.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"L' ajustament necessari és inferior a un segon, pel que no s'estableix al "
msgstr "Usant %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"possiblement ara no s'executa en una màquina Alpha). No es pren cap acció.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "No es pot obtindre el valor de època des del nucli.\n"
msgstr "El nucli assumeix un valor de època de %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "No s'estableix el valor de època en %d - sols es prova.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "No es pot establir el valor de època en el nucli.\n"
"localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s no admet arguments que no siguin opcions. Heu especificat %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Hora establerta no usable. No es pot establir el rellotge.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Ho sento, sols el superusuari pot canviar el rellotge de maquinari.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Ho sento, sols el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"maquinari en el nucli.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"No es pot accedir al rellotge de maquinari mitjançant un dels mètodes "
"coneguts.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"d'accés.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Esperant en bucle a que canviï l'hora de KDGHWCLK\n"
msgstr "Falla de ioctl KDGHWCLK al llegir l'hora"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Temps excedit durant l'espera del canvi d'hora.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuari"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "usuaris"
"[tipus_terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: Poca memòria; l'accés podria fallar\n"
msgstr "Contrasenya incorrecta."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "No s'ha canviat la informació del finger.\n"
msgstr "Ús: %s [ -f nom_complet ] [ -o oficina ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h telèfon_particular ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Abortada.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "el camp és massa llarg.\n"
msgstr "'%c' no està permes.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Els caràcters de control no estan permesos.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"*NO* s'ha canviat la informació del finger. Probeu-ho altra vegada després.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Informació del finger modificada.\n"
msgstr "Nou intèrpret de comandaments"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "L'intèrpret de comandaments no ha canviat.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "L'intèrpret de comandaments *NO* ha canviat. Proveu-ho més endavant.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "S'ha canviat l'intèrpret de comandaments.\n"
msgstr "Useu %s -l per a veuren la llista.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "No conec intèrprets de comandaments.\n"
msgstr "ERROR FATAL: Terminal errònia"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h sols per al superusuari.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "ús: login [-fp] [nom_usuari]\n"
msgstr "ACCÉS INFRUCTUÓS %d DES DE %s PER A %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "SESSIONS D'ACCÉS FALLIDES DES DE %s PER A %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Accés incorrecte\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid \"%s\" en %s:%d. Avortat."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Memòria esgotada\n"
msgstr "ACCÉS %s REFUSAT EN LA TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Accés incorrecte\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Probeu-ho més tard.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Teniu masses processos en execució.\n"
msgstr "ACCÉS EN %s PER %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teniu correu nou.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teniu correu.\n"
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Accedint amb el directori inicial = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr ""
"login: Memòria esgotada per a l'script de l'intèrpret de comandaments.\n"
"Accés de %s: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "nom d'accés massa llarg.\n"
msgstr "NOM massa llarg"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "els noms d'accés no poden començar per '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "masses salts de pàgina solitaris.\n"
msgstr "%d FALLES EN L'ACCÉS EN %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "és y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "és n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "ús: mesg [y | n]\n"
msgstr "No hi ha intèrpret de comandaments"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr ""
"La contrasenya ha de tindre com a mínim 6 caràcters, probeu-ho altra "
"vegada.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"Per a més informació mireu passwd(1).\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "No podeu tornar a usar l'antiga contrasenya.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Si us plau, no useu tal com el vostre nom d'usuari com a contrasenya.\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Si us plau, no useu tal com el vostre nom real com a contrasenya.\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Sols l'usuari root pot usar les formes d'un i dos arguments.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Ús: passwd [-foqsvV] [usuari [contrasenya]]\n"
msgstr "No es pot trobar el nom d'accés"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Sols l'usuari root pot canviar la contrasenya d'altres usuaris.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Masses arguments.\n"
msgstr "contrasenya canviada per al root; usuari %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "cridant a setpwnam per a establir la contrasenya.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "*NO* s'ha canviat la contrasenya. Proveu-ho més tard.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Contrasenya canviada.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Ús: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuts]\n"
msgstr "%s: Sols l'usuari root pot aturar un sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Això serà demà: Podeu esperar fins llavors?\n"
"Ara podeu desconectar la font d'alimentació..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Cridant a l'aturada del nucli...\n"
msgstr "El sistema s'aturarà en %d minuts\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "El sistema s'aturarà en 1 minut\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "El sistema s'aturarà IMMEDIATAMENT.\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "l'establiment del canvi ha fallat\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "l'execució (exec) ha fallat\n"
msgstr "masses iov (modificar el codi en wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "línia d'arguments massa llarga"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "no es pot establir el canvi"
msgstr "%s: No s'ha fet cap canvi\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Esteu usant grups shadow en aquest sistema.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Esteu usant contrasenyes shadow en aquest sistema.\n"
msgstr "%s de %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "ús: cal [-13smjyV] [[mes] any]\n"
msgstr "logger: Nom amb prioritat desconeguda: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ missatge ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "ús: look [-dfa] [-t caràcter] cadena [fitxer]\n"
msgstr "namei: No es pot executar chdir per a %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "ús: namei [-mx] nom_ruta [nom_ruta ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: No es pot executar chdir al directori arrel\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: No es pot executar stat al directori arrel\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: Desbordament de la memòria intermèdia\n"
msgstr " ? problemes llegint l'enllaç simbòlic %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** EXCEDIT EL LÍMIT D'ENLLAÇOS SIMBÒLICS DE UNIX ***\n"
"Script no executat.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "ús: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxer]\n"
msgstr "Script finalitzat, el fitxer és %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty ha fallat\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "No queden pty\n"
msgstr "%s: Argument erroni, usant\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term nom_terminal ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NÚM_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file nom_fitxer_abocar ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq número_freqüència ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "no es pot (des)activar el mode d'estalvi d'energia\n"
msgstr "Error llegint %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Error escrivint un abocat de pantalla\n"
msgstr "%s: $TERM no està definit.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM directori ... -f ] nom...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: No es pot trobar el nom de la vostra tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: Teniu el permís d'escriptura desactivat.\n"
msgstr "write: %s té els missatges deshabilitats en %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "ús: write usuari [tty]\n"
msgstr "mount: No es pot trobar cap dispositiu loop lliure"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "No es pot blocar en memòria, sortint.\n"
msgstr "del_loop(%s): Correcte\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Aquest mount s'ha compilat sense suport loop. Si us plau, recompileu-lo.\n"
" %s -d dispositiu_loop # elimina\n"
" %s [ -e xifrat ] [ -o desplaça. ] disp_loop fitxer # configura\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "no hi ha prou memòria"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Quan es va compilar el suport loop no estava disponible. Si us plau, "
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; la resta del fitxer s'ignorarà"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: L'etiqueta %s apareix en %s i %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: Muntant %s per %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: Muntant %s per %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount : No es pot obrir %s, donat que la conversió UUID i LABEL no s'ha "
+"fet.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID incorrecte"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: El tipus està especificat dues vegades"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: Saltant-se la configuració d'un dispositiu loop\n"
msgstr "mount: S'usarà el dispositiu loop %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: Falla al configurar el dispositiu loop\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: Configuració correcta del dispositiu loop\n"
"mount: Aquesta versió ha estat compilada sense suport per al tipus `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount : Falla al muntar la versió 4 de nfs, escolliu la 3...\n"
"mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en sols lectura"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: No s'ha especificat cap tipus; s'assumeix nfs per als dos punts\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: No s'ha especificat cap tipus - s'assumeix smbfs per al prefix //\n"
msgstr "mount: %s ja està muntat en %s\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: No es pot trobar %s en %s o %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount : No es pot obrir %s, donat que la conversió UUID i LABEL no s'ha "
-"fet.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID incorrecte"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: Error a l'intentar endevinar el tipus del sistema de fitxers\n"
msgstr " Es provarà amb tots els tipus indicats en %s o %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " i sembla que això és espai d'intercanvi\n"
msgstr "Provant amb %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: Argument excessivament llarg màquina:dir\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: Atenció: Múltiples noms de màquina no suportats\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: El directori a muntar no té el format màquina:dir\n"
msgstr "mount: No es pot obtindre l'adreça per a %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: Valor incorrecte per a hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: Argument d'opció excessivament llarg\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Atenció: Opció desconeguda proto=\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Atenció: L'opció namlen no està suportada.\n"
msgstr "paràmetre de muntatge de nfs desconegut: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Atenció: L'opció nolock no està suportada.\n"
msgstr "Opció de muntatge de nfs desconeguda: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: Valor incorrecte per a hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS sobre TCP no està suportat.\n"
msgstr "el servidor nfs informa de que el servei no està disponible"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "s'ha usat l'assignador de ports per a trobar el port NFS\n"
msgstr "swapon: Saltant-se el fitxer %s - sembla que està a troços.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "No és el superusuari.\n"
msgstr "%s: No es pot obrir %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: Està compilat sense suporte per a -f\n"
msgstr "umount: No es pot obtindre l'adreça per a %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: Valor incorrecte per a hostp->h_length\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 no existeix, s'està provant amb umount...\n"
"umount: No es pot trobar la llista dels sistemes de fitxers per a desmuntar"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: Sols el root pot fer això"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
"Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Ús: ctrlaltdel maquin.|progr.\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Ús: %s [-c] [-n nivell] [-s mida_memòria_temporal]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: Senyal desconeguda %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "tipus de la font desconegut: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "font(s) suprimida(es)\n"
"lectura.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : Missatges\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : Tot (per defecte)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : Creador\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : Resumen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
"-i id [-s -q -m] : Detalls sobre els recursos identificats per "
"l'identificador\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "nucli no configurat per a memòria compartida\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n"
msgstr "mida mín. segment (octets) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n"
msgstr "Rendiment de l'intercanvi: %ld intents\t %ld encerts\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n"
msgstr "modificat"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n"
msgstr "blocat"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Límits semàfor --------\n"
msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Estat del semàfor ------\n"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n"
msgstr "última modificació"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Missatges: Límits -------\n"
msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Missatges: Estat --------\n"
msgstr "espai emprat = %d octets\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "--- Cues de missatges: Creadors/propietaris ---\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n"
msgstr "modificació"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Cues de missatges -----\n"
msgstr "falta una coma"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memòria esgotada"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "l'estat de %s és %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ocupat"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", llest"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", falta paper"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", en línia"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", error"
msgstr "col: Argument -l incorrecte %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "ús : col [-bfpx] [-l nline]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: Error d'escriptura.\n"
msgstr "línia massa llarga"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "ús: column [-tx] [-c columnes] [fitxer ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: valor de la longitud incorrecte.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: valor del salt incorrecte.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "ús: %s [-dflpcsu] [+núm_línies | +/patró] nom1 nom2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: Senyal desconeguda %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"**** %s: No és un fitxer de text ****\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Usar q o Q per a sortir]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Més--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Següent fitxer: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pressionar la barra espaiadora per a continuar; 'q' per a sortir.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...retrocedir %d pàgines"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...retrocedir 1 pàgina"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...ometent una línia"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...ometent %d línies"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Endarrera***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"L'asterisc (*) indica que l'argument esdevé el nou per omissió.\n"
# a.b: Falta arranjar això de "kth"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Mostra el nom del fitxer i el número de línia\n"
". Repeteix el comandament anterior\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Prémer 'h' per a les instruccions.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" línia %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[No és un fitxer] línia %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Desbordament\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...ometent\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Error en l'expressió regular"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patró no trobat\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patró no trobat"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "no es pot establir el canvi\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Saltant "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Saltant al fitxer "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Retrocedint al fitxer "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Línia massa llarga"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "No hi ha cap comandament previ a substituir"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) ha quedat obsolet per a hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: No es pot llegir %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: Línia massa llarga.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: Nombre total d'octets amb diversos caràcters de conversió.\n"
msgstr "(Següent fitxer: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "No es pot assignar espai de memòria temporal\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "ús: rev [fitxer ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "no es pot obrir %s per a lectura\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "ús: %s [fitxer]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "ús: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fitxer...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problema llegint terminfo"
msgstr "Seqüència d'eixida desconeguda en l'entrada: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "No es pot assignar la memòria temporal.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Línia d'entrada massa llarga.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Memòria esgotada a l'augmentar la mida de la memòria temporal.\n"
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: No s'ha compilat amb suport per a minix v2\n"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: L'etiqueta %s apareix en %s i %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s duplicada; no es muntarà"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: Muntant %s per %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "naète znovu tabulku rozdìlení disku"
#: disk-utils/blockdev.c:103
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Pou¾ití:"
msgstr "Pou¾ití: %s [-V] [-v|-q] pøepínaèe zaøízení\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Dostupné pøíkazy:\n"
msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Pou¾ití:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formátuji ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "hotovo\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Ovìøuji ... "
msgstr "Pou¾ití: %s [ -n ] zaøízení\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Chcete opravdu pokraèovat"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "prohlídka ukonèena.\n"
msgstr "Chyba pøi ètení: chybný blok v souboru '"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "i-uzly nelze èíst"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr " mód je %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varování: poèet i-uzlù je pøíli¹ veliký.\n"
"souborù: %6d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "Chyba pøi zavírání %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Pou¾ití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zaøízení [velikost]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Nedostatek pamìti!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs verze %s (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Varování: poèet i-uzlù je pøíli¹ veliký.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka v prùbìhu kontroly blokù"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravdìpodobnì chyby\n"
msgstr "chybných blokù: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "chybných blokù: 1\n"
msgstr "soubor chybných blokù nelze otevøít"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "chyba strtol: poèet blokù nebyl zadán"
msgstr "Pøedpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "popis"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "pøíli¹ mnoho chybných stránek"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek pamìti"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "chybných stránek: 1\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] zaøízení\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Nepou¾itelné"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Volný prostor"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Na disku byly provedeny zmìny.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Restartujte systém, aby byla jistota, ¾e tabulka rozdìlení disku byla\n"
"korektnì zmìnìna.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuál\n"
"programu cfdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "OSUDOVÁ CHYBA"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Stisknìte jakoukoliv klávesu pro ukonèení programu cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Z disku nelze èíst"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Nelze zapisovat na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl zaèíná pøed sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Diskový oddíl konèí pøed sektorem 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl zaèíná za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Diskový oddíl konèí za koncem disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logické diskový oddíl jsou chybnì seøazeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logické diskové oddíly se vzájemnì pøekrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "zvìt¹ené logické diskové oddíly se vzájemnì pøekrývají"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Vnitøní chyba pøi vytváøení logického disku bez roz¹íøených diskových "
"oddílù !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Zde nelze vytvoøit logický disk -- vznikly by dva roz¹íøené diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Polo¾ka nabídky je pøíli¹ dlouhá. Nabídka mù¾e vypadat podivnì."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Nabídka nemá zadaný smìr. Pou¾ívám horizontální."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Chybná klávesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Stisknìte klávesu pro pokraèování"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Vytvoøit nový primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logický"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Vytvoøit nový logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Nevytváøet diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Vnitøní chyba !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Velikost (v MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Zaèátek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Vytvoøit diskový oddíl na zaèátku volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Vytvoøit diskový oddíl na konci volného prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pro roz¹íøený diskový oddíl není dostatek místa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Zadal jste vìt¹í poèet cylindrù, ne¾ se vejde na disk."
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Disk nelze otevøít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disk byl otevøen pouze pro ètení - nemáte práva pro zápis"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Chybný logický diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varování!! Toto mù¾e vést ke znièení dat na Va¹em disku!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Jste si jist, ¾e chcete ulo¾it tabulku rozdìlení disku na disk? (ano èi ne):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdìlení disku nebyla ulo¾ena"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Zadejte `ano' èi `ne'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Ukládám tabulku rozdìlení disku na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla ulo¾ena na disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabulka byla ulo¾ena, ale nepodaøilo se ji znovu naèíst. Restartujte systém."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"®ádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Více ne¾ 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Zadejte název souboru èi stisknìte RETURN pro zobrazení: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " ®ádný "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primární"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logický"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Startovací"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Nez(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Hotovo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabulka rozdìlení disku pro %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " První Poslední\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
" # Typ Sektor Sektor Posun Délka ID systému souborù "
"Pøíznaky\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Poèátek--- ----Konec---- Poèáteèní\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Pøíz Hlav Sekt Cyl ID Hlav Sekt Cyl sektor Sektorù\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Pøímý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vytisknout tabulku v pøímém datovém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vytisknout tabulku seøazenou dle sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Netisknout tabulku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Nápovìda pro cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváøení diskových oddílù zalo¾ený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "na knihovnì curses. Umo¾òuje vytváøení, mazání a modifikaci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "diskových oddílù na Va¹em pevném disku."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Pøíkaz Význam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Pøepne aktuálnímu oddílu pøíznak startovatelnosti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Sma¾e aktuální oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Zmìní geometrii"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by mìla být pou¾ívána pouze lidmi,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " kteøí vìdí, co èiní."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vypí¹e tuto nápovìdu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximálnì zvìt¹í aktuální diskový oddíl "
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Poznámka: Toto mù¾e uèinit oddíl nekompatibilní s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Vytvoøit na volném místì nový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Vypí¹e tabulku rozdìlení disku na obrazovku èi do souboru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Pøi výpisu tabulky rozdìlení disku si mù¾ete zvolit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " z nìkolika formátù:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Pøímý (pøesnì to, co by bylo zapsáno na disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabulka seøazená dle sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabulka v pøímém formátu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Ukonèí program bez ulo¾ení tabulky rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Zmìní typ systému souborù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Zmìní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Ulo¾í tabulku rozdìlení disku (pouze velké W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Jeliko¾ to mù¾e znièit na disku, musíte to potvrdit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " nebo odmítnout napsáním `yes' nebo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nahoru Pøesune kurzor na pøedcházející oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Dolù Pøesune kurzor na dal¹í oddíl."
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Pøekreslí obrazovku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vypí¹e tuto nápovìdu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Poznámka: V¹echny pøíkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Zmìní geometrii cylindrù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Hlavy"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Zmìní geometrii hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Zmìní geometrii sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrie zmìnìna"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Zadejte poèet cylindrù: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Chybný poèet cylindrù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Zadejte poèet hlav: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Chybný poèet hlav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Zadejte poèet sektorù na stopu: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Chybný poèet sektorù"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Zadejte typ systému souborù: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Nelze nastavit typ SS na roz¹íøený"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Nez(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Neznámý (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Velikost v bajtech: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Velikost v bajtech: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Hlav: %d Sektorù na stopu: %d Cylindrù: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Pøíznaky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Typ oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Typ SS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Popis]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr " Sektory"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "Cylindry"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Velikost (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Start"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Pøepne pøíznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Sma¾e aktuální diskový oddíl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Zmìní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Vypí¹e nápovìdu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Zvìt¹ení"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Zvìt¹í velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Vytvoøí nový diskový oddíl ve volném prostoru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Vypí¹e tabulku rozdìlení disku (na obrazovku èi do souboru)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Ukonèí program bez ulo¾ení tabulky rozdìlení disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Zmìní typ systému souborù (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Zmìní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Ulo¾it"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Ulo¾í tabulku rozdìlení disku na disk (mù¾e znièit data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací."
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat."
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvìt¹it."
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tento diskový oddíl je nepou¾itelný."
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tento diskový oddíl je ji¾ pou¾íván."
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze zmìnit."
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "®ádné dal¹í diskové oddíly"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Chybný pøíkaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jádro.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Pou¾ití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Zmìní tabulku rozdìlení disku\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypí¹e tabulku rozdìlení disku\n"
-" fdisk -s ODDÍL Vypí¹e velikost diskového oddílu\n"
-" v blocích\n"
-" fdisk -v Vypí¹e informace o verzi\n"
-"DISK je nìco jako /dev/hdb èi /dev/sda a ODDÍL je nìco jako /dev/hda7\n"
-"-u: zadání Zaèátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
-"-b 2048: (pro nìkteré MO jednotky) pou¾ije 2048bajtové sektory\n"
+"\n"
+"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdìlení disku.\n"
+"\tLinux s tìmito disky v souèasné dobì neumí pracovat.\n"
+"\tNicménì nìkolik rad pro Vás:\n"
+"\t1. pøi zápisu fdisk znièí jejich obsah\n"
+"\t2. Ujistìte se, ¾e tento disk NENÍ dùle¾itou souèástí\n"
+"\t skupiny svazkù. (Jinak mù¾ete smazat, pokud nejsou\n"
+"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
+"\t3. Pøedtím, ne¾ sma¾ete fyzický svazek, se ujistìte, ¾e\n"
+"\t ji¾ není logickou souèástí Va¹eho AIX systému. (Jinak\n"
+"\t se z Vás stává AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Pou¾ití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zaøízení\n"
-"Napø: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n"
-" èi: fdisk /dev/sdc (pro tøetí SCSI disk)\n"
-" èi: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n"
-" èi: fdisk /dev/rd/c0d0 èi: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zaøízení)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "%s nelze otevøít\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "%s nelze èíst\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "%s nelze ulo¾it\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Nelze alokovat více pamìti\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fatální chyba\n"
+"\n"
+"BSD tabulka rozdìlení disku pro zaøízení: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Pøíkazy"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a pøepne pøíznak \"pouze pro ètení\""
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b úprava bsd popisu disku"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d smazat BSD diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c pøepne pøíznak \"pøipojitelný\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e upravovat data na disku"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d sma¾e diskový oddíl"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i instalovat zavadìè"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l vypí¹e známé typy diskových oddílù"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l vypsat známé typy systémù souborù"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m vypí¹e tuto nabídku"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n vytvoøí nový diskový oddíl"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n vytvoøit nový BSD diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o vytvoøí prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p vypí¹e tabulku rozdìlení disku"
-
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q ukonèí program bez ulo¾ení zmìn"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s vytvoøí prázdný Sun popis disku"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t zmìní id diskového oddílu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s zobrazí úplný popis disku"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u zmìní jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t zmìní id systému souborù daného diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v ovìøí tabulku rozdìlení disku"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u zmìní jednotky (cylindry/sektory)"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w ulo¾í tabulku rozdìlení disku a ukonèí program"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w ulo¾í popis disku na disk"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x roz¹iøující funkce (pouze pro odborníky)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x pøipojí BSD diskový oddíl na ne-BSD diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Diskový oddíl %s má chybný poèáteèní sektor 0.\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b úprava polo¾ky startovacího souboru"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Ètu popis disku %s v sektoru %d.\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Na %s se nenachází ¾ádný *BSD diskový oddíl.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a pøepne pøíznak \"startovací\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Pøíkaz pro BSD popis disku (m pro nápovìdu): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c pøepne pøíznak \"DOS kompatibilní\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "První %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a zmìní mno¾ství alternativních cylindrù"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Poslední %s èi +velikost èi +velikostM èi velikostK"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c zmìní mno¾ství cylindrù"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d vypí¹e tabulku rozdìlení disku (tak jak je ulo¾ena na disku)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e zmìní mno¾ství extra sektorù na stopu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disk: %.*s\n"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h zmìní mno¾ství hlav"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "tabulka: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i zmìní prokládací faktor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "pøíznaky:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o zmìní rychlost otáèení"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " výmìnný"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
+# ???
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s zmìní poèet sektorù/stopu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " chybnýsekt"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y zmìní poèet fyzických cylindrù"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bajtù/sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b posune poèátek dat v diskovém oddílu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektorù/stopu: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e vypí¹e roz¹íøené diskové oddíly"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-#, fuzzy
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g vytvoøí IRIX tabulku rozdìlení disku"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektorù/cylindr: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f opraví øazení diskových oddílù"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylindrù: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
-msgstr "Musíte nastavit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "otm: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "hlavy"
+# *skew ???
+# zde pøeklad spí¹e odhaduji
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "sektory"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "zakøivení stopy: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindry"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "zakøivení cylindru: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Mù¾ete tak uèinit z nabídky roz¹iøujících funkcí.\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "pøesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " a "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "diskdata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Poèet cylindrù tohoto disku je nastaven na %d.\n"
-"Na tom není nic ¹patného, ale jeliko¾ je to více ne¾ 1024,\n"
-"mù¾e za urèitých okolností dojít k problémùm s:\n"
-"1) s programy sou¹tìnými pøi startu (napø. staré verze LILA)\n"
-"2) s programy pro správu diskových oddílù z jiných OS\n"
-" (napø. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
+"poèet diskových oddílù - %d:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# velik konec velikost sstyp [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Varování: nadbyteèný ukazatel na link v tabulce rozdìlení disku %d.\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Varování: nadbyteèná data v tabulce rozdìlení disku %d ignorována.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vytváøím novou DOSOVOU tabulku rozdìlení disku. Zmìny budou ulo¾eny pouze "
-"do\n"
-"pamìti, dokud se nerozhodnete je ulo¾it na disk. Poté ji¾ nebudou stará "
-"data\n"
-"pochopitelnì dostupná.\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "Na %s se nenachází ¾ádný popis disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Chcete vytvoøit popis disku? (y/n)"
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Nebudete moci ulo¾it tabulku rozdìlení disku.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bajtù/sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorù/stopu"
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Zaøízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdìlení disku, ani SUN èi SGI "
-"popis\n"
-"disku\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "stop/cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Vnitøní chyba\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindry"
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorù/cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Varování: chybný pøíznak 0x%04x tabulky rozdìlení disku %d bude opraven "
-"zápisem(w)\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Musí být <= sektorù/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"tøikrát jsem nalezl EOF - konèím..\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "otm"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "©estnáctkovì (L vypí¹e kódy):"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%d-%d, implicitnì %d): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "zakøivení stopy"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Pou¾ívám implicitní hodnotu %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "zakøivení cylindru"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "pøesun hlavy"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Èíslo diskového oddílu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "posun stopa-stopa"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá urèen typ\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Nejsou definovány ¾ádné diskové oddíly\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylindr"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Zavadìè: %sstart -> start%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Zavadìè pøesahuje do tabulky rozdìlení disku!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Mìním jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace na %sy\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Zavadìè instalován na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je roz¹íøeným diskovým oddílem\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Ji¾ bylo vytvoøeno maximální mno¾ství diskových oddílù.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Tento diskový oddíl ji¾ existuje.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Varování: pøíli¹ mnoho diskových oddílù (%d, maximum %d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 oznaèuje\n"
-"volný prostor. Vytváøet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
-"Diskový oddíl mù¾ete smazat pomocí pøíkazu `d'.\n"
+"\n"
+"Synchronizují se disky.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:188
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Nemù¾ete mìnit bì¾né diskové oddíly na roz¹íøené a zpìt. Nejdøíve jej "
-"sma¾te.\n"
+"Pou¾ití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Zmìní tabulku rozdìlení disku\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypí¹e tabulku rozdìlení disku\n"
+" fdisk -s ODDÍL Vypí¹e velikost diskového oddílu\n"
+" v blocích\n"
+" fdisk -v Vypí¹e informace o verzi\n"
+"DISK je nìco jako /dev/hdb èi /dev/sda a ODDÍL je nìco jako /dev/hda7\n"
+"-u: zadání Zaèátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
+"-b 2048: (pro nìkteré MO jednotky) pou¾ije 2048bajtové sektory\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Zva¾te zda by nebylo vhodné ponechat diskový oddíl 3 jako Celý disk (5),\n"
-"nebo» SunOS/Solaris to oèekává a i Linux tomu dává pøednost.\n"
-"\n"
+"Pou¾ití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zaøízení\n"
+"Napø: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n"
+" èi: fdisk /dev/sdc (pro tøetí SCSI disk)\n"
+" èi: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n"
+" èi: fdisk /dev/rd/c0d0 èi: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zaøízení)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zva¾te zda by nebylo vhodné ponechat diskový oddíl 9 jako hlavièku svazku "
-"(0),\n"
-"a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), nebo» IRIX to oèekává.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Typ diskového oddílu %d byl zmìnìn na %x (%s).\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "%s nelze otevøít\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický zaèátek (nelinuxový?):\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "%s nelze èíst\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "%s nelze ulo¾it\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Diskový oddíl %i nezaèíná na hranici cylindru:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Nelze alokovat více pamìti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "mìlo by být (%d, %d, 1)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fatální chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d nekonèí na hranici cylindru.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a pøepne pøíznak \"pouze pro ètení\""
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "mìlo by být (%d, %d, %d)\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b úprava bsd popisu disku"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c pøepne pøíznak \"pøipojitelný\""
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
-"\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d sma¾e diskový oddíl"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l vypí¹e známé typy diskových oddílù"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n vytvoøí nový diskový oddíl"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o vytvoøí prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p vypí¹e tabulku rozdìlení disku"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s vytvoøí prázdný Sun popis disku"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t zmìní id diskového oddílu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u zmìní jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace"
+
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v ovìøí tabulku rozdìlení disku"
+
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w ulo¾í tabulku rozdìlení disku a ukonèí program"
+
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x roz¹iøující funkce (pouze pro odborníky)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b úprava polo¾ky startovacího souboru"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a pøepne pøíznak \"startovací\""
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c pøepne pøíznak \"DOS kompatibilní\""
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a zmìní mno¾ství alternativních cylindrù"
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c zmìní mno¾ství cylindrù"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d vypí¹e tabulku rozdìlení disku (tak jak je ulo¾ena na disku)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e zmìní mno¾ství extra sektorù na stopu"
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h zmìní mno¾ství hlav"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i zmìní prokládací faktor"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o zmìní rychlost otáèení"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s zmìní poèet sektorù/stopu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y zmìní poèet fyzických cylindrù"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b posune poèátek dat v diskovém oddílu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e vypí¹e roz¹íøené diskové oddíly"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#, fuzzy
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g vytvoøí IRIX tabulku rozdìlení disku"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f opraví øazení diskových oddílù"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+msgid "You must set"
+msgstr "Musíte nastavit"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "hlavy"
+
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "sektory"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Mù¾ete tak uèinit z nabídky roz¹iøujících funkcí.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " a "
+
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-"Diskové oddíly jsou ji¾ seøazeny.\n"
"\n"
+"Poèet cylindrù tohoto disku je nastaven na %d.\n"
+"Na tom není nic ¹patného, ale jeliko¾ je to více ne¾ 1024,\n"
+"mù¾e za urèitých okolností dojít k problémùm s:\n"
+"1) s programy sou¹tìnými pøi startu (napø. staré verze LILA)\n"
+"2) s programy pro správu diskových oddílù z jiných OS\n"
+" (napø. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:650
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Boot Zaèátek Konec Bloky Id Systém\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Zaøízení"
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Varování: nadbyteèný ukazatel na link v tabulce rozdìlení disku %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diskové oddíly jsou chybnì seøazeny\n"
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Varování: nadbyteèná data v tabulce rozdìlení disku %d ignorována.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "È AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Zaèátek Vel Id\n"
+"Vytváøím novou DOSOVOU tabulku rozdìlení disku. Zmìny budou ulo¾eny pouze "
+"do\n"
+"pamìti, dokud se nerozhodnete je ulo¾it na disk. Poté ji¾ nebudou stará "
+"data\n"
+"pochopitelnì dostupná.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Nebudete moci ulo¾it tabulku rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Zaøízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdìlení disku, ani SUN èi SGI "
+"popis\n"
+"disku\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d: pøedchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Vnitøní chyba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Varování: chybný poèátek dat v diskovém oddílu %d\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Varování: diskový oddíl %d pøesahuje do diskového oddílu %d.\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varování: chybný pøíznak 0x%04x tabulky rozdìlení disku %d bude opraven "
+"zápisem(w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"tøikrát jsem nalezl EOF - konèím..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logický diskový oddíl %d pøesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "©estnáctkovì (L vypí¹e kódy):"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Celkový poèet alokovaných sektorù (%d) je vìt¹í ne¾ maximum (%d).\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%d-%d, implicitnì %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "nealokovaných sektorù: %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Pou¾ívám implicitní hodnotu %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Diskový oddíl %d je ji¾ definován. Pøed opìtovným vytvoøením jej musíte\n"
-"nejprve smazat.\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "První %s"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Èíslo diskového oddílu"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d je ji¾ alokován\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá urèen typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Nejsou ¾ádné volné sektory.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Poslední %s èi +velikost èi +velikostM èi velikostK"
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Nejsou definovány ¾ádné diskové oddíly\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Ji¾ bylo vytvoøeno maximální mno¾ství diskových oddílù.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Musíte nejprve nìkteré smazat a pøidat roz¹íøený diskový oddíl.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylindr"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "logické diskový oddíl jsou chybnì seøazeny"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
+#: fdisk/fdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Mìním jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace na %sy\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Pøíkaz\n"
-" %s\n"
-" p primární diskový oddíl (1-4)\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je roz¹íøeným diskovým oddílem\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e roz¹íøený diskový oddíl"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Chybné èíslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla zmìnìna!\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 oznaèuje\n"
+"volný prostor. Vytváøet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
+"Diskový oddíl mù¾ete smazat pomocí pøíkazu `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Volám ioctl() pro znovunaètení tabulky rozdìlení disku.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"Nemù¾ete mìnit bì¾né diskové oddíly na roz¹íøené a zpìt. Nejdøíve jej "
+"sma¾te.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"Zva¾te zda by nebylo vhodné ponechat diskový oddíl 3 jako Celý disk (5),\n"
+"nebo» SunOS/Solaris to oèekává a i Linux tomu dává pøednost.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Zva¾te zda by nebylo vhodné ponechat diskový oddíl 9 jako hlavièku svazku "
+"(0),\n"
+"a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), nebo» IRIX to oèekává.\n"
"\n"
-"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvoøil èi zmìnil nìjaké\n"
-"DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuálovou\n"
-"stránku programu fdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Chyba pøi zavírání %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchronizují se disky.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nový zaèátek dat"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Pøíkaz pro odborníky (m pro nápovìdu): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Poèet cylindrù"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Typ diskového oddílu %d byl zmìnìn na %x (%s).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Poèet hlav"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický zaèátek (nelinuxový?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Poèet sektorù"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvùli kompatibilitì s DOSEM\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdìlení disku.\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "%s nelze otevøít.\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Diskový oddíl %i nezaèíná na hranici cylindru:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "%s nelze otevøít.\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "mìlo by být (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d nekonèí na hranici cylindru.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "pøíkaz %c není znám\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "mìlo by být (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - pøepínaè -b ignorován\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Varování: pøepínaè -b (nastavení velikosti sektoru) by mìl být pou¾it s "
-"jedním\n"
-" zadaným zaøízením.\n"
+"\n"
+"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
+"\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1537
#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
-"Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spou¹tím re¾im popisu disku.\n"
-"Pro návrat do re¾imu DOS tabulky rozdìlení disku pou¾ijte pøíkaz 'r'.\n"
+"\n"
+"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Pøíkaz (m pro nápovìdu): "
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Aktuální startovací soubor: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Startovací soubor nebyl zmìnìn.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Diskové oddíly jsou ji¾ seøazeny.\n"
"\n"
-"\tPro SGI diskové oddíly nejsou k dispozici ¾ádné roz¹iøující funkce.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Boot Zaèátek Konec Bloky Id Systém\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Zaøízení"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdìlení disku.\n"
-"\tLinux s tìmito disky v souèasné dobì neumí pracovat.\n"
-"\tNicménì nìkolik rad pro Vás:\n"
-"\t1. pøi zápisu fdisk znièí jejich obsah\n"
-"\t2. Ujistìte se, ¾e tento disk NENÍ dùle¾itou souèástí\n"
-"\t skupiny svazkù. (Jinak mù¾ete smazat, pokud nejsou\n"
-"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
-"\t3. Pøedtím, ne¾ sma¾ete fyzický svazek, se ujistìte, ¾e\n"
-"\t ji¾ není logickou souèástí Va¹eho AIX systému. (Jinak\n"
-"\t se z Vás stává AIXpert)."
+"Diskové oddíly jsou chybnì seøazeny\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"BSD tabulka rozdìlení disku pro zaøízení: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d smazat BSD diskový oddíl"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e upravovat data na disku"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i instalovat zavadìè"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l vypsat známé typy systémù souborù"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n vytvoøit nový BSD diskový oddíl"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdìlení disku"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s zobrazí úplný popis disku"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t zmìní id systému souborù daného diskového oddílu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u zmìní jednotky (cylindry/sektory)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w ulo¾í popis disku na disk"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x pøipojí BSD diskový oddíl na ne-BSD diskový oddíl"
+"Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Diskový oddíl %s má chybný poèáteèní sektor 0.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "È AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Zaèátek Vel Id\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Ètu popis disku %s v sektoru %d.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Na %s se nenachází ¾ádný *BSD diskový oddíl.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Pøíkaz pro BSD popis disku (m pro nápovìdu): "
+#: fdisk/fdisk.c:1822
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "typ: %s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "typ: %d\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d: pøedchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Varování: chybný poèátek dat v diskovém oddílu %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "tabulka: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Varování: diskový oddíl %d pøesahuje do diskového oddílu %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "pøíznaky:"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " výmìnný"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logický diskový oddíl %d pøesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
-# ???
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Celkový poèet alokovaných sektorù (%d) je vìt¹í ne¾ maximum (%d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " chybnýsekt"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "nealokovaných sektorù: %d\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bajtù/sektor: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Diskový oddíl %d je ji¾ definován. Pøed opìtovným vytvoøením jej musíte\n"
+"nejprve smazat.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektorù/stopu: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %d je ji¾ alokován\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Nejsou ¾ádné volné sektory.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektorù/cylindr: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindrù: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "Musíte nejprve nìkteré smazat a pøidat roz¹íøený diskový oddíl.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "otm: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "logické diskový oddíl jsou chybnì seøazeny"
-# *skew ???
-# zde pøeklad spí¹e odhaduji
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "zakøivení stopy: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Pøíkaz\n"
+" %s\n"
+" p primární diskový oddíl (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e roz¹íøený diskový oddíl"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "zakøivení cylindru: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Chybné èíslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "pøesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla zmìnìna!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Volám ioctl() pro znovunaètení tabulky rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "diskdata: "
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"poèet diskových oddílù - %d:\n"
+"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvoøil èi zmìnil nìjaké\n"
+"DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuálovou\n"
+"stránku programu fdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# velik konec velikost sstyp [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Chyba pøi zavírání %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchronizují se disky.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "Na %s se nenachází ¾ádný popis disku.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Chcete vytvoøit popis disku? (y/n)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bajtù/sektor"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorù/stopu"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "stop/cylindr"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nový zaèátek dat"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorù/cylindr"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Pøíkaz pro odborníky (m pro nápovìdu): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Musí být <= sektorù/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Poèet cylindrù"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "otm"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Poèet hlav"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Poèet sektorù"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "zakøivení stopy"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvùli kompatibilitì s DOSEM\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "zakøivení cylindru"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "pøesun hlavy"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "%s nelze otevøít.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "posun stopa-stopa"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s nelze otevøít.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Zavadìè: %sstart -> start%s (%s): "
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "pøíkaz %c není znám\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Zavadìè pøesahuje do tabulky rozdìlení disku!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - pøepínaè -b ignorován\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Zavadìè instalován na %s.\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varování: pøepínaè -b (nastavení velikosti sektoru) by mìl být pou¾it s "
+"jedním\n"
+" zadaným zaøízením.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spou¹tím re¾im popisu disku.\n"
+"Pro návrat do re¾imu DOS tabulky rozdìlení disku pou¾ijte pøíkaz 'r'.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Pøíkaz (m pro nápovìdu): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktuální startovací soubor: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Tento diskový oddíl ji¾ existuje.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Varování: pøíli¹ mnoho diskových oddílù (%d, maximum %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Startovací soubor nebyl zmìnìn.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synchronizují se disky.\n"
+"\tPro SGI diskové oddíly nejsou k dispozici ¾ádné roz¹iøující funkce.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více ne¾ 512 bajtù\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním souètem.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\t\"/unix\" èi \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNázev startovacího souboru je pøíli¹ dlouhý: 16 bajtù je maximum.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tStartovací soubor byl zmìnìn na \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Existuje více ne¾ jedna polo¾ka celého disku.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nejsou definovány ¾ádné diskové oddíly\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX preferuje, kdy¾ Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n"
"ale velikost disku v blocích je %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by mìl zaujímat celý disk.\n"
msgstr "Nevyu¾ívaný prostor o velikosti v sektorech %8d - sektory %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Startovací diskový oddíl neexistuje.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Lituji, mù¾ete mìnit znaèku neprázdných diskových oddílù.\n"
"Zadejte YES, pokud jste si jist, ¾e chcete oznaèit tento diskový oddíl "
"jinak.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr ""
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Víte, ¾e na Va¹em disku se diskové oddíly pøekrývají?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Pokou¹ím se automaticky vytvoøit polo¾ku pro celý disk.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Diskové oddíly ji¾ zabírají celý prostor disky.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Diskové oddíly se pøekrývají. Nejprve to opravte!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"prostor disku a byl typu `SGI svazek'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Takto se diskové oddíly budou navzájem pøekrývat. Nejprve to opravte!\n"
msgstr " Poslední %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid autodetect"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro u¾ivatelský): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fyzické cylindry"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rychlost otáèení (otm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleave faktor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sektory na cylindr"
msgstr "Nevyu¾ívaný prostor - sektory %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Jiné diskové oddíly ji¾ zaujímá celý disk.\n"
"Sma¾te/zmen¹ete nìjaké a zkuste to znovu.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"Tøetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale va¹e hodnota %d %s\n"
"zaujímá jiné diskové oddíly. Va¹e polo¾ka byla zmìnìna na %d %s.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), zaèínajícího na 0 o délce\n"
"v sektorech %u\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Zadejte YES, pokud jste si jist, ¾e chcete tento diskový oddíl oznaèit 82\n"
"(odkládací prostor pro Linux): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Pøíznak Zaèátek Konec Bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Poèet alternativních cylindrù"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Poèet fyzických cylindrù"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je poèet cylindrù %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Varování: podivný poèet sektorù (%lu) - obvykle nebývá více ne¾ 63\n"
"To zpùsobí problémy v¹em programùm, které pou¾ívají CHS adresování.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disk %s: cylindrù: %lu, hlav: %lu, sektorù/stopu: %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný poèet hlav: %lu (mìlo by být 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
msgstr ""
"%s diskového oddílu %s má chybný poèet sektorù: %lu (mìlo by být 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
msgstr ""
"%s diskového oddílu %s má chybný poèet cylindrù: %lu (mìlo by být 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr "Id Název\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Naèítám znovu tabulku rozdìlení disku ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Nepodaøilo se znovu naèíst tabulku rozdìlení disku.\n"
"Restartujte nyní, pøed pou¾itím mkfs, systém.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Chyba pøi zavírání %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Neznámý formát - pou¾ívám sektory\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabulka rozdìlení disku pro %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "nepou¾ívaný formát - pou¾ívám %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, poèítáno od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Zaøíz Boot Zaèátek Konec #cylind #bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Jednotky = sektory po 512 bajtech, poèítáno od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Zaøíz Boot Zaèátek Konec #sektory Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Jednotky = bloky po 1024 bajtech, poèítáno od %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Zaøíz Boot Zaèátek Konec #bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Zaøíz Boot Zaèátek Konec MB #bloky Id Systém\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tzaèátek: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "diskový oddíl konèí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné diskové oddíly\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
"Zobrazuji za pou¾ití této geometrie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Zvlá¹tní - poèet definovaných diskových oddílù je pouze %d.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není oznaèen jako prázdný.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový zaèátek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Varování: diskový oddíl %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "není obsa¾en v diskovém oddílu %s.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Varování: diskové oddíly %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "a %s se navzájem pøekrývají.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"lu)\n"
"a v pøípadì zaplnìní ji znièí\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s zaèíná na sektoru 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s pøesahuje za konec disku.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Pouze jeden z primárních diskových oddílù mù¾e být roz¹íøeným.\n"
" (aèkoliv v Linux to není problém)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezaèíná na hranici cylindru.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekonèí na hranici cylindru.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Varování: více ne¾ jeden primární diskový oddíl je oznaèen jako startovací.\n"
"LILU to neèiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Varování: obyèejnì je mo¾né startovat pouze z primárních diskových oddíl|ù.\n"
"LILO nebude brát ohled na pøíznak 'startovací'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Varování: ¾ádný primární diskový oddíl není oznaèen jako startovací.\n"
"LILU to neèiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "stav"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
"diskový oddíl %s: zaèátek: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "odeslání"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "diskový oddíl %s konèí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Varování: zaèátek roz¹íøeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n"
"(Pouze pro úèely výpisu. Nemìòte jeho obsah.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Varování: roz¹íøený diskový oddíl nezaèíná na hranici cylindru.\n"
"DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílnì.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù - ignoruji > %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "strom diskových oddílù?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "nalezen DM6 podpis - konèím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "zvlá¹tní..., roz¹íøený diskový oddíl o velikosti 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "zvlá¹tní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " diskový oddíl %s není znám\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "byl zadán pøepínaè -n: Nic nebylo zmìnìno\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Chyba pøi ukládání starých sektorù - konèím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Chyba pøi zápisu na diskový oddíl %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "pøíli¹ dlouhý èi neúplný øádek - konèím\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "vstupní chyba: po polo¾ce %s jsem oèekával znak `='\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "vstupní chyba: neoèekávaný znak %c po polo¾ce %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "èíslo je pøíli¹ veliké\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "nesmysly za èíslem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "okolní roz¹iøující diskový oddíl nelze vytvoøit\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho vstupních polo¾ek\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Ji¾ nejsou volné bloky\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Chybný typ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Varování: zadaná velikost(%ld) pøekraèuje maximální povolenou velikost (%"
"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Varování: chybný zaèátek diskového oddílu (døívìj¹í %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "nerozpoznaný pøíznak 'startovací' - zvolte - èi *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Roz¹íøený diskový oddíl na neoèekávaném místì\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "chybný vstup\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<zaèátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Obvykle je tøeba zadat pouze <zaèátek> a <velikost> (a mo¾ná <typ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [pøepínaèe] zaøízení ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "zaøízení: nìco jako /dev/hda èi /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "u¾iteèné pøepínaèe:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [èi --show-size]: vypí¹e velikost diskového oddílu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [èi --id]: vypí¹e èi zmìní Id diskového oddílu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [èi --list]: ke ka¾dému zaøízení vypí¹e diskové oddíly"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [èi --dump]: idem, ale ve formátu vhodném k dal¹ímu zpracování"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [èi --increment]: èísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky pou¾ije Sektory/Bloky/Cylindry èi MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [èi --list-types]:vypí¹e známé typy diskových oddílù"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [èi --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [èi --re-read]: donutí jádro znovu naèíst tabulku rozdìlení disku"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : zmìní pouze diskový oddíl s èíslem #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : ¾ádné zmìny nebudou ulo¾eny na disk"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O SOUBOR : ulo¾í zmìnìné sektory do SOUBORU"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [èi --version]: vypí¹e informace o verzi"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [èi --help]: vypí¹e tuto nápovìdu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "nebezpeèné pøepínaèe:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [èi --show-geometry]: vypí¹e informace o geometrii, které\n"
" udr¾uje jádro"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [èi --show-geometry]: vypí¹e informace o geometrii, které\n"
+" udr¾uje jádro"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [èi --show-extended]: vypí¹e informace o roz¹íøených diskových\n"
" oddílech a na vstupu bude oèekávat jejich popis"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [èi --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [èi --quiet]: nebude vypisovat varovné hlá¹ky"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Nalezenou geometrii mù¾ete pøepsat pomocí:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [èi --cylinders #]:nastaví poèet cylindrù"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [èi --heads #]: nastaví poèet hlav"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [èi --sectors #]: nastaví poèet cylindrù"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Ovìøování konzistence mù¾ete vypnout pomocí:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [èi --force]: akceptuje ve¹keré - i nesmyslné - po¾adavky"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Pou¾ití:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s zaøízení\t\t vypí¹e aktivní diskové oddíly na daném zaøízení\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s zaøízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An zaøízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "¾ádný pøíkaz?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "celkový poèet blokù: %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Pou¾ití: sfdisk --print-id zaøízení èíslo diskového oddílu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Pou¾ití: sfdisk --change-id zaøízení Id diskového oddílu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Pou¾ití: sfdisk --id zaøízení èíslo diskového oddílu [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "mù¾ete zadat pouze jedno zaøízení (vyjímkou jsou pøepínaèe -l a -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "%s nelze otevøít.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "%s pro ètení nelze otevøít"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindrù, %ld hlav, %ld sektorù/stopu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "nelze zjistit velikost %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Hotovo\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"MBR\n"
"nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Id %lx je chybné\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Tento disk je právì pou¾íván.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Varování: %s není blokovým zaøízením\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Ovìøuji, zda tento disk není právì pou¾íván ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"v¹echny odkládací prostory na tomto disku. K potlaèení této kontroly mù¾ete\n"
"pou¾ít pøepínaè --no-reread.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Pou¾ijte pøepínaè --force k potlaèení ve¹kerých kontrol.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Stará situace:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej zmìnit.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nová situace:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Toto rozlo¾ení diskových oddílù se mi nelíbí - nic nemìním.\n"
"(Pokud jej opravdu chcete pou¾ít, pak zadejte pøepínaè --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Toto se mi nelíbí - mìl byste odpovìdìt NO\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Ulo¾it na disk? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: pøedèasný konec vstupu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Konèím - nebyly uèinìny ¾ádné zmìny\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Odpovìzte prosím y,n èi q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Nová tabulka rozdìlení disku byla úspì¹nì ulo¾ena.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "chybí øetìzec-s-volbami"
#: getopt/getopt.c:444
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (roz¹íøené) 1.1.2\n"
msgstr "Vnitøní chyba, oznamte ji autorovi."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "spu¹tìn pomocí MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "hodnoty ulo¾eny v BCD tvaru\n"
msgstr "vstupnì/výstupní port pro pøístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "pou¾it pøepínaè --funky-toy!\n"
msgstr "/dev/port nelze otevøít: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Jeliko¾ jsem se nesna¾il, nepodaøilo se mi získat práva pro pøístup.\n"
msgstr "%s: pøístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Pravdìpodobnì je tøeba mít práva superu¾ivatele.\n"
msgstr "%s: Varování: neznámý formát tøetího øádku v souboru adjtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Oèekáváno `UTC', `LOCAL' èi nic.)\n"
msgstr "neznámý"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "èekám na tiknutí hodin...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...hodiny tikly\n"
"Nastavuji hodiny reálného èasu na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Testovací re¾im - Èas nezmìnìn.\n"
"Èekám, dokud neuplyne dal¹í celá sekunda.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f sekundy\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Pøepínaè --date vy¾aduje argument.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "název ss je pøíli¹ dlouhý"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"platný èas.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Volám settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Testovací re¾im - systémový èas nezmìnìn.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Nastavit systémový èas mù¾e pouze superu¾ivatel.\n"
msgstr "volání settimeofday() selhalo"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"neplatné hodnoty.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"den.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr "Potøebná zmìna èasu: sekund vpøed: %d ; sekund zpìt: %.6f\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Testovací re¾im - soubor adjtime nezmìnìn.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametry opravy posunu nezmìnìny.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Hodiny reálného èasu obsahují neplatný èas, tudí¾ jej nelze opravit.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potøebná oprava je men¹í ne¾ 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nebylo nalezeno ¾ádné pou¾itelné rozhraní k hodinám.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Systémový èas nelze nastavit.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"nebì¾í na Alphì). Ignorováno.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Poèátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
msgstr "Jádro pokládá za poèátek epochy %lu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Testovací re¾im - poèátek epochy na %d nemìním.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Hodnotu poèátku epochy v jádøe nelze nastavit.\n"
" --epoch=ROK nastaví poèátek epochy pro hodiny reálného èasu na ROK\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
"%s akceptuje pouze pøepínaèe. Zadáno argumentù, které nejsou pøepínaèi: %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Nebyl zadán platný èas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného èasu mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Hodiny reálného èasu mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Hodnotu poèátku epochy v jádøe mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"®ádným ze známých zpùsobù nelze získat pøístup k hodinám reálného èasu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr "Pro zji¹tìní podrobností pou¾ijte pøepínaè --debug.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ve smyèce se pokou¹ím zjistit èas pomocí KDGHWCLK.\n"
msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "V Èasovém limitu se nepodaøilo zjistit èas.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "u¾ivatel"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "u¾ivatelé"
"[-H poèítaè] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: nedostatek pamìti, pøihlá¹ení se nemusí zdaøit\n"
msgstr "Chybné heslo."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informace nebyly zmìnìny.\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kanceláø ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h telefon-domù ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Ukonèen.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Polo¾ka je pøíli¹ dlouhá.\n"
msgstr "'%c' není povoleno.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informace *NEBYLY* zmìnìny. Zkuste to opìt pozdìji.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informace byly zmìnìny.\n"
msgstr "Nový shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell nebyl zmìnìn.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NEBYL* zmìnìn. Zkuste to opìt pozdìji.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell byl zmìnìn.\n"
msgstr "Pou¾ijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Není znám ¾ádný shell.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: pøepínaè -h mù¾e pou¾ít pouze superu¾ivatel\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Pou¾ití: login [fp] [u¾ivatelské jméno]\n"
msgstr "%1$d. CHYBNÉ PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "NEÚSPÌ©NÉ PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Chybné pøihlá¹ení\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:667
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "%s: Nedostatek pamìti!\n"
msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Chybné pøihlá¹ení\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Zkuste to opìt pozdìji.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Máte spu¹tìno pøíli¹ mnoho procesù.\n"
msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s NA TTY %1$s"
#: login-utils/login.c:1100
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Máte %spo¹tu.\n"
#: login-utils/login.c:1102
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Máte %spo¹tu.\n"
msgstr "Adresáø %s neexistuje!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Pøihla¹uji s domácím adresáøem nastaveným na \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: nedostatek pamìti pro skript shellu.\n"
"Pøihla¹ovací jméno na %s: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "pøihla¹ovací jméno je pøíli¹ dlouhé.\n"
msgstr "JMÉNO je pøíli¹ dlouhé"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "pøihla¹ovací jméno nesmí zaèínat '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho znakù LF\n"
msgstr "POÈET CHYBNÝCH PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "pøíjem zpráv je zapnut\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "pøíjem zpráv je vypnut\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Pou¾ití: mesg [y | n]\n"
msgstr "®ádný shell"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Heslo musí obsahovat alespoò 6 znakù, zkuste to znovu.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Nemù¾ete opìt pou¾ít staré heslo.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Nepou¾ívejte, jako heslo Va¹e u¾ivatelské jméno ani nic nìco podobného.\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Nepou¾ívejte, jako heslo Va¹e skuteèné jméno ani nic nìco podobného.\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Pou¾ití: password [u¾ivatelské jméno [heslo]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Pouze superu¾ivatel mù¾e pou¾ít argumenty.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Pou¾ití: passwd [foqsvV] [u¾ivatel [heslo]]\n"
msgstr "Pøihla¹ovací jméno nelze nalézt"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Pouze superu¾ivatel mù¾e zmìnit hesla jiným u¾ivatelùm.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Pøíli¹ mnoho argumentù.\n"
msgstr "heslo zmìnìno u¾ivatelem root, u¾ivatel %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "Volám setpwnam pro nastavení hesla.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Heslo *NEBYLO* zmìnìno. Zkuste to pozdìji.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Heslo bylo zmìnìno.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Pou¾ití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n"
msgstr "%s: Pouze superu¾ivatel mù¾e vypnout systém.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "To bude zítra. To do té doby nemù¾ete poèkat?\n"
"Nyní mù¾ete vypnout proud..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Volám zaøízení jádra pro vypínání proudu...\n"
msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Systém bude OKAM®ITÌ vypnut!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "volání fork selhalo\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "volání exec selhalo\n"
msgstr "pøíli¹ mnoho iov (zmìòte kód v wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "pøíli¹ dlouhý øádek s argumenty"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "volání fork selhalo"
msgstr "%s: ¾ádné zmìny\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Tento systém pou¾ívá stínové skupiny.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Tento systém pou¾ívá stínová hesla.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:780
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "Pou¾ití: cal [mjyV] [[mìsíc] rok]\n"
msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ zpráva ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Pou¾ití: look [-dfa] [-t znak] øetìzec [soubor]\n"
msgstr "namei: do adresáøe %s nelze pøejít - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Pou¾ití: namei [mx] název cesty [název cesty ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: do adresáøe root nelze pøejít!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: volání stat pro adresáø root selhalo!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr " Pøeteèení\n"
msgstr " ? problémy pøi ètení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** PØEKROÈEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
"Script nebyl spu¹tìn.\n"
#: misc-utils/script.c:169
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Pou¾ití: script [-a] [-f] [-q] [soubor]\n"
msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "volání openpty selhalo\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Nejsou ¾ádná dal¹í volná pty\n"
msgstr "%s: Chybný pøepínaè, pou¾ití\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term název terminálu]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file soubor pro ulo¾ení ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "¹etøící re¾im nelze vypnout/zapnout\n"
msgstr "Chyba pøi ètení %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Chyba pøi ukládání obrazu obrazovky\n"
msgstr "%s: promìnná TERM není nastavena.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresáø ... -f ] název...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: název Va¹eho tty nelze zjistit\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: máte vypnut pøíjem zpráv.\n"
msgstr "write: u¾ivatel %s má na %s vypnut pøíjem zpráv\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Pou¾ití: write u¾ivatel [tty]\n"
msgstr "mount: ¾ádné volné loop zaøízení nelze najít"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Nelze zamknout v pamìti. Konèím.\n"
msgstr "del_loop(%s): úspìch\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Tento program byl pøelo¾en bez podpory pro loop. Pøelo¾te jej znovu.\n"
" %s -d loop zaøízení # sma¾e\n"
" %s [ -e ¹ifra ] [ -o posun ] loop zaøízení soubor # nastaví\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "Nedostatek pamìti"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Podpora pro loop nebyla pøi pøekladu zadána. Pøelo¾te program znovu.\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvoøit odkládací prostor?\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: %s nelze otevøít,tak¾e konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: chybné UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: pøeskakuji nastavení loop zaøízení\n"
msgstr "mount: chystám se pou¾ít zaøízení loop %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: nepodaøilo se nastavit zaøízení loop\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: zaøízení loop bylo korektnì nastaveno\n"
msgstr "mount: tato verze byla pøelo¾ena bez podpory pro typ `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkou¹ím verzi 3..\n"
msgstr "mount: %s%s je chránìno proti zápisu, pøipojuji pouze pro ètení"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu pou¾ívat nfs kvùli dvojteèce\n"
#: mount/mount.c:1183
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu pou¾ívat smbfs kvùli dvojteèce\n"
msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno na %s\n"
#: mount/mount.c:1426
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: %s nelze otevøít,tak¾e konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: chybné UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborù"
msgstr " Vyzkou¹ím v¹echny typy v %s èi %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " a vypadá to, ¾e se jedná o odkládací prostor\n"
msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: pøíli¹ dlouhý argument pro poèítaè:adresáø\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy poèítaèù nejsou podporovány\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: adresáø pro pøipojení není ve tvaru poèítaè:adresáø\n"
msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: ¹patné hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: pøíli¹ dlouhý argument pro volbu\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
msgstr "parametr %s=%d pro pøipojení nfs není znám\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
msgstr "volba %s%s pro pøipojení nfs je neznámá\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ¹patné hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS pøes TCP není podporováno.\n"
msgstr "tato slu¾ba je na tomto nfs serveru nedostupná"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "pro nalezení NFS portu jsem pou¾il portmapper\n"
msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, ¾e v nìm jsou díry.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: %s nelze otevøít: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount byl pøelo¾en bez podpory pro -f\n"
msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nenalezl jsem umount2, zkou¹ím umount...\n"
msgstr "umount: seznam systémù souborù na odpojení nelze nalézt"
#: mount/umount.c:501
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: toto mù¾e provést pouze u¾ivatel root"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Pouze u¾ivatel root mù¾e nastavit chování Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Pou¾ití: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [-c] [-n úroveò] [-s velikost bufferu]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "typ zdroje %s není znám\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "prostøedky smazány\n"
msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostøedcích, "
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : zprávy\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : v¹e (implicitní)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : tvùrce\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : shrnutí\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostøedku urèeném dle id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "jádro nepodporuje sdílenou pamì»\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Omezení pro sdílenou pamì» --------\n"
msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Stav sdílené pamìti --------\n"
msgstr "Statistika pro odkládání: pokusù: %ld\t, z toho úspì¹ných: %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tvùrci/vlastníci segmentù sdílené pamìti ------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Èasy pøipojení/odpojení/zmìny pro sdílenou pamì» --------\n"
msgstr "zmìna"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Tvùrce sdílené pamìti/poslední operace --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segmenty sdílené pamìti --------\n"
msgstr "zamèeno"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
msgstr "alokované semafory = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tvùrci/vlastníci polí semaforù --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Èasy operace/zmìny sdílené pamìti --------\n"
msgstr "poslední zmìna"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Pole semaforù --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n"
msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n"
msgstr "pou¾itý prostor (v bajtech) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Fronty zpráv: Tvùrci/Vlastníci --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Èasy odeslání.pøíchodu/zmìny pro fronty zpráv --------\n"
msgstr "zmìna"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
msgstr "chybí èárka"
#: sys-utils/readprofile.c:72
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek pamìti?\n"
msgstr "celkem"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "status %s je %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", zaneprázdnìna"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", pøipravena"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", do¹el papír"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", zapnuta"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", chyba"
msgstr "col: chybný argument %s pro pøepínaè -l\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "Pou¾ití: col [-bfpx] [-l poè. øádkù]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: chyba pøi ukládání\n"
msgstr "øádek je pøíli¹ dlouhý"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "Pou¾ití: column [-tx] [c sloupce] [soubor ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: chybná délka\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [-dflpcsu] [+èíslo øádku | +/vzorek] název1 název2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** %s není textovým souborem *****\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Stisknìte q èi Q pro ukonèení]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Pokraèování--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Dal¹í soubor: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Stisknìte mezerník pro pokraèování, 'q' pro ukonèení.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...pøeskakuji zpìt o poèet stran: %d"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
#, fuzzy
msgid "...back 1 page"
msgstr "...pøeskakuji zpìt o poèet stran: %d"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
#, fuzzy
msgid "...skipping one line"
msgstr "...pøeskakuji o poèet øádkù: %d"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...pøeskakuji o poèet øádkù: %d"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
"***Zpìt***\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"jsou v hranatých závorkách. Hvìzdièka (*) znamená, ¾e hodnota argumentu se\n"
"stane implicitní.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
#, fuzzy
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
":f\t\t\tVypí¹e jméno aktuálního souboru a èíslo aktuálního øádku\n"
".\t\t\tZopakuje pøedcházející pøíkaz\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Stisknìte 'h' pro nápovìdu.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" øádek %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nejedná se o soubor] øádek %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Pøeteèení\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...vynechávám\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Vzorek nebyl nalezen\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "volání fork selhalo\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Vynechávám "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Pøecházím "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "zpìt na soubor "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Øádek je pøíli¹ dlouhý"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Neexistuje ¾ádný pøíkaz, jen¾ by bylo mo¾no nahradit"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo nìj pou¾ijte hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: %s nelze èíst.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: øádek je pøíli¹ dlouhý.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: poèet bajtù s více ne¾ jedním konverzním znakem.\n"
msgstr "(Dal¹í soubor: %s)"
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Místo pro buffer nelze naalokovat.\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Pou¾ití: rev [soubor ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "%s pro ètení nelze otevøít"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [soubor]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [ -i ] [-tTerm ] soubor...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "chyba pøi ètení terminfo databáze"
msgstr "Neznámá posloupnost øídících znakù na vstupu: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Vstupní øádka je pøíli¹ dlouhá.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Nedostatek pamìti pro rostoucí buffer.\n"
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "umount: %s není pøipojeno"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Brug:\n"
msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
msgstr "%s: ioctl-fejl på %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "brug:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatterer ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "færdig\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificerer ... "
msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "tjek afbrudt.\n"
msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Kunne ikke læse inodes"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Filen '%s' har modus %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Advarsel: inode-optælling for stor.\n"
"%6d filer\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "Fejl under lukning af %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "advarsel: filer oversprunget p.g.a. fejl.\n"
msgstr "søgning fejlede under test af blokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
msgstr "%d ugyldige blokke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "en ugyldig blok\n"
msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet"
msgstr "Antager sider med størrelsen %d (ikke %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "mærke"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "for mange ugyldige sider"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Hukommelse opbrugt"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "en ugyldig side\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enh\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Ubrugelig"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Frit område"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAL FEJL"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan ikke søge på drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan ikke læse drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan ikke skrive på drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "For mange partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partition starter før sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partition slutter før sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partitionen slutter i den sidste partialcylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logiske partitioner ikke i disk-rækkefølge"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logisk partitions-overlap"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "forstørret logisk partitions-overlap"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Kan ikke oprette logisk drev her -- ville resultere i to udvidede partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkeligt ud."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden horisontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Ugyldig tast"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Opret en ny primær partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Opret en ny logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Opret ikke partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Intern fejl !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Størrelse (i MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Begyndelse"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Ukendt partitionstabel-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Du angav flere cylindre end der kan være på disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan ikke åbne drev"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ugyldig primærpartition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ugyldig logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Er du sikke på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller "
"nej): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Skriv venligst 'ja' eller 'nej'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Genstart for at "
"opdatere tabellen."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Ingen primærpartitioner er markeret opstartbar. DOS MBR vil ikke kunne "
"starte op."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Da flere primærpartitioner er opstartbare, vil DOS MBR ikke kunne starte op."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Drev: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Ingen "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primær"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logisk "
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabel for %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Første Sidst\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
" # Type Sektor Sektor forskydn. Længde Filsystem Type (ID) "
"Flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Starter--- ----Ender---- Start Antal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vis tabellen i råtdata format"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Vis ikke tabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitionerings-program, som"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "harddisk."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Ret cylinder, hoved, sektorer-per-spor parametre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " er klar over, hvad de gør."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimér partitionens diskforbrug"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " som du kan vælge mellem:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel i rådata format"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Skift filsystem type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis 'ja'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " eller 'nej'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vis denne skærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "bogstaver (undtagen W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Skift cylindergeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Hoveder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Skift hovedgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Skift sektorgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Færdig med geometriændring"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ugyldig hovedantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ugyldig sektorantal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Angiv filsystemtype: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ukt(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Ukendt (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Drev: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld Mb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld Gb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Part-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Fs-type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Mærkat]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Størrelse (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Størrelse (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Skift opstartbar-flaget for partitionen ('bootable')"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Slet partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Vis hjælpeskærm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimér diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Opret ny partition i frit område"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Udlæs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Denne partition er ubrugelig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Denne partition er allerede i brug"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Ikke flere partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Ugyldig kommando"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" hoveder og sektorer/spor.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Brug: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Skift partitionstabel\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vis partitionstabel(ler)\n"
-" fdisk -s PARTITION Vis partitionsstørrelser i blokke\n"
-" fdisk -v Vis fdisks version\n"
-"DISK er f.eks. /dev/hdb eller /dev/sda\n"
-"PARTITION er f.eks. /dev/hda7\n"
-"-u: angiv start og slut som sektornumre (i stedet for cylindernumre)\n"
-"-b 2048: (for visse MO-drev) brug sektorer på 2048 byte\n"
+"\n"
+"\tDer er et gyldig AIX-mærkat på denne disk.\n"
+"\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n"
+"\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n"
+"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
+"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
+"\t del af en bind-gruppe. (Ellers kan du også slette\n"
+"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
+"\t3. Før du sletter dette fysiske bind, vær sikker på\n"
+"\t at du fjerne disken logisk fra din AIX maskine.\n"
+"\t (Ellers bliver du en AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Brug: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhed\n"
-"F.eks.: fdisk /dev/hda (for den første IDE-disk)\n"
-" eller: fdisk /dev/sdc (for den tredie SCSI-disk)\n"
-" eller: fdisk /dev/eda (for det første PS/2 ESDI-drev)\n"
-" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID-enheder)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Kunne ikke søge til %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fatal fejl\n"
+"\n"
+"BSD-mærkat for enhed: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Kommando beskrivelse"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a skift et skrivebeskyttelses-flag"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b skift bsd-diskmærkat"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d slet en BSD-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c skift montérbart-flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e redigér drev-data"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d slet en partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i installer opstarts-igangsætter ('bootstrap')"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l vis liste over filsystemtyper"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m vis denne menu"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n tilføj en ny partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n tilføj en ny BSD-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p vis BSD-partitionstabel"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p vis partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r returnér til hovedmenuen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s vis hele diskmærkatet"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t ændr filsystem-id for en partition"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w skriv diskmærkatet til disken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Læser diskmærkat for %s fra sektor %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Første %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "type: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "type: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disk: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "mærkat: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "flag:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " flytbar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " fjlsekt"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "byte/sektor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektorer/spor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "spor/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylindre: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "omdr. per minut: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "sporafvigelse: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderafvigelse: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "drevdata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partitioner:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Skiver diskmærkat til %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s har intet diskmærkat.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Vil du oprette et diskmærkat? (j/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/sektor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorer/spor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "spor/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindre"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorer/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "omdr. per minut"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "sporafvigelse"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderafvigelse"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "hovedskift"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spor-til-spor søgning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partition (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synkroniserer diske.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Brug: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Skift partitionstabel\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vis partitionstabel(ler)\n"
+" fdisk -s PARTITION Vis partitionsstørrelser i blokke\n"
+" fdisk -v Vis fdisks version\n"
+"DISK er f.eks. /dev/hdb eller /dev/sda\n"
+"PARTITION er f.eks. /dev/hda7\n"
+"-u: angiv start og slut som sektornumre (i stedet for cylindernumre)\n"
+"-b 2048: (for visse MO-drev) brug sektorer på 2048 byte\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Brug: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhed\n"
+"F.eks.: fdisk /dev/hda (for den første IDE-disk)\n"
+" eller: fdisk /dev/sdc (for den tredie SCSI-disk)\n"
+" eller: fdisk /dev/eda (for det første PS/2 ESDI-drev)\n"
+" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID-enheder)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Kunne ikke læse %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Kunne ikke søge til %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Kunne ikke skrive %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Kunne ikke allokere mere hukommelse\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fatal fejl\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a skift et skrivebeskyttelses-flag"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b skift bsd-diskmærkat"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c skift montérbart-flag"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d slet en partition"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n tilføj en ny partition"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p vis partitionstabellen"
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " a ændr antallet af alternative cylindre"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c ændr antallet af cylindre"
msgstr " e ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h ændr antallet af hoveder"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r returnér til hovedmenuen"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor"
msgstr " e vis udvidede partitioner"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g opret en IRIX (SGI) partitionstabel"
msgstr " f ordn partitionsrækkefølgen"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Du skal angive"
msgid "heads"
msgstr "hoveder"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindre"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
"2) opstarts- og partitioneringsprogrammer fra andre OS'er\n"
" (Bl.a. DOS FDISK og OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:669
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Advarsel: ekstra lænkepeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opretter et ny DOS diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n"
-"indtil du bestemmer dig for at gemme dem. Derefter kan det tidligere\n"
-"indhold naturligvis ikke genskabes\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Denne disk har både magiske numre for DOS \n"
-"BSD. Brug 'b'-kommandoen for at gå i BSD-tilstand.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- "
-"eller OSF-diskmærkat.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Intern fejl\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
-"'w' (skriv)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"fik filslut (EOF) tre gange - afslutter..\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Værdi udenfor området.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitionsnummer"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d er af typen 'tom'\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Partition %d er valgt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Ingen partitioner defineret!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektor"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Type 0 betyder frit område for mange systemer\n"
-"(men ikke for Linux). At have type 0 partitioner\n"
-"er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n"
-"'d'-kommandoen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n"
-"Slet den først.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overvej at lade partition 3 være 'Hel disk' (5), da\n"
-"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overvej at lade partition 9 være disk-hovede ('volume header') (0),\n"
-"og partition 11 som 'entire volume' (6), da IRIX forventer det.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partition %i starter ikke på en cylinder-grænse:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:636
#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld Mb, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Advarsel: ekstra lænkepeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"Opretter et ny DOS diskmærkat. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n"
+"indtil du bestemmer dig for at gemme dem. Derefter kan det tidligere\n"
+"indhold naturligvis ikke genskabes\n"
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld Gb, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d hoveder, %d sektorer/spor, %d cylindre"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", i alt %llu sektorer"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enheder = %s af %d * %d = %d byte\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n"
-"\n"
+"Denne disk har både magiske numre for DOS \n"
+"BSD. Brug 'b'-kommandoen for at gå i BSD-tilstand.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
+"Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller et Sun-, SGI- "
+"eller OSF-diskmærkat.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Intern fejl\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Partitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n"
+"Advarsel: ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
+"'w' (skriv)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
-"\n"
+"fik filslut (EOF) tre gange - afslutter..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Værdi udenfor området.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitionsnummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Advarsel: partition %d er af typen 'tom'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Partition %d er valgt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Ingen partitioner defineret!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt indenfor partition %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr ""
-"Det totale antal allokerede sektorer %d er større end de maksimale %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld ikke-allokerede sektorer\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Første %s"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-diskmærkater\n"
-"\tOpret en ny, som DOS-partitionstabel først, hvis du vil\n"
-"\ttilføje DOS-partitioner. (Brug o.)\n"
-"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Tilføjer en primærpartition\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Kommando beskrivelse\n"
-" %s\n"
-" p primær partition (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logisk (5 eller derover)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e udvidet"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"Type 0 betyder frit område for mange systemer\n"
+"(men ikke for Linux). At have type 0 partitioner\n"
+"er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n"
+"'d'-kommandoen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"Partitionstabellen er ændret!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
+"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n"
+"Slet den først.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"Overvej at lade partition 3 være 'Hel disk' (5), da\n"
+"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
"\n"
-"ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen %d: %s.\n"
-"Denne kerne bruger stadig den gamle tabel.\n"
-"Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Overvej at lade partition 9 være disk-hovede ('volume header') (0),\n"
+"og partition 11 som 'entire volume' (6), da IRIX forventer det.\n"
"\n"
-"ADVARSEL: Læs venligst fdisk manual-siden for\n"
-"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
-"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d har intet dataområde\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Ny begyndelse på data"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Ekspert kommando (m for hjælp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Antal cylindre"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Antal hoveder"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Antal sektorer"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partition %i starter ikke på en cylinder-grænse:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kunne ikke åbne %s\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: ukendt kommando\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-"
-"enhed\n"
-
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Detekterede et OSF/1 diskmærkat på %s. Går i diskmærkat-tilstand.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Kommando (m for hjælp): "
+"\n"
+"Disk %s: %ld Mb, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Den nuværende opstartfil er: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld Gb, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d hoveder, %d sektorer/spor, %d cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Opstartsfil uændret\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", i alt %llu sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n"
+"Enheder = %s af %d * %d = %d byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n"
"\n"
-"\tDer er et gyldig AIX-mærkat på denne disk.\n"
-"\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n"
-"\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n"
-"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
-"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
-"\t del af en bind-gruppe. (Ellers kan du også slette\n"
-"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
-"\t3. Før du sletter dette fysiske bind, vær sikker på\n"
-"\t at du fjerne disken logisk fra din AIX maskine.\n"
-"\t (Ellers bliver du en AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"BSD-mærkat for enhed: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d slet en BSD-partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e redigér drev-data"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i installer opstarts-igangsætter ('bootstrap')"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l vis liste over filsystemtyper"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n tilføj en ny BSD-partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p vis BSD-partitionstabel"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s vis hele diskmærkatet"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t ændr filsystem-id for en partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w skriv diskmærkatet til disken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1721
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n"
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Læser diskmærkat for %s fra sektor %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitionstabellens indgange er ikke i disk-rækkefølge\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d hoveder, %d sektorer, %d cylindre\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD-diskmærkat kommando (m for hjælp): "
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "type: %s\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "type: %d\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "mærkat: %.*s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "flag:"
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " flytbar"
+#: fdisk/fdisk.c:1861
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1869
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " fjlsekt"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/sektor: %ld\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt indenfor partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektorer/spor: %ld\n"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr ""
+"Det totale antal allokerede sektorer %d er større end de maksimale %lld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "spor/cylinder: %ld\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld ikke-allokerede sektorer\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindre: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "omdr. per minut: %d\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-diskmærkater\n"
+"\tOpret en ny, som DOS-partitionstabel først, hvis du vil\n"
+"\ttilføje DOS-partitioner. (Brug o.)\n"
+"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "sporafvigelse: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderafvigelse: %d\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Tilføjer en primærpartition\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Kommando beskrivelse\n"
+" %s\n"
+" p primær partition (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "drevdata: "
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l logisk (5 eller derover)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e udvidet"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
+#, c-format
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type '%c'\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
"\n"
-"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"Partitionstabellen er ændret!\n"
"\n"
-"%d partitioner:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Skiver diskmærkat til %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen %d: %s.\n"
+"Denne kerne bruger stadig den gamle tabel.\n"
+"Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s har intet diskmærkat.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ADVARSEL: Læs venligst fdisk manual-siden for\n"
+"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
+"ændret DOS 6.x partitioner.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Vil du oprette et diskmærkat? (j/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/sektor"
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorer/spor"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partition %d har intet dataområde\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Ny begyndelse på data"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "spor/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Ekspert kommando (m for hjælp): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorer/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Antal cylindre"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Antal hoveder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "omdr. per minut"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Antal sektorer"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "sporafvigelse"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderafvigelse"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "hovedskift"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kunne ikke åbne %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spor-til-spor søgning"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: ukendt kommando\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Opstarts-igangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Opstarts-igangsætter overlapper med diskmærkatet!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af disk-"
+"enhed\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Opstarts-igangsætter installeret på %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Detekterede et OSF/1 diskmærkat på %s. Går i diskmærkat-tilstand.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Kommando (m for hjælp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partition (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den nuværende opstartfil er: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Denne partition eksisterer allerede.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Angiv venligt navnet på den ny opstartsfil: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Advarsel: for mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Opstartsfil uændret\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synkroniserer diske.\n"
+"\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"Ifølge MIPS Computer Systems. Inc, må mærkatet ikke fylde mere end 512 byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Detekterede SGI diskmærkat med forkert tjeksum.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tf.eks. \"/unix\" eller \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tOpstartsfil er ændret til \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n"
"men disken er på %d diskblokke.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n"
msgstr "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Opstartpartitionen eksisterer ikke.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Swappartitionen eksisterer ikke.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tDu har valgt et ikke-standard navn på opstartsfilen.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n"
"Kun \"SGI volume\" hele-disk-sektionen kan bryde dette.\n"
"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Forsøger at genere hele-disk-indgang automatisk.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"fylder hele disken og er af typen 'SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n"
msgstr " Sidste %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid autodetekt"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Autokonfigurering fandt en %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Vælg type (? for auto. 0 for brugerangivet): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Autokonfigurering mislykkedes.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysiske cylindre"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Interleavefaktor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n"
"Slet eller formindsk nogen af dem, før du prøver igen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
"%d %s \n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n"
"partition som 'Whole disk' (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n"
"markere den partition som Linux swap (82): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternative cylindre"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiske cylindre"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Advarsel: usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n"
"Dette vil give problemer med al programmel, der bruger C/H/S-adressering.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s for partition %s har umulig hoved-værdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
msgstr ""
"%s for partition %s har umulig sektor-værdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s for partition %s har umulig cylinder-værdi: %lu (burde være mellem 0-%"
"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Navn\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes\n"
"Genstart dit system nu, før du formatterer med mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ukendt format - benyttet sektorer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitionstabel for %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opstrt Start Slut #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Enheder = megabyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, fra %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Fandt ingen partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "der er ingen partitionstabel.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er opstartbar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Advarsel: partition %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Advarsel: partitionerne %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "og %s overlapper hinanden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"lu),\n"
"og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Kun én af primærpatitionerne må være udvidet\n"
" (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advarsel: partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Advarsel: partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne "
"disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Advarsel: normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
"LILO ignorerer opstartbar flaget.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Advarsel: ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "slut"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partition %s: end: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Advarsel: ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n"
"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Advarsel: udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "træ med partitioner?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "fandt DM6 signatur - opgiver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "mærkeligt... en udvidet partition med størrelsen 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: ukendt partitionstabeltype\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "inddatafejl: forventer '=' efter %s-felt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "ukendt inddata: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "tal for stort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "for mange inddatafelter\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Ikke plads til mere\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Ugyldig type\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Advarsel: den angiven størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte (%"
"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Advarsel: tom partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Advarsel: ugyldigt partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "ukendt opstartbar-flag, vælg - eller *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "ugyldige inddata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "for mange partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "nyttige tilvalg:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [eller --list]: vis hver enheds partitioner"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe til "
"senere inddata"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
" -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/cylindre/"
"MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fil : genskab disse sektorer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [eller --version]: vis version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "farlige tilvalg:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n"
" eller forvent beskrivelser af dem i inddata"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktivér partitionerne på n1 ..., deaktivér resten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An enhed\t aktivér partition n, deaktivér de andre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "ingen kommando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "i alt: %llu blokke\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: O.k.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Færdig\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Ugyldig id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Afmonter alle filsystemer og 'swapoff' alle swappartitioner på denne disk.\n"
"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Gammel situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitionen %d eksisterer ikke. Kan ikke ændre den\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Jeg kan ikke lide detteher - du bør nok svare Nej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Er du tilfreds med dette? [jna] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jna] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svar venligst j,n,a\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "mangler tilvalgstreng-parameter"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (udvidet) 1.1.3\n"
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "startede op med MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "'Ruffian' BCD-ur\n"
msgstr "urport justeret til 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "'funky TOY' (tid-på-året)!\n"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n"
msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: kaldet 'iopl(3)' mislykkedes.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
msgstr "%s: Advarsel: ukendt tredie linje i adjtime-fil\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Forventet: 'UTC' (GMT), 'LOCAL' eller ingenting.)\n"
msgstr "ukendt"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fangede ur-tik\n"
msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
"Udskyder yderligere for at nå til næste hele sekund.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "parametret til --date er for langt\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"med det.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kalder 'settimeofday':\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"værdi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"kalibreringen forfra.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr "Skal indsætte %d sekunder og stille uret %.6f sekunder tilbage\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
msgstr "Bruger %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
" enten --utc eller --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s accepterer ingen parametre. Du angav parameteren %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ingen brugbar set-til-tid. Kan ikke sætte uret.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"tilgangsmetode.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n"
msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "brugere"
"login_vært] linje baud_rate,... [termtype]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: ikke megen hukommelse, login kan mislykkes\n"
msgstr "Ugyldig adgangskode."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-informationer ikke ændret.\n"
msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h privat-telefon ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Afbrudt.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "felt er for langt.\n"
msgstr "'%c' er ikke tilladt.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Kontroltegn er ikke tilladte.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-informationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-informationer ændret.\n"
msgstr "Ny skal"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Skal ikke udskiftet.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skal udskiftet.\n"
msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Ingen kendte skaller.\n"
msgstr "FATALT: ugyldig tty"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n"
msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "MISLYKKET LOGINSESSION FRA %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login ugyldigt\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Ugyldigt brugernavn \"%s\" i %s:%d. Afbryder."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Hukommelse opbrugt\n"
msgstr "LOGIN %s AFVIST PÅ TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login ugyldigt\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Prøv igen senere.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Du har for mange processer kørende.\n"
msgstr "LOGIN PÅ %s AF %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
msgstr "Ingen mappe %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: ingen hukommelse for skal-skript.\n"
"%s login: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "loginnavn alt for langt.\n"
msgstr "for langt NAVN"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "loginnavne må ikke starte med '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "for mange tomme linjeskift,\n"
msgstr "%d LOGINFEJL PÅ %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "er j\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "er n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "brug: mesg [j | n]\n"
msgstr "Ingen skal"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn. Prøv igen.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"Se passwd(1) for flere oplysninger.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Du kan ikke genbruge den gamle adgangskode.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Brug venligst ikke brugernavn og lignende som adgangskode!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Brug venligst ikke dit rigtige navn og lignende som adgangskode!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Brug: passwd [brugernavn [adgangskode]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Kun root kan bruge et- og to-parameter formater.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Brug: passwd [-foqsvV] [bruger [adgangskode]]\n"
msgstr "Kunne ikke finde loginnavn"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Kun root kan ændre adgangskoder for andre.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "For mange parametre.\n"
msgstr "adgangskoden ændret af root, bruger %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "kalder setpwnam for at ændre adgangskoden.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Adgangskode *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Adgangskode ændret.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "%s: Kun root kan lukke systemet ned.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n"
"Du kan nu slukke for strømmen..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Kalder kernens sluknings-facilitet...\n"
msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "forgrening mislykkedes\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "utroligt lang linjeparameter"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
msgstr "%s: intet ændret\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du bruger skygge-adgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "brug: cal [-13smjyV] [[måned] år]\n"
msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] [ besked ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
msgstr "namei: kunne ikke skifte til mappen %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "brug: namei [-mx] sti [sti ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: kunne ikke skifte til rodmappen!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: kunne ikke finde rodmappen!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: bufferoverløb\n"
msgstr " ? problem ved læsning af symbolsk lænke %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** OVERSKRED UNIX' GRÆNSE FOR ANTALLET AF SYMBOLSKE LÆNKER ***\n"
"Skript blev ikke startet.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "brug: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty mislykkedes\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Løbet tør for pty-er\n"
msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_navn ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n"
msgstr "Fejl ved læsning af %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n"
msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n"
msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "brug: write bruger [tty]\n"
msgstr "mount: kunne ikke finde nogen ledig loop-enhed"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n"
msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Denne 'mount' er oversat uden loop-understøttelse. Genoversæt venligst.\n"
" %s -d loop_enhed # slet\n"
" %s [ -e kryptering ] [ -o forskydning ] loop_enhed fil # klargør\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "ikke nok hukommelse"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Der var ingen loop-understøttelse tilgængelig ved oversættelsen. Genoversæt "
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resten af filen blev ignoreret"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: mærket %s optræder på både %s og %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: vil montere %s som %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: vil montere %s som %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke "
+"gennemføres.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: ugyldig UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: type angivet to gange"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: dropper opsætning af loop-enhed\n"
msgstr "mount: skal til at benytte loop-enheden %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: klargøring af loop-enhed mislykkedes\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: klargøringen af loop-enhed lykkedes\n"
msgstr "mount: denne version blev oversat uden understøttelse for 'nfs'-typen"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: montering af nfs version 4 mislykkedes, prøver version 3..\n"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: ingen type blev angive - Jeg antager nfs på grund af kolonnet\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: ingen type blev angivet - Jeg antager smbfs p.g.a. det "
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kunne ikke åbne %s, så UUID- og MÆRKEkonvertering kan ikke "
-"gennemføres.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: ugyldig UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: fejl ved gæt af filsystemtype\n"
msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n"
msgstr "Forsøger %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: voldsomt langt 'vært:mappe'-parameter\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: advarsel: angivelse af flere værtsnavne understøttes ikke\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: mappe, der monteres, er ikke i formatet 'vært:mappe'\n"
msgstr "mount: kunne ikke få adressen på %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: voldsomt langt tilvalgsparameter\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt proto= tilvalg.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Advarsel: Tilvalget 'namlen' understøttes ikke.\n"
msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Advarsel: tilvalget 'nolock' understøttes ikke.\n"
msgstr "ukendt NFS-montageparameter: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: fik ugyldig hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS via TCP understøttes ikke.\n"
msgstr "NFS-tjener angav, at tjenesten ikke var tilgængelig"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "benyttede portmapper til at finde NFS-port\n"
msgstr "swapon: Dropper filen %s - den lader til at være fragmenteret.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Ikke superbruger.\n"
msgstr "%s: kunne ikke åbne %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n"
msgstr "umount: kunne ikke få adressen på %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: fik ugyldig hostp->h_length\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n"
"umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: dette kan kun root gøre"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Brug: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Brug: %s [-c] [-n level] [-s bufstr.]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "ukendt ressourcetype %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ressource(r) slettet\n"
msgstr "%s viser oplysninger om de ipc-faciliteter, du har læseadgang til.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : beskeder\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : alle (standard)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : skaber\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : sammendrag\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : detaljer om ressourcen angivet ved id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
msgstr "Swap præstation: %ld forsøg\t %ld successer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "--- Delt hukommelse Til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
msgstr "ændret"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op ------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
msgstr "låst"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
msgstr "semafor maksværdi = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "---- Delt hukommelse operations-/ændringstider -----\n"
msgstr "sidst-ændret"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
msgstr "nsemf"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Beskeder: Grænser -------\n"
msgstr "standard maks-størrelse af kø (byte) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Beskeder: Status --------\n"
msgstr "brugt plads = %d byte\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "--------- Beskedkøer: skabere/ejere ----------\n"
msgstr "bkøid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændrings-tider --------\n"
msgstr "ændrng"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Beskedkøers PIDer ---------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
msgstr "manglende komma"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "løbet tør for hukommelse"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "%s status er %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", optaget"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", klar"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", ikke mere papir"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", klar"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fejl"
msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinjer]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: skrivefejl.\n"
msgstr "for lang linje"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "brug: column [-tx] [-c søjler] [fil ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: forkert længdeværdi.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linjeantal | +/mønster] navn1 navn2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mere--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Næste fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, 'q' for at afslutte.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...bak %d sider"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...bak 1 side"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...overspringer en linje"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...overspringer %d linjer"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Tilbage***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"klammer.\n"
"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
". Gentag seneste kommando\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryk 'h' for instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linje %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overløb\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overspringer\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Forkludret regulært udtryk"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Mønster ikke fundet\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mønster ikke fundet"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Overspringer "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Springer til filen "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Springer tilbage til filen "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "For lang linje"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) er blevet erstattet af hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: for lang linje.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
msgstr "(Næste fil: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Kunne ikke allokere bufferplads\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "brug: rev [fil ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "brug: %s [fil]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemer ved læsning af 'terminfo'"
msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Kunne ikke allokere buffer.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "For lang inddatalinje.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Løb tør for hukommelse under forstørring af buffer.\n"
#~ msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
#~ msgstr "kunne ikke åbne %s for læsning\n"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: mærket %s optræder på både %s og %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "umount: %s gentaget - ikke monteret"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: vil montere %s som %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12q-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Bunk <bunk@kernel.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
msgstr " %s [-v|-q] Befehle Geräte\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
msgstr "%s: IOCTL-Fehler bei %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatieren ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "Beendet\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Überprüfen ... "
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "Überprüfung abgebrochen. \n"
msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Kann „inodes“ nicht lesen."
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Die Datei „%s“ hat Mode %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Warnung: „inode count“ zu groß.\n"
"%6d Dateien\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs Version %s (%s)\n"
" erneut. Breche jetzt ab.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "Dateisystem zu groß. Breche jetzt ab.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen.\n"
msgstr "Seek fehlgeschlagen während Blocküberprüfung"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
msgstr "%d beschädigte Blöcke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "ein beschädigter Block\n"
msgstr "kann Datei mit beschädigten Blöcken nicht öffnen"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-Fehler: Anzahl der Blöcke nicht angegeben"
msgstr "Es wird eine Seitengröße von %d (nicht %d) angenommen.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
# dito
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "Label"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "Zu viele beschädigte „Seiten“"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] Gerät\n"
# "Unbrauchbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Unbenutzbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Freier Bereich"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Festplatte wurde verändert.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu "
"gelesen wird.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
"cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATALER FEHLER"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Zu viele Partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partition endet vor Sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partition endet im letzten teilweisen Zylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische Partitionen nicht in Platten-Reihenfolge"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische Partitionen überlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen"
# "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menü ohne Richtung, verwende horizontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primäre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logische"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interner Fehler !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Größe (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Anfang"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Keine Partitionstabelle.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Keine Partitionstabelle. Fange mit Null-Tabelle an."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Ungültige Signatur an Partitionstabelle"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Unbekannter Partitionstabellentyp"
# If rpmatch is available, ‘j’ for “ja” will do. If not, my translation
# is wrong. Anyway, I opt for a full-featured C library.
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [j/N]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen"
# That's not a direct translation, but I've tried to be
# more informative.
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
# "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
#, fuzzy
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
# "Ungültige primäre Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Beschädigte primäre Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Beschädigte logische Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Warnung!! Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen? (ja/nein): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Bitte „ja“ oder „nein“ eingeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
# That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl. Rebooten Sie."
# This one isn't really correct.
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
"booten."
# This one isn't really correct.
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
# "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
# is too long
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Festplatte: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Keine "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primäre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logische"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabelle von %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Erster Letzter\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
" # Typ Sektor Sektor Offset Länge Dateisystemtyp (ID) "
"Flags\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"-----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Anfangs---- -----End------ Anfangs- Anzahl der\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl. ID Kopf Sekt Zyl Sektor Sektoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "„Roh“"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Die „rohen“ Daten der Tabelle ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Zeige die Tabelle nicht an"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hilfe für cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "und zu verändern."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
# "Befehl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr ""
" b (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " werden, die wissen, was sie tun."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr ""
" Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " zu DOS, OS/2, ... machen kann"
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
" p Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
"ausgeben"
# "verschiedene"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " denen man wählen kann"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
#, fuzzy
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
#, fuzzy
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s – Tabelle nach Sektoren sortiert"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
#, fuzzy
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t – Tabelle mit den reinen Daten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr ""
" q Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Den Dateisystemtyp ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Einheit für die Größenanzeige ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses ..." ?
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " Sie das Schreiben mit „yes“ oder „no“ bestätigen oder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " ablehnen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
# "Baut den Bildschirm neu auf"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Strg-L Zeichnet den Bildschirm erneut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Diese Hilfe anzeigen"
# "Hinweis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben "
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr " Zylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Köpfe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Ändern der Geometrie beenden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „leer“ gesetzt werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „erweitert“ gesetzt werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unb(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Unbekannt (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld,%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Köpfe: %d Sektoren pro Spur: %d Zylinder: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Name"
# I currently don't know a better translation
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Part. Typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Dateisystemtyp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Bezeichner]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sektoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Zylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Größe (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Größe (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr " Bootbar"
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
# "Löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maxim."
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Neue"
# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Ausgabe"
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern"
# Maybe without the dot.
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Einheit."
# "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Schreib."
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Keine weiteren Partitionen"
# "Ungültige Taste"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Unzulässiger Befehl"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE Partitionstabelle bearbeiten\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE Partitionstabelle(n) ausgeben\n"
-" fdisk -s PARTITION Größe einer Partition in Blöcken\n"
-" fdisk -v Version anzeigen\n"
"\n"
-"FESTPLATTE ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
-"PARTITION ist zum Beispiel /dev/hda7\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+msgstr ""
"\n"
-"-u: „Anfang“ und „Ende“ werden in Sektoren statt in Zylindern angegeben\n"
-"-b 2048: (für bestimmte MO-Geräte) 2048-Byte-Sektoren benutzen\n"
+"\tEs gibt ein AIX-Label auf dieser Platte.\n"
+"\tDiese können leider von Linux momentan nicht\n"
+"\tgehandhabt werden. Dennoch einige Hinweise:\n"
+"\t1. fdisk wird den Inhalt beim Schreiben zerstören\n"
+"\t2. Stellen Sie sicher, dass diese Platte NICHT noch\n"
+"\t immer ein wichtiger Teil einer Plattengruppe ist.\n"
+"\t (Anderenfalls könnte diese Platten mitgelöscht\n"
+"\t werden, wenn sie nicht gespiegelt werden.)\n"
+"\t3. Bevor Sie diese physische Platte löschen, entfernen\n"
+"\t Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
+"\t (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Aufruf: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] Gerät\n"
-"Zum Beispiel: fdisk /dev/hda (die erste IDE-Festplatte)\n"
-" oder: fdisk /dev/sdc (die dritte SCSI-Festplatte)\n"
-" oder: fdisk /dev/eda (die erste PS/2 ESDI-Festplatte)\n"
-" oder: fdisk /dev/rd/c0d0\n"
-" oder: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-Festplatten)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
-
-# "Konnte in %s nicht positionieren"
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Konnte in %s nicht positionieren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fataler Fehler\n"
+"\n"
+"„BSD label“ für Gerät: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a (De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b „bsd disklabel“ bearbeiten"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d Eine BSD-Partition löschen"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c (De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e Plattendaten editieren"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d Eine Partition löschen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i Bootstrap installieren"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m Dieses Menü anzeigen"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n Eine neue Partition anlegen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n Eine neue BSD-Partition anlegen"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r Zurück zum Hauptmenü"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s komplettes Disklabel zeigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u Einheiten ändern (Zylinder/Sektoren)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w Disklabel auf Platte schreiben"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partition %s hat einen ungültigen Startsektor 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lese Disklabel von %s bei Sektor %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "„BSD disklabel“ Befehl (m für Hilfe): "
+
+# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Erster %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "Typ: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "Festplatte: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "Label: %.*s\n"
+
+# I currently don't know a better translation
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "Flags:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " entfernbar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "Zylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "U/min: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "Interleave: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "Spurabweichung: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "Zylinderabweichung: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t# Millisekunden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld\t# Millisekunden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "drivedata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d Partitionen:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# Anfang Ende Größe Typ [fsize bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s enthält keinen „disklabel“.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wollen Sie einen „disklabel“ anlegen (y/n)? "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "Bytes/Sektor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "Sektoren/Spur"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "Spuren/Zylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "Zylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "Sektoren/Zylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Muss <= Sektoren/Spur × Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "U/min"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "Interleave"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "Spurverschiebung"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "Zylinderverschiebung"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "Kopfwechsel"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap überlappt mit Disklabel!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap auf %s installiert.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partition (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Warnung: zu viele Partitionen (%d, Maximum ist %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisiere Platten.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE Partitionstabelle bearbeiten\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE Partitionstabelle(n) ausgeben\n"
+" fdisk -s PARTITION Größe einer Partition in Blöcken\n"
+" fdisk -v Version anzeigen\n"
+"\n"
+"FESTPLATTE ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
+"PARTITION ist zum Beispiel /dev/hda7\n"
+"\n"
+"-u: „Anfang“ und „Ende“ werden in Sektoren statt in Zylindern angegeben\n"
+"-b 2048: (für bestimmte MO-Geräte) 2048-Byte-Sektoren benutzen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] Gerät\n"
+"Zum Beispiel: fdisk /dev/hda (die erste IDE-Festplatte)\n"
+" oder: fdisk /dev/sdc (die dritte SCSI-Festplatte)\n"
+" oder: fdisk /dev/eda (die erste PS/2 ESDI-Festplatte)\n"
+" oder: fdisk /dev/rd/c0d0\n"
+" oder: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-Festplatten)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
+
+# "Konnte in %s nicht positionieren"
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Konnte in %s nicht positionieren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Konnte keinen weiteren Speicher reservieren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fataler Fehler\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a (De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b „bsd disklabel“ bearbeiten"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c (De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d Eine Partition löschen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n Eine neue Partition anlegen"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q Ende ohne Speichern der Änderungen"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p Die Partitionstabelle anzeigen"
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " a Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c Die Anzahl der Zylinder ändern"
msgstr " e Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h Die Anzahl der Köpfe ändern"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r Zurück zum Hauptmenü"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
msgstr " e Erweiterte Partitionen anzeigen"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen"
msgstr " f Partitionsreihenfolge korrigieren"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Sie müssen angeben"
msgid "heads"
msgstr "Köpfe"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "Zylinder"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
" (z. B. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Ungültiges Offset in primärer erweiterter Partition\n"
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-"Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-"der\n"
-"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
-
-# XXX
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n"
-"Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
-"noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Interner Fehler\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"dreimalig EOF bekommen – beende...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitionsnummer"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Noch keine Partition definiert!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "Zylinder"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "Sektor"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Typ 0 bedeutet für viele Systeme (allerdings nicht\n"
-"Linux) freien Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben\n"
-"ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n"
-"mit dem „d“-Kommando löschen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n"
-"umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als „Whole disk“ (ganze Platte, 5)\n"
-"zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
-"11\n"
-"als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
+"Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
+"der\n"
+"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
"\n"
-"Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d Köpfe, %d Sektoren/Spuren, %d Zylinder"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+# XXX
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", zusammen %llu Sektoren"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist schon korrekt.\n"
-"\n"
+"Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n"
+"Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
-"Das sieht nicht wie eine Partitionstabelle aus.\n"
-"Sie haben wahrscheinlich das falsche Gerät ausgewählt.\n"
-"\n"
+"Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
+"noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
-# add 1 space to line up:
-# " Device"
-# " Gerät"
-# 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke-
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id System\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Interner Fehler\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n"
+"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
+"korrigieren\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
-"\n"
+"dreimalig EOF bekommen – beende...\n"
-# Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ?
-# Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-)
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Kp Sek Zyl Kp Sek Zyl Anfang Größe ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitionsnummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Noch keine Partition definiert!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
-"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "Zylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %d größer als Maximum %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "Sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld unbenutzte Sektoren\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d ist schon festgelegt. Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n"
-# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Erster %s"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n"
-"\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n"
-"\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
-"\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Sie müssen erst eine Partion löschen und eine erweiterte anlegen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
-
-# "Ungültige primäre Partition"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Befehl Aktion\n"
-" %s\n"
-" p Primäre Partition (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e Erweiterte"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2120
-#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
+"Typ 0 bedeutet für viele Systeme (allerdings nicht\n"
+"Linux) freien Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben\n"
+"ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n"
+"mit dem „d“-Kommando löschen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"Die Partitionstabelle wurde verändert!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
+"Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n"
+"umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 3 als „Whole disk“ (ganze Platte, 5)\n"
+"zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n"
"\n"
-"WARNUNG: Neueinlesen der Partitionstabelle führte zu Fehler %d: %s.\n"
-"Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n"
-"Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
+"11\n"
+"als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
"\n"
-"WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n"
-"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
-"fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Neuer Datenanfang"
-
-# That sounds pretty ummm...
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Anzahl der Zylinder"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Anzahl der Köpfe"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Anzahl der Sektoren"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
-"angegebenen Gerät benutzt werden\n"
-
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
+"\n"
+"Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Momentane Bootdatei ist: %s\n"
+"Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d Köpfe, %d Sektoren/Spuren, %d Zylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Boot-Datei unverändert\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", zusammen %llu Sektoren"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tTut mir leid, kein Experten-Menü für SGI-Partitionstabellen verfügbar.\n"
+"Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist schon korrekt.\n"
"\n"
-"\tEs gibt ein AIX-Label auf dieser Platte.\n"
-"\tDiese können leider von Linux momentan nicht\n"
-"\tgehandhabt werden. Dennoch einige Hinweise:\n"
-"\t1. fdisk wird den Inhalt beim Schreiben zerstören\n"
-"\t2. Stellen Sie sicher, dass diese Platte NICHT noch\n"
-"\t immer ein wichtiger Teil einer Plattengruppe ist.\n"
-"\t (Anderenfalls könnte diese Platten mitgelöscht\n"
-"\t werden, wenn sie nicht gespiegelt werden.)\n"
-"\t3. Bevor Sie diese physische Platte löschen, entfernen\n"
-"\t Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
-"\t (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"Das sieht nicht wie eine Partitionstabelle aus.\n"
+"Sie haben wahrscheinlich das falsche Gerät ausgewählt.\n"
"\n"
-"„BSD label“ für Gerät: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d Eine BSD-Partition löschen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e Plattendaten editieren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i Bootstrap installieren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n Eine neue BSD-Partition anlegen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s komplettes Disklabel zeigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u Einheiten ändern (Zylinder/Sektoren)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w Disklabel auf Platte schreiben"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
+# add 1 space to line up:
+# " Device"
+# " Gerät"
+# 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke-
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s boot. Anfang Ende Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partition %s hat einen ungültigen Startsektor 0.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lese Disklabel von %s bei Sektor %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Festplatte %s: %d Köpfe, %d Sektoren, %d Zylinder\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "„BSD disklabel“ Befehl (m für Hilfe): "
+# Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ?
+# Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-)
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Kp Sek Zyl Kp Sek Zyl Anfang Größe ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "Typ: %s\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "Typ: %d\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "Festplatte: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "Label: %.*s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n"
-# I currently don't know a better translation
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "Flags:"
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " entfernbar"
+#: fdisk/fdisk.c:1861
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1869
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr ""
+"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %d größer als Maximum %lld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld unbenutzte Sektoren\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Partition %d ist schon festgelegt. Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "Zylinder: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "U/min: %d\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "Interleave: %d\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tTut mir leid, dieses fdisk kann nicht mit AIX-Disklabels umgehen.\n"
+"\tWenn Sie Partitionen vom Typ DOS hinzufügen wollen, erstellen Sie\n"
+"\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
+"\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "Spurabweichung: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "Sie müssen erst eine Partion löschen und eine erweiterte anlegen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "Zylinderabweichung: %d\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+# "Ungültige primäre Partition"
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t# Millisekunden\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld\t# Millisekunden\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Befehl Aktion\n"
+" %s\n"
+" p Primäre Partition (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "drivedata: "
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l Logische Partition (5 oder größer)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e Erweiterte"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
+#, c-format
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
"\n"
-"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"Die Partitionstabelle wurde verändert!\n"
"\n"
-"%d Partitionen:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# Anfang Ende Größe Typ [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG: Neueinlesen der Partitionstabelle führte zu Fehler %d: %s.\n"
+"Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n"
+"Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s enthält keinen „disklabel“.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG: Wenn Sie eine DOS 6.x Partition angelegt\n"
+"oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
+"fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wollen Sie einen „disklabel“ anlegen (y/n)? "
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "Bytes/Sektor"
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "Sektoren/Spur"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Neuer Datenanfang"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "Spuren/Zylinder"
+# That sounds pretty ummm...
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "Sektoren/Zylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Anzahl der Zylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Muss <= Sektoren/Spur × Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Anzahl der Köpfe"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "U/min"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Anzahl der Sektoren"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "Interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "Spurverschiebung"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "Zylinderverschiebung"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "Kopfwechsel"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap überlappt mit Disklabel!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
+"angegebenen Gerät benutzt werden\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap auf %s installiert.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partition (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Momentane Bootdatei ist: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Warnung: zu viele Partitionen (%d, Maximum ist %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Boot-Datei unverändert\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synchronisiere Platten.\n"
+"\tTut mir leid, kein Experten-Menü für SGI-Partitionstabellen verfügbar.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"enthalten\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tz. B. „/unix“ oder „/unix.save“.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tName der Bootdatei zu lang: höchstens 16 Bytes.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tBootdatei muss einen voll qualifizierten Pfadnamen haben.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tBootdatei geändert auf „%s“.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Mehr als ein Eintrag für ‚gesamte Platte‘ vorhanden.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die ganze Platte umfasst.\n"
"die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Eine Partition (#11) sollte die ganze Platte umfassen.\n"
msgstr "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren – Sektor %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Die Bootpartition existiert nicht.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Die Swappartition existiert nicht.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Die Swappartition hat keinen Swap-Typ.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tSie haben einen unüblichen Boot-Dateinamen gewählt.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Tut mir leid, Sie können das Tag nicht-leerer Partitionen ändern.\n"
"Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
"Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "JAWOHL\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
"Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Es wird schon die ganze Platte von Partitionen abgedeckt.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n"
"beseitigen Sie diese zuerst!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"Platte überdecken und sie vom Typ „SGI volume“ sein zu lassen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Sie werden eine Partitionenüberlappung auf der Platte erhalten. Bitte\n"
msgstr " Letzte %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid autodetect"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Autoconfigure gefunden bei %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Auto-Konfiguration fehlgeschlagen.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr ""
msgstr "Unbenutzter Bereich – Sektor %d–%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Einheiten: %s mit %d × 512 Bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr ""
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Name\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# Partitionstabelle von %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Zyl. #Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Sektoren Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende #Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"beginnt bei %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Gerät boot. Anfang Ende MiB #Blöcke Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Keine Partitionen gefunden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
# XXX – Merge with next strings.
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr ""
# XXX – Merge with next strings.
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n"
" Festplatte nicht booten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
" Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n"
" dieser Festplatte nicht booten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "Anfang"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
"DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "Partitionsbaum?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "merkwürdig... eine erweiterte Partition der Größe 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "merkwürdig... eine BSD-Partition der Größe 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "Zahl zu groß\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Für mehr kein Platz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "ungültige Eingabe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Zu viele Partitionen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus der Partitionstabelle ableiten"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Aufruf:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
# And again one for show_geometry()...
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Fertig\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Sie haben %d aktive primäre Partitionen. Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n"
"aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n"
# This is a stat()
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Alte Aufteilung:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Neue Aufteilung:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "von MILO gebootet\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
# debug
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "„funky TOY“!\n"
# Egger, not really nice
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n"
# This is not the correct translation, but it
# explains the situation better.
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
msgstr "%s: Warnung: Unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Erwartet: „UTC“ oder „LOCAL“ oder nichts.)\n"
# relevanten zeiteinheit.
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Warte auf Uhrtick...\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... erhielt Uhrtick\n"
msgstr "Stelle die Hardwareuhr auf %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
# sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder ausserhalb des unterstützen
# Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f Sekunden\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date-Argument zu lang\n"
# The english version is already a little misleading.
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
# debug
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu verändern.\n"
msgstr "settimeofday() schlug fehl"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"sinnvollen Wert enthielt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"starten muss.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
# merge with next
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Die adjtime Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
# "Abweichungsparameter"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n"
# "anpassen"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
# "Justierung"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht "
# "Schnittstelle"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
# "stellen"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Kann den Epochenwert nicht vom Kernel bekommen.\n"
msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
# Egger
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n"
" entweder --utc oder --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Kann Uhr nicht stellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Sie müssen root sein, um die Hardwareuhr zu ändern.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen "
"werden konnte.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
# debug
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n"
msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit."
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
"login_host] zeile baud_rate,... [termtype]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: wenig Speicher, Einloggen könnte fehlschlagen\n"
msgstr "Inkorrektes Passwort."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n"
msgstr "Aufruf: %s [ -f ganzer_Name ] [ -o Bureau ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h Heim-Telefon ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Abgebrochen.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "Feld ist zu lang.\n"
msgstr "„%c“ ist nicht erlaubt.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-Information geändert.\n"
msgstr "Neue Shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell nicht geändert.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NICHT* geändert. Später nochmal versuchen.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell geändert.\n"
msgstr "Rufen Sie „%s -l“ auf, um die Liste zu sehen.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Keine bekannten Shells.\n"
msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Aufruf: login [-fp] [Benutzername]\n"
# unten noch zwei mal mit anderen NL
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login inkorrekt\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Speicher ist alle!\n"
msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login inkorrekt\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Versuchen Sie es später wieder.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Sie haben zu viele Prozesse am Laufen.\n"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: kein Speicher für Shellskipt.\n"
"%s Anmeldung: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Login-Name viel zu lang.\n"
msgstr "NAME zu lang"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Benutzernamen dürfen nicht mit einem „-“ anfangen.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "zu viele nackte Zeilenvorschübe\n"
msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "ist y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "is n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Aufruf: mesg [y | n]\n"
msgstr "Keine Shell"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Das Passwort muss mindesten 6 Zeichen haben, nochmal bitte.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"Siehe auch passwd(1) für weitere Informationen.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Nur root kann die ein- und zweiargumentigen Formen benutzen.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Aufruf: passwd [-foqsvV] [nutzer [passwort]]\n"
msgstr "Kann Login-namen nicht finden"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Nur root kann das Passwort für andere ändern.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Zu viele Argumente.\n"
msgstr "Passwort durch root geändert, Nutzer %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "rufe setpwnam, um Passwort zu setzen.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Passwort *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Passwort geändert.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Aufruf: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "%s: Nur root kann ein System herunterfahren.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Das muss morgen sein, können Sie nicht bis dann warten?\n"
"Sie können den Rechner jetzt abschalten..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Rufe die Abschaltfunktion des Kernels...\n"
msgstr "System fährt in %d Minuten herunter\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "System fährt in einer Minute herunter\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "System fährt SOFORT herunter!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
msgstr "zu viele IOVs (Code in wall/ttymsg.c ändern)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
msgstr "%s: keine Änderungen durchgeführt\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n"
msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ Meldung ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: Konnte nicht in das root-Verzeichnis wechseln!\n"
# XXX
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: Konnte nicht auf Wurzelverzeichnis zugreifen!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: Puffer-Überlauf\n"
msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr ""
" *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten "
"Script nicht gestartet.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Aufruf: script [-a] [-f] [-q] [-t] [Datei]\n"
msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Keine ptys mehr.\n"
msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term Terminalname ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ Attribut ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabN = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file Dumpdateiname ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq Freqnummer ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kann Stromsparmodus nicht (zurück)setzen\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n"
msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM Verzeichnis ... -f ] Name...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: kann den Namen Ihres TTYs nicht feststellen\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet.\n"
msgstr "write: %s hat Benachrichtigung auf %s deaktiviert\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Aufruf: write Nutzer [TTY]\n"
msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
msgstr "del_loop(%s): Erfolg\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
" Setup:\n"
" %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "Nicht genügend Speicher"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: werde %s mit %s einhängen\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: werde %s mit %s einhängen\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und LABEL-Konvertierung\n"
+" nicht durchgeführt werden.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: ungültige UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n"
msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
"mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: Mit NFS Version 4 fehlgeschlagen, versuche Version 3...\n"
msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird smbfs angenommen\n"
msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und LABEL-Konvertierung\n"
-" nicht durchgeführt werden.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: ungültige UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: Fehler beim Erraten des Dateisystemtyps\n"
" %s aufgelistet sind\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
msgstr "Versuche %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: übermäßig langes host:dir-Argument\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: Mehrere Rechnernamen werden nicht unterstützt\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: einzuhängendes Verzeichnis nicht im host:dir-Format\n"
# unten nochmal als Frage, und für umount
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: ungültige hp->h_length bekommen\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: übermäßig langes Options-Argument\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Warnung: unbekannte „proto=“-Option.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Warnung: Die Option „namlen“ wird nicht unterstützt.\n"
msgstr "Unbekannter nfs-Mount-Parameter: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Warnung: Die Option „nolock“ wird nicht unterstützt.\n"
msgstr "unbekannte nfs-Mount-Option: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ungültige hp->h_length bekommen?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n"
msgstr "NFS-Server meldete Service als nicht verfügbar"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "Portmapper benutzt um NFS-Port zu finden\n"
msgstr "swapon: Überspringe die Datei %s – sie scheint Löcher zu enthalten.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Nicht Superuser.\n"
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n"
msgstr "umount: Konnte die Adresse von %s nicht herausfinden\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: ungültige hp->h_length bekommen\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "kein umount2, versuche umount...\n"
msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Nur root kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Aufruf: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-c] [-n Level] [-s Puffergröße]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: Unbekannte Option „-%c“\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "unbekannter Ressourcentyp: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
"Communication), auf die Sie Lesezugriff haben.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : Nachrichten\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\r-a : alles (Voreinstellung)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : Erzeuger\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : Zusammenfassung\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i Id [-s -q -m] : Details über mit Id identifizierte Ressource\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Grenzen -----\n"
msgstr "Minimale Segmentgröße (Bytes) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Status -----\n"
msgstr "Swapleistung: %ld Versuche\t %ldErfolge\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente -----\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten -----\n"
msgstr "Change"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Last-Op -----\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Segmente -----\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "----- Semaphorengrenzen -----\n"
msgstr "maximaler Semaphorenwert = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "----- Semaphorenstatus -----\n"
msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer -----\n"
msgstr "SemID"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "----- Gemeinsamer Speicher: Operations/Änderungs-Zeiten -----\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "----- Semaphorenfelder -----\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "----- Nachrichten: Grenzen -----\n"
msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange (Bytes) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "----- Nachrichten: Status -----\n"
msgstr "benutzter Platz = %d Bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Besitzer -----\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: Send/Recv/Change-Zeiten -----\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen: PIDs -----\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "----- Nachrichtenwarteschlangen -----\n"
msgstr "fehlendes Komma"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher ist alle"
msgstr "gesamt"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "Der Status von %s ist %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", belegt"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", bereit"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", kein Papier"
# tl: "betriebsbereit"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", Fehler"
msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "Aufruf: col [-bfpx] [-l AnzahlZeilen]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: Fehler beim Schreiben.\n"
msgstr "Zeile ist zu lang"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "Aufruf: column [-tx] [-c Spalten] [Datei ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: ungültiger Längenwert.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option „-%c“\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Keine Textdatei ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mehr--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, ›q‹ zum Beenden.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "... %d Seiten zurück"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "... eine Seite zurück"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...überspringe eine Zeile"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...überspringe %d Zeilen"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Zurück***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"neue\n"
"Voreinstellung wird.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
". letzten Befehl wiederholen\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Drücken Sie ›h‹ für Hilfe.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "„%s“ Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Überlauf\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...Überspringe\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Fehler beim Ausführen von „re_exec()“"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Muster wurde nicht gefunden\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Überspringe "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Springe zu Datei"
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Springe zurück zu Datei "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: von od(1) wird zugunsten von hexdump(1) abgeraten.\n"
msgstr "hexdump: Konnte %s nicht lesen.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: Zeile ist zu lang.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: Bytezähler mit mehreren Konvertierungszeichen.\n"
msgstr "(Nächste Datei: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Aufruf: rev [Datei ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Datei]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "Aufruf: %s [ -i ] [ -t Terminalname ] Datei ...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Speicher ist alle beim Vergrößern eines Puffers.\n"
#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp „%s“ wird nicht vom Kernel unterstützt"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s doppelt – nicht eingehängt"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: werde %s mit %s einhängen\n"
-
# I think this should not be translated
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
#~ msgstr ""
#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
-#~ msgid "Cannot derive a geometry from the partition table"
-#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus der Partitionstabelle ableiten"
-
#~ msgid "'/' in \"%s\""
#~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr "uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
#, c-format
msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
-msgstr "%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n"
+msgstr ""
+"%s: atención, no se puede determinar el tamaño del sistema de ficheros\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
#, c-format
msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-msgstr "%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n"
+msgstr ""
+"%s: atención, longitud de fichero demasiado grande, ¿imagen desplazada?\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
-msgstr "%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n"
+msgstr ""
+"%s: cramfs inválido, desplazamiento inválido de los datos de ficheros\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
+msgstr ""
+"El sistema de ficheros en %s contiene elementos extraños; debe comprobarse.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "error al cerrar %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipo_sf] [opciones_sf] dispositivo [tamaño]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: ¡No queda memoria!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versión %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir fsalida\n"
+"uso: %s [-h] [-v] [-b tambloq] [-e edición] [-i fich] [-n nombre] nombredir "
+"fsalida\n"
" -h muestra esta ayuda\n"
" -v sé explicativo\n"
-" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no cero)\n"
+" -E convierte en errores todos los avisos (estado de salida no "
+"cero)\n"
" -b tambloq utiliza este tamaño de bloque, debe ser el tamaño de página\n"
" -e edición establece el número de edición (parte de fsid)\n"
" -i fich inserta la imagen de un fichero dentro del sistema de ficheros\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Se encontró un nombre de fichero `%2$s' demasiado largo (%1$u bytes).\n"
-" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. Saliendo.\n"
+" Por favor incremente MAX_INPUT_NAMELEN en mkcramfs.c y recompile. "
+"Saliendo.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
-msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+"Exiting.\n"
msgstr ""
"Se excedió MAXENTRIES. Incremente este valor en mkcramfs.c y recompile.\n"
"Saliendo.\n"
+#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
"atención: la estimación del tamaño requerido (cota superior) es %LdMB, pero\n"
"el tamaño máximo de la imagen es %uMB. Podría abortarse prematuramente.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
+msgstr ""
+"no hay suficiente espacio para la imagen ROM (asignado %Ld, usado %d)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
-msgstr "atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n"
+msgstr ""
+"atención: los tamaños de los ficheros se truncan a %luMB (menos 1 byte).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"atención: los uids se truncan a %u bites. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
"atención: los gids se truncan a %u bits. (Esto podría ser un problema\n"
"de seguridad).\n"
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
"ATENCIÓN: los números de dispositivo se truncan a %u bits. Esto\n"
-"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán erróneos.\n"
+"significa casi con certeza que algunos ficheros de dispositivos serán "
+"erróneos.\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores extraños en do_check: probablemente existan errores\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "Error de búsqueda en check_blocks"
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Presuponiendo páginas de tamaño %d (no %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
+msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
+msgid "Label was truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "etiqueta"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:258
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "no uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMPÁG] /dev/nombre [bloques]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:405
msgid "too many bad pages"
msgstr "Hay demasiadas páginas incorrectas"
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "No queda memoria"
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:436
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "Una página incorrecta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:438
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu páginas incorrectas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:574
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
+msgstr ""
+"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: error: el tamaño %lu es superior al tamaño del dispositivo %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:615
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: error: versión desconocida %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:622
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
+#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: atención: el área de intercambio se trunca a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+msgstr ""
+"%s: error: no se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:660
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "No se intentará crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "muy grave: no se puede leer la primera página"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
"%s: el dispositivo '%s' contiene una etiqueta de disco Sun válida.\n"
-"Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 destruirá\n"
+"Esto probablemente significa que crear un espacio de intercambio v0 "
+"destruirá\n"
"la tabla de particiones. No se ha creado el espacio de intercambio.\n"
"Si realmente desea crear el espacio de intercambio swap v0 en dicho\n"
"dispositivo, utilice la opción -f para forzar la operación.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:699
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:700
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:709
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:712
msgid "unable to write signature page"
msgstr "No se puede escribir la página de firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:720
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ha fallado"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr " %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgid ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+" %s [ -p ] disp. tamaño sect. cabez. pistas stretch gap rate spec1 "
+"fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dispositivo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Se ha modificado el disco.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
-"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté bien\n"
+"Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones esté "
+"bien\n"
"actualizada.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"particiones DOS 6.x, consulte la página de manual de cfdisk\n"
"para obtener más información.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERROR MUY GRAVE"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pulse una tecla para salir de cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "No se puede leer la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "No se puede escribir en la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Hay demasiadas particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partición empieza antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partición termina antes del sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partición empieza después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partición termina después del fin de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "La partición termina en el último cilindro parcial"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Las particiones lógicas no están en orden de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Solapamiento de particiones lógicas ampliadas"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:995
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno al crear unidad lógica sin partición extendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones extendidas"
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"No se puede crear una unidad lógica aquí; se crearían dos particiones "
+"extendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
+msgstr ""
+"Elemento de menú demasiado largo; la apariencia del menú puede ser extraña."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menú sin dirección; la opción predeterminada es horizontal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla no permitida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pulse una tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Crea una nueva partición primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Crea una nueva partición lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "No crea ninguna partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "¡¡¡¡ Error interno !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamaño (en MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Principio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Añade la partición al principio del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Añade la partición al final del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "No hay espacio para crear la partición extendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table.\n"
msgstr "No hay tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "No hay tabla de particiones. Se comienza con una tabla vacía."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Firma errónea en la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Tipo de tabla de particiones desconocido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "¿Quiere comenzar con una tabla vacía? [y/N]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Ha especificado más cilindros de los que caben en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "No se puede abrir la unidad de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
+msgstr ""
+"El disco abierto es de sólo lectura; no tiene permiso para escribir en él"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "No se puede obtener el tamaño del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partición primaria incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partición lógica incorrecta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "¡Atención!: esta operación puede destruir datos del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea escribir la tabla de particiones en el disco?\n"
" (sí o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "No se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Por favor escriba `sí' (con acento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Se está escribiendo la tabla de particiones en el disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Se ha escrito la tabla de particiones en el disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Se ha escrito la tabla de particiones, pero la nueva lectura de la tabla\n"
"ha fallado. Reinicie para actualizar la tabla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Ninguna partición primaria está marcada como iniciable.\n"
"El MBR de DOS no podrá iniciar esto."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Hay marcada como iniciable más de una partición primaria.\n"
"El MBR de DOS no puede iniciar esto."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
+msgstr ""
+"Escriba el nombre de fichero o pulse Intro para visualizar en pantalla: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidad de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
# Masculino, porque se refiere a un tipo de partición.
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Ninguno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Inicio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
# Masculino, porque se refiere a "Indicadores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabla de particiones para %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Primer Último\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr "Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) Indicad.\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+"Nº Tipo Sector Sector Despl. Longitud Tipo sist. fich. (ID) "
+"Indicad.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Inicio---- -----Final---- Comienzo Número de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr "Nº Ind. Cab. Sec. Cil. ID Cab. Sec. Cil. Sector Sectores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "En bruto (raw)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Imprime la tabla utilizando el formato de datos en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Imprime la tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Sólo imprime la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "No imprime la tabla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Pantalla de ayuda para cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk es un programa de particiones de disco basado en curses que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "permite crear, suprimir y modificar particiones en la unidad"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "de disco duro."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Orden Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "----- -----------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Suprime la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
+msgstr ""
+" g Cambia los parámetros de cilindros, cabezas y sectores por pista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ATENCIÓN: Se recomienda utilizar esta opción únicamente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " si se conoce el funcionamiento de la misma."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximiza la utilización del disco de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Esta opción puede hacer que la partición sea"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " incompatible con DOS, OS/2,..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr " p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
+msgstr ""
+" p Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Hay varios formatos distintos para la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " entre los que puede elegir:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el disco)"
+msgstr ""
+" r - Datos en bruto (exactamente lo que escribiría en el "
+"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabla ordenada por sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabla con formato en bruto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Cambia el tipo de sistema de ficheros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr " u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
+msgstr ""
+" u Cambia las unidades de visualización del tamaño de la partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, sectores y cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
+msgstr ""
+" W Escribe la tabla de particiones en el disco (W en mayúsculas)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Esta operación de escritura puede causar la destrucción"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
+msgstr ""
+" de datos del disco, por lo que debe confirmarla o rechazarla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " escribiendo `sí' o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flecha arriba Desplaza el cursor a la partición anterior"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flecha abajo Desplaza el cursor a la partición siguiente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Vuelve a dibujar la pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: todas las órdenes pueden escribirse en mayúsculas o minúsculas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(salvo W para operaciones de escritura)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cambia la geometría de cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Cabezas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Cambiar geometría de cabezas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Cambiar geometría de sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Fin"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Ha finalizado la operación de cambio de geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Escriba el número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Escriba el número de cabezas: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabezas no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Escriba el número de sectores por pista: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de sectores no permitido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Escriba el tipo de sistema de ficheros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a vacío"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de sistema de ficheros a extendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc.(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconocido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unidad de disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Tamaño: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Cabezas: %d Sectores por pista: %d Cilindros: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
# Este espacio inicial es para que no se pegue con la s de Indicadores
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr " Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo de S.F."
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiqueta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sectores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Tamaño(MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr "Tamaño (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Conmuta el indicador de iniciable de la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Suprime la partición actual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Cambia la geometría del disco (sólo para usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Imprime esta pantalla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
+msgstr ""
+"Maximiza el uso de disco de la partición actual (sólo usuarios avanzados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Crea una nueva partición a partir del espacio libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Imprime la tabla de particiones en la pantalla o en un fichero"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sale del programa sin escribir la tabla de particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Cambia el tipo de sistema de ficheros (DOS, Linux, OS/2, etc.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Cambia las unidades para el tamaño de la partición (MB, sect., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
+msgstr ""
+"Escribe la tabla de particiones en el disco (puede destruirse información)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "No se puede convertir esta partición en una partición iniciable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "No se puede suprimir una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "No se puede maximizar esta partición"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partición se encuentra en estado inutilizable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partición ya está en uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "No se puede cambiar el tipo de una partición vacía"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "No hay más particiones"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Orden ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
+#. so, let's use explicit \n's instead
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" el número de cabezas y el número de sectores por pista.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambia tabla de particiones\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista tabla(s) de particiones\n"
-" fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en bloques\n"
-" fdisk -v Obtiene versión de fdisk\n"
-"El valor de DISCO tiene el formato /dev/hdb o /dev/sda\n"
-"y el valor de PARTICIÓN tiene el formato /dev/hda7\n"
-"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
-"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
+"\n"
+"\tHay una etiqueta AIX válida en este disco.\n"
+"\tLinux no puede manejar estos discos\n"
+"\tactualmente. No obstante, tenga en cuenta\n"
+"\talgunos consejos:\n"
+"\t1. fdisk destruirá su contenido al escribir.\n"
+"\t2. Compruebe que este disco no sea una parte vital\n"
+"\t de un grupo de volúmenes. (De lo contrario puede borrar\n"
+"\t también los demás discos, si no están duplicados.)\n"
+"\t3. Antes de suprimir este volumen físico, elimine\n"
+"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
+"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
-"Ej.: fdisk /dev/hda (para el primer disco IDE)\n"
-" o: fdisk /dev/sdc (para el tercer disco SCSI)\n"
-" o: fdisk /dev/eda (para la primera unidad PS/2 ESDI)\n"
-" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "No se puede abrir %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "No se puede leer %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "No se puede buscar en %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "No se puede escribir %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "No se puede asignar más memoria\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Error muy grave\n"
+"\n"
+"Etiqueta BSD para el dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Orden Acción"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d Suprime una partición BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c Conmuta indicador de montable"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e Modifica los datos de la unidad"
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d Suprime una partición"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i Instala secuencia de inicio"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m Imprime este menú"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n Añade una nueva partición"
-
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n Añade una nueva partición BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p Imprime la tabla de particiones"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q Sale sin guardar los cambios"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r Vuelve al menú principal"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr ""
+" t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v Verifica la tabla de particiones"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u Cambia las unidades (cilindros/sectores)"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w Escribe la etiqueta de disco en el disco"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x Enlaza la partición BSD con una partición no BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a Selecciona partición iniciable"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "La partición %s tiene un sector 0 de inicio inválido.\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s en sector %d.\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Orden de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primer %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c Cambia el número de cilindros"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disco: %.*s\n"
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h Cambia el número de cabezas"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i Cambia el factor de interleave"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "indicadores:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " removable"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r Vuelve al menú principal"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s Cambia el número de sectores por pista"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes por sector: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectores por pista: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e Lista las particiones extendidas"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "pistas por cilindro: %ld\n"
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectores por cilindro: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f Corrige el orden de las particiones"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Debe establecer"
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "r.p.m.: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "cabezas"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "sectores"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "drivedata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d particiones:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# comienzo final tamaño sficheros [tamf tamb cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectores/pista"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "pistas/cilindro"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectores/cilindro"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "r.p.m."
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "búsqueda pista a pista"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " y "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"El número de cilindros para este disco está establecido en %d.\n"
-"No hay nada malo en ello, pero es mayor que 1024, y en algunos casos\n"
-"podría causar problemas con:\n"
-"1) software que funciona en el inicio (p.ej. versiones antiguas de LILO)\n"
-"2) software de arranque o particionamiento de otros sistemas operativos\n"
-" (p.ej. FDISK de DOS, FDISK de OS/2)\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partición (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n"
-"Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Esta partición ya existe.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de particiones %d\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Atención: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
#, c-format
msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"Se está creando una nueva etiqueta de disco DOS. Los cambios sólo\n"
-"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n"
-"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
+"Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Cambia tabla de particiones\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista tabla(s) de particiones\n"
+" fdisk -s PARTICIÓN Obtiene tamaño de particiones en "
+"bloques\n"
+" fdisk -v Obtiene versión de fdisk\n"
+"El valor de DISCO tiene el formato /dev/hdb o /dev/sda\n"
+"y el valor de PARTICIÓN tiene el formato /dev/hda7\n"
+"-u: Obtener Principio y Final en sectores (en lugar de cilindros)\n"
+"-b 2048: (Para algunas unidades MO) Utilizar sectores de 2048 bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Este disco tiene tanto magia DOS como BSD.\n"
-"Utilice la orden 'b' para ir al modo BSD.\n"
+"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Ej.: fdisk /dev/hda (para el primer disco IDE)\n"
+" o: fdisk /dev/sdc (para el tercer disco SCSI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (para la primera unidad PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Error interno\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "No se puede leer %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n"
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "No se puede buscar en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se corregirá mediante w(rite)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "No se puede escribir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE ha fallado en %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "No se puede asignar más memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): "
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Error muy grave\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a Conmuta el indicador de sólo lectura"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b Modifica la etiqueta de disco bsd"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Número de partición"
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c Conmuta indicador de montable"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d Suprime una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l Lista los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n Añade una nueva partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o Crea una nueva tabla de particiones DOS vacía"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p Imprime la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sector"
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s Crea una nueva etiqueta de disco Sun"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t Cambia el identificador de sistema de una partición"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u Cambia las unidades de visualización/entrada"
+
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v Verifica la tabla de particiones"
+
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w Escribe la tabla en el disco y sale"
+
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x Funciones adicionales (sólo para usuarios avanzados)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a Selecciona partición iniciable"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b Modifica entrada de fichero de inicio"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c Selecciona partición de intercambio sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n"
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a Conmuta el indicador de iniciable"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c Conmuta el indicador de compatibilidad con DOS"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a Cambia el número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c Cambia el número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"El tipo 0 significa espacio libre para muchos sistemas\n"
-"(pero no para Linux). Probablemente no sea sensato\n"
-"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
-"partición con la orden `d'.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d Imprime los datos en bruto de la tabla de particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n"
-"Primero debe suprimirla.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e Cambia el número de sectores adicionales por cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Se recomienda dejar la partición 3 como disco completo (5),\n"
-"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
-"\n"
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h Cambia el número de cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Se recomienda dejar la partición 9 como cabecera de volumen (0)\n"
-"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i Cambia el factor de interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o Cambia la velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s Cambia el número de sectores por pista"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y Cambia el número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b Mueve el principio de los datos de una partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e Lista las particiones extendidas"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g Crea una tabla de particiones IRIX (SGI)"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f Corrige el orden de las particiones"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n"
+msgid "You must set"
+msgstr "Debe establecer"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "cabezas"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "sectores"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros"
+"%s%s.\n"
+"Puede efectuar esta operación desde el menú de funciones adicionales.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", %llu sectores en total"
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " y "
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-"Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
+"El número de cilindros para este disco está establecido en %d.\n"
+"No hay nada malo en ello, pero es mayor que 1024, y en algunos casos\n"
+"podría causar problemas con:\n"
+"1) software que funciona en el inicio (p.ej. versiones antiguas de LILO)\n"
+"2) software de arranque o particionamiento de otros sistemas operativos\n"
+" (p.ej. FDISK de DOS, FDISK de OS/2)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n"
-"\n"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Desplazamiento incorrecto en particiones extendidas primarias\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"Esto no parece una tabla de particiones\n"
-"Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n"
+"Atención: se omiten las particiones después de la número %d.\n"
+"Se borrarán si guarda esta tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Inicio Comienzo Fin Bloques Id Sistema\n"
-
-# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Disposit."
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Atención: puntero de enlace adicional en tabla de particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n"
+"Atención: no se tienen en cuenta los datos adicionales de la tabla de "
+"particiones %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n"
+"Se está creando una nueva etiqueta de disco DOS. Los cambios sólo\n"
+"permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos. Tras esa\n"
+"operación, el contenido anterior no se podrá recuperar.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Nota: el tamaño del sector es %d (no %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "No podrá escribir la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+"Este disco tiene tanto magia DOS como BSD.\n"
+"Utilice la orden 'b' para ir al modo BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"El dispositivo no contiene una tabla de particiones DOS válida ni una "
+"etiqueta de disco Sun o SGI o OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Error interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "No se tiene en cuenta la partición extendida adicional %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Atención: el indicador 0x%04x inválido de la tabla de particiones %d se "
+"corregirá mediante w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"se ha detectado EOF tres veces - saliendo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Código hexadecimal (escriba L para ver los códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, valor predeterminado %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Se está utilizando el valor predeterminado %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld sectores no asignados\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "El valor está fuera del rango.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Número de partición"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primer %s"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Atención: la partición %d es de tipo vacío\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Se ha seleccionado la partición %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "¡No hay ninguna partición definida!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Último %s o +tamaño o +tamañoM o +tamañoK"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "¡Ya se han definido todas las particiones primarias!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-" Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco AIX.\n"
-" Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva\n"
-" tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n"
-" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Se cambian las unidades de visualización/entrada a %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "ATENCIÓN: la partición %d es una partición extendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Se añade una partición primaria\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Acción de la orden\n"
-"%s\n"
-" p Partición primaria (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e Partición extendida"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "El indicador de compatibilidad con DOS no está establecido\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "La partición %d todavía no existe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-#, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
+"El tipo 0 significa espacio libre para muchos sistemas\n"
+"(pero no para Linux). Probablemente no sea sensato\n"
+"tener particiones de tipo 0. Puede suprimir una\n"
+"partición con la orden `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ATENCIÓN: La relectura de la tabla de particiones falló con el\n"
-"error %d: %s.\n"
-"El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n"
-"La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
+"No puede convertir una partición en extendida ni viceversa.\n"
+"Primero debe suprimirla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Se recomienda dejar la partición 3 como disco completo (5),\n"
+"ya que así lo prevé SunOS/Solaris e incluso es adecuado para Linux.\n"
"\n"
-"ATENCIÓN: Si ha creado o modificado alguna de las\n"
-"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
-"para ver información adicional.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:1422
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
msgstr ""
+"Se recomienda dejar la partición 9 como cabecera de volumen (0)\n"
+"y la partición 11 como volumen completo (6) ya que IRIX así lo espera.\n"
"\n"
-"Error al cerrar el fichero\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nuevo principio de datos"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Número de cilindros"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Número de cabezas"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Se ha cambiado el tipo de sistema de la partición %d por %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Número de sectores"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"La partición %d tiene distintos principios físicos/lógicos (¿no Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con DOS\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " físicos=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "lógicos=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "No se puede abrir %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "La partición %d tiene distintos finales físicos/lógicos:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "No se puede abrir %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "La partición %i no empieza en el límite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: orden desconocida\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "debe ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en cuenta la opción -b\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "La partición %i no termina en un límite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un dispositivo especificado\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "debe ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n"
-"etiqueta de disco.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Orden (m para obtener ayuda): "
+"\n"
+"Disco %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"El fichero de inicio actual es: %s\n"
+"Disco %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d cabezas, %d sectores/pista, %d cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:1540
#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n"
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", %llu sectores en total"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n"
+"Unidades = %s de %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"No hay nada que hacer. El orden ya es correcto.\n"
"\n"
-"\tHay una etiqueta AIX válida en este disco.\n"
-"\tLinux no puede manejar estos discos\n"
-"\tactualmente. No obstante, tenga en cuenta\n"
-"\talgunos consejos:\n"
-"\t1. fdisk destruirá su contenido al escribir.\n"
-"\t2. Compruebe que este disco no sea una parte vital\n"
-"\t de un grupo de volúmenes. (De lo contrario puede borrar\n"
-"\t también los demás discos, si no están duplicados.)\n"
-"\t3. Antes de suprimir este volumen físico, elimine\n"
-"\t el disco lógicamente de la máquina AIX.\n"
-"\t (O se tendrá que convertir en un AIXperto)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Etiqueta BSD para el dispositivo: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d Suprime una partición BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e Modifica los datos de la unidad"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i Instala secuencia de inicio"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l Lista los tipos de sistemas de ficheros conocidos"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n Añade una nueva partición BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD"
+"Esto no parece una tabla de particiones\n"
+"Probablemente ha seleccionado el dispositivo que no era.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Inicio Comienzo Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Cambia el identificador del sistema de ficheros de una partición"
+# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Disposit."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u Cambia las unidades (cilindros/sectores)"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w Escribe la etiqueta de disco en el disco"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d cabezas, %d sectores, %d cilindros\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x Enlaza la partición BSD con una partición no BSD"
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nº IA Cab Sect Cil Cab Sect Cil Inicio Tamaño ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partición %s tiene un sector 0 de inicio inválido.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Atención: la partición %d contiene el sector 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Leyendo etiqueta de disco de %s en sector %d.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partición %d: el cabeza %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "No hay ninguna partición *BSD en %s.\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partición %d: el sector %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Orden de etiqueta de disco BSD (m para obtener ayuda): "
+#: fdisk/fdisk.c:1825
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partición %d: el cilindro %d supera el máximo %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tipo: %s\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partición %d: sectores anteriores %d no concuerdan con total %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tipo: %d\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Atención: inicio de datos incorrecto en partición %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disco: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Atención: la partición %d se solapa con la partición %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etiqueta: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Atención: la partición %d está vacía\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "indicadores:"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "La partición lógica %d no está por completo en la partición %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " removable"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "El total de sectores asignados %d supera el máximo %lld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld sectores no asignados\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"La partición %d ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla.\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes por sector: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "El sector %d ya está asignado\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectores por pista: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "No hay disponible ningún sector libre\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "pistas por cilindro: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+" Lo siento - este fdisk no puede manejar etiquetas de disco AIX.\n"
+" Si quiere añadir particiones de tipo DOS, cree una nueva\n"
+" tabla de particiones DOS vacía primero. (Use o.)\n"
+" ATENCIÓN: Esto destruirá el contenido de este disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectores por cilindro: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Primero debe suprimir alguna partición y añadir una partición extendida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cilindros: %ld\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Se están usando todas las particiones lógicas\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "r.p.m.: %d\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Se añade una partición primaria\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Acción de la orden\n"
+"%s\n"
+" p Partición primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l Partición lógica (5 o superior)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e Partición extendida"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Número de partición inválido para el tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundos\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¡Se ha modificado la tabla de particiones!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "búsqueda pista a pista: %ld\t# milisegundos\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "drivedata: "
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ATENCIÓN: La relectura de la tabla de particiones falló con el\n"
+"error %d: %s.\n"
+"El núcleo todavía usa la tabla antigua.\n"
+"La nueva tabla se usará en el próximo reinicio.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d particiones:\n"
+"ATENCIÓN: Si ha creado o modificado alguna de las\n"
+"particiones DOS 6.x, consulte la página man de fdisk\n"
+"para ver información adicional.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:2197
#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# comienzo final tamaño sficheros [tamf tamb cpg]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error al cerrar el fichero\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Escribiendo etiqueta de disco en %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Se están sincronizando los discos.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s no contiene ninguna etiqueta de disco.\n"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "La partición %d no tiene ninguna área de datos\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "¿Desea crear una etiqueta de disco? (y/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nuevo principio de datos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Orden avanzada (m para obtener ayuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectores/pista"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "pistas/cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Número de cabezas"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectores/cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Número de sectores"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: fdisk/fdisk.c:2337
#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Debe ser <= sectores/pista * pistas/cilindro (valor predeterminado).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "r.p.m."
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr ""
+"Atención: estableciendo desplazamiento de sector para compatibilidad con "
+"DOS\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "El disco %s no contiene una tabla de particiones válida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "búsqueda pista a pista"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Secuencia de inicio: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: orden desconocida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Solapamientos de secuencia de inicio con etiqueta de disco\n"
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Este núcleo encuentra el tamaño del sector por sí mismo; no se tiene en "
+"cuenta la opción -b\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Secuencia de inicio instalada en %s.\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Atención: la opción -b (establecer tamaño de sector) debe utilizarse con un "
+"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partición (a-%c): "
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco OSF/1 en %s, entrando en el modo de\n"
+"etiqueta de disco.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Orden (m para obtener ayuda): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Esta partición ya existe.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El fichero de inicio actual es: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Escriba el nombre del nuevo fichero de inicio: "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Atención: demasiadas particiones (%d, el valor máximo es %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "No se ha modificado el fichero de inicio\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se están sincronizando los discos.\n"
+"\tNo hay menú para usuarios avanzados para las tablas de particiones SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 bytes\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Según MIPS Computer Systems, Inc. la etiqueta puede contener como máximo 512 "
+"bytes\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación incorrecta.\n"
+msgstr ""
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sgi con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u tamaño%8u\n"
+#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\tTenga en cuenta que no se comprueba la existencia del fichero de inicio.\n"
-"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad \"/unix.save\".\n"
+"\tEl valor predeterminado de SGI es \"/unix\" y para la copia de seguridad "
+"\"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
+msgstr ""
+"Para IRIX se recomienda que la partición 11 abarque el disco completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
#, c-format
"Se recomienda que la partición en el desplazamiento 0\n"
"sea del tipo \"SGI volhdr\"; el sistema IRIX la utilizará para\n"
"recuperar de su directorio herramientas autónomas como sash y fx.\n"
-"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta regla.\n"
-"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta partición.\n"
+"Sólo la sección de disco completo \"SGI volume\" puede infringir esta "
+"regla.\n"
+"Escriba SÍ si está seguro de querer dar una etiqueta distinta a esta "
+"partición.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "SÍ\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
+msgstr ""
+"Se está intentando generar una entrada de disco completo automáticamente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n"
+msgstr ""
+"Se ha producido un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes "
+"de continuar.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de continuar.\n"
+msgstr ""
+"Se producirá un solapamiento de particiones en el disco. Corríjalo antes de "
+"continuar.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Atención: El ioctl de BLKGETSIZE falló en %s. Se usará un valor para\n"
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
-"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación incorrecta.\n"
+"Se ha detectado una etiqueta de disco sun con suma de comprobación "
+"incorrecta.\n"
"Probablemente tendrá que establecer todos los valores,\n"
"como cabezas, sectores, cilindros y particiones\n"
"o forzar una nueva etiqueta (orden s en menú principal)\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidad de rotación (r.p.m.)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Factor de interleave"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Sectores adicionales por cilindro"
"Ya hay otras particiones que abarcan el disco completo.\n"
"Suprima algunas o reduzca su tamaño antes de volver a intentarlo.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"el valor %d %s que ha especificado se solapa con otra partición.\n"
"La entrada que ha realizado se ha cambiado por %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Si desea mantener la compatibilidad con SunOS/Solaris, se recomienda dejar\n"
"esta partición como disco completo (5), con principio en 0, con %u sectores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Escriba SÍ si está seguro de que desea que la partición\n"
"esté marcada con 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indic. Principio Fin Bloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
#: fdisk/sfdisk.c:365
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa restauración\n"
+msgstr ""
+"Tamaño incorrecto de fichero de restaurar partición; no se efectúa "
+"restauración\n"
#: fdisk/sfdisk.c:369
msgid "out of memory?\n"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Atención: HDIO_GETGEO indica que hay %lu cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Atención: número improbable de sectores (%lu); normalmente 63 como máximo\n"
"Esto causará problemas con el software que direccione con Cil./Cab./Sector\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabezas, %lu sectores/pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cabeza: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para sector: %lu\n"
"(debe estar entre 1 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
msgstr ""
"%s de partición %s tiene un valor imposible para cilindros: %lu\n"
"(debe estar entre 0 y %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Id Nombre\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Volviendo a leer la tabla de particiones...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"La orden para volver a leer la tabla de particiones ha fallado.\n"
"Reinicie el sistema ahora, antes de utilizar mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Error al cerrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: esta partición no existe\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Formato no reconocido; utilizando sectores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabla de particiones de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato no implementado; utilizando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = cilindros de %lu bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Princ. Fin Nºcil Nºbloq. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = sectores de 512 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp. Inicio Principio Fin Nº sect. Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic. Principio Fin Nºbloques Id Sistema\n"
# FIXME: ¿Qué es un mebibyte?
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde %d\n"
+"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, bloques de 1024 bytes, contando desde "
+"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp. Inic Princ. Fin MiB Nºbloques Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tprincipio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%"
+"ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"\t\tfin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
+msgstr ""
+"La partición termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" para Cil./Cab./Sect.=*/%ld/%ld (en lugar de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para este listado se presupondrá esta geometría.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "No existe ninguna tabla de particiones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Extrañamente sólo hay %d particiones definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
+msgstr ""
+"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 pero no está marcada como vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y es iniciable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
+msgstr ""
+"Atención: la partición %s tiene tamaño 0 y principio distinto de cero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Atención: la partición %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "no se encuentra dentro de la partición %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Atención: las particiones %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "y %s se solapan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Atención: la partición %s contiene parte de la tabla de particiones\n"
"(sector %lu), y la destruirá cuando se llene\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Atención: la partición %s empieza en el sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Atención: la partición %s finaliza más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Como máximo una de las particiones primarias puede ser extendida\n"
" (aunque esto no es un problema bajo Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atención: la partición %s no empieza en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Atención: la partición %s no termina en un límite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Atención: hay más de una partición primaria marcada como iniciable (activa)\n"
-"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este disco.\n"
+"Esto no es poblema para LILO, pero el MBR de DOS no se iniciará con este "
+"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Atención: normalmente sólo es posible iniciar desde particiones primarias.\n"
"LILO no tiene en cuenta el indicador de iniciable.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable (activa).\n"
-"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este disco.\n"
+"Atención: no hay ninguna partición primaria marcada como iniciable "
+"(activa).\n"
+"Esto no es problema para LILO, pero el MBR de DOS no iniciará con este "
+"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "comienzo"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partición %s: principio: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado "
+"(%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "final"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"Partición %s: fin: (cil.,cab.,sect.) esperado (%ld,%ld,%ld) detectado (%ld,%"
+"ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
+msgstr ""
+"La partición %s termina en el cilindro %ld, más allá del final del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Atención: se desplaza el comienzo de la partición extd de %ld a %ld\n"
"(Solamente para visualizarlo. No se cambia su contenido.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"DOS y Linux interpretarán el contenido de forma diferente.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "demasiadas particiones - se ignoran las posteriores al nº (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "¿árbol de particiones?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Administrador de disco detectado; no se puede tratar esto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Detectada firma DM6 - abandonando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición extendida de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "Situación anómala: ¿partición BSD de tamaño 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: tipo de tabla de particiones no reconocido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Se ha especificado el indicador -n: no se ha producido ningún cambio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Error al guardar los sectores antiguos; anulando la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Error al escribir la partición en %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "Línea de entrada larga o incompleta; se abandona la operación\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: se esperaba `=' después del campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "Entrada no reconocida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "Número demasiado elevado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "Datos extraños tras el número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "No hay espacio para descriptor de partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "No se puede crear partición extendida adyacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "Demasiados campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "No queda más espacio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo no permitido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Atención: el tamaño dado (%lu) supera el tamaño máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atención: partición vacía\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Atención: principio de partición incorrecto (antes %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "Indicador de iniciable no reconocido; elija - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "¿Especificación parcial de cil,cab,sect?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partición extendida en ubicación no esperada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "Entrada incorrecta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Hay demasiadas particiones\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor predeterminado.\n"
-"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> <cil,cab,sec>\n"
+"Entrada con el formato siguiente; los campos ausentes utilizan el valor "
+"predeterminado.\n"
+"<principio> <tamaño> <tipo [E,S,L,X,hex]> <iniciable [-,*]> <cil,cab,sec> "
+"<cil,cab,sec>\n"
"Normalmente sólo debe especificar <principio> y <tamaño> (y quizás <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: similar a /dev/hda or /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "opciones útiles:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: Muestra el tamaño de una partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr " -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición"
+msgstr ""
+" -c [o --id]: Imprime o cambia el identificador de partición"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: Muestra las particiones de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: Igual, pero con un formato adecuado para entrada\n"
" posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr " -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
+msgstr ""
+" -i [o --increment]: Número de cilindros, etc. desde 1 y no desde 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: Acepta/muestra en unidades de\n"
" sectores/bloques/cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]: Muestra los tipos de particiones conocidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de espacio"
+msgstr ""
+" -D [o --DOS]: Para compatibilidad con DOS: se pierde algo de "
+"espacio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: Hace que el núcleo vuelva a leer la tabla de\n"
" particiones"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr " -N# : Cambia únicamente la partición con el número #"
+msgstr ""
+" -N# : Cambia únicamente la partición con el número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : No escribe realmente en el disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fichero : Guarda los sectores que se van a sobreescribir\n"
" en `fichero'"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fichero: Restaura estos sectores de nuevo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: Imprime la versión"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: Imprime este mensaje"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "opciones peligrosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr " -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
+msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: Imprime la idea del núcleo sobre la geometría"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [o --show-extended]: Muestra también las particiones extendidas en\n"
" salida o espera sus descriptores en entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
-" -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes para\n"
+" -L [o --Linux]: No muestra avisos sobre aspectos irrelevantes "
+"para\n"
" Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprime mensajes de aviso"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Puede modificar la geometría detectada utilizando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr " -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
+msgstr ""
+" -C# [o --cylinders #]: Establece el número de cilindros que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr " -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán"
+msgstr ""
+" -H# [o --heads #]: Establece el número de cabezas que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr " -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán"
+msgstr ""
+" -S# [o --sectors #]: Establece el número de sectores que se utilizarán"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Puede desactivar toda comprobación de coherencia con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr " -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
+msgstr ""
+" -f [o --force]: Hace lo que ordene el usuario, aunque sea ilógico"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\t Enumera las particiones activas del dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
+msgstr ""
+"%s dispositivo n1 n2 ... activar particiones n1 ..., desactivar el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An dispositivo\t activa la partición n, desactiva el resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "¿ninguna orden?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %llu bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partición\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partición Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "uso: sfdisk --id dispositivo número-partición [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "puede especificar sólo un dispositivo (salvo con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura-escritura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabezas, %ld sectores por pista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte activo incorrecto: 0x%x en lugar de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Fin\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Tiene %d particiones primarias activas. No tiene importancia para LILO,\n"
"pero el MBR de DOS sólo puede iniciar discos con una partición activa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partición %s tiene el identificador %x y no está oculta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Identificador %lx incorrecto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Actualmente este disco está en uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Error muy grave: no se puede encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Atención: %s no es un dispositivo de bloques\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Comprobando que nadie esté utilizando este disco en este momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear particiones.\n"
+"Este disco está actualmente en uso; no se aconseja volver a crear "
+"particiones.\n"
"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
-"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta\n"
+"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar "
+"esta\n"
"comprobación.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilice el indicador --force para eludir todas las comprobaciones.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "Correcto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situación anterior:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partición %d no existe; no se puede cambiar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situación nueva:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
-"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado nada.\n"
+"El sistema no encuentra adecuadas estas particiones; no se ha cambiado "
+"nada.\n"
"(Si realmente desea realizar esta operación, use la opción --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba responder No\n"
+msgstr ""
+"El sistema no encuentra adecuada esta operación; probablemente deba "
+"responder No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¿Está satisfecho con esta operación? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¿Desea escribir esta información en el disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: final de entrada antes de lo previsto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Se está saliendo; no se ha cambiado nada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda con una de las entradas siguientes: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"La nueva tabla de particiones se ha escrito correctamente\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
"Si ha creado o modificado una partición DOS, como /dev/foo7, utilice dd(1)\n"
-"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"para poner a cero los 512 primeros bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
+"bs=512 count=1\n"
"(Véase fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:233
msgstr " parámetros\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - inicial\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Permite opciones largas con un solo - "
+"inicial\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions=opclargas Opciones largas para reconocer\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los errores\n"
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+" -n, --name=nombreprograma El nombre con el que se informa de los "
+"errores\n"
#: getopt/getopt.c:332
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del intérprete\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell=intérpr.órdenes Define las convenciones de cita del "
+"intérprete\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
#: hwclock/cmos.c:602
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
+msgstr ""
+"%s no puede obtener acceso al puerto de E/S: la llamada iopl(3) ha fallado.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:408
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
+msgstr ""
+"Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos "
+"desde 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:436
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
+msgstr ""
+"Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:546
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
"Los registros del reloj de hardware contienen valores que no son válidos\n"
"(por ejemplo, día 50 del mes) o exceden el rango que puede utilizarse\n"
#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. popen() ha fallado"
+msgstr ""
+"No se puede ejecutar el programa 'date' en intérprete de órdenes /bin/sh. "
+"popen() ha fallado"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se esperaba el valor de hora convertida.\n"
+"La orden date emitido por %s ha devuelto un valor no entero cuando se "
+"esperaba el valor de hora convertida.\n"
"La orden fue:\n"
" %s\n"
"La respuesta fue:\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
+"establecer la hora del sistema a partir de ese valor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:708
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de prueba.\n"
+msgstr ""
+"No se establece el reloj del sistema ya que la ejecución es en modo de "
+"prueba.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:750
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
msgstr ""
"No se ajusta el factor de desfase debido a que el reloj de hardware\n"
"contenía anteriormente datos extraños.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
msgstr ""
"No se ajusta el factor de desfase debido a que hace menos de un día que se\n"
"realizó la última calibración.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar de\n"
-"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor de\n"
+"El reloj se ha desfasado %.1f segundos en los últimos %d segundos a pesar "
+"de\n"
+"utilizar un factor de desfase de %f segundos por día. Se ajusta el factor "
+"de\n"
"desfase en %f segundos por día\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
#: hwclock/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f segundos hacia atrás\n"
+msgstr ""
+"Es preciso insertar %d segundos y establecer como referencia la hora %.6f "
+"segundos hacia atrás\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:957
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede ajustar.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"El reloj de hardware no contiene una hora válida, por lo que no se puede "
+"ajustar.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el reloj.\n"
+msgstr ""
+"El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el "
+"reloj.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1015
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1157
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para indicar en qué valor debe definirse.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Para establecer el valor de época, debe utilizar la opción 'epoch' para "
+"indicar en qué valor debe definirse.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n"
+msgstr ""
+"No se está estableciendo el valor de época en %d; sólo se está probando.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
#, c-format
" --help Muestra esta ayuda\n"
" --show Lee el reloj de hardware e imprime el resultado\n"
" --set Establece el RTC en la hora proporcionada con --date\n"
-" --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de hardware\n"
-" --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del sistema\n"
+" --hctosys Establece la hora del sistema a partir del reloj de "
+"hardware\n"
+" --systohc Establece el reloj de hardware en la hora actual del "
+"sistema\n"
" --adjust Ajusta el RTC para compensar el desfase sistemático desde \n"
" la última vez que se estableció o ajustó el reloj\n"
" --getepoch Imprime el valor de época del reloj de hardware del núcleo\n"
-" --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del núcleo \n"
+" --setepoch Establece el valor de época del reloj de hardware del "
+"núcleo \n"
" en el valor proporcionado en --epoch\n"
" --version Imprime la versión de hwclock en la salida estándar\n"
"\n"
"Opciones: \n"
-" --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado (UTC)\n"
+" --utc El reloj de hardware está en Tiempo Universal Coordinado "
+"(UTC)\n"
" --localtime El reloj de hardware tiene la hora local\n"
" --directisa Accede al bus ISA directamente en lugar de a %s\n"
" --badyear Hace caso omiso del año del RTC ya que el BIOS no funciona\n"
-" --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el reloj\n"
+" --date Especifica la fecha/hora en que se desea establecer el "
+"reloj\n"
" de hardware\n"
" --epoch=año Especifica el año que corresponde al principio del valor de\n"
" época del reloj de hardware\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock(8))\n"
+" Indica al reloj de hardware el tipo de Alpha (ver hwclock"
+"(8))\n"
#: hwclock/hwclock.c:1398
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones --utc y --localtime se excluyen mutuamente. Ha especificado "
+"ambas.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha especificado ambas.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: las opciones --adjust y --noadjfile se excluyen mutuamente. Ha "
+"especificado ambas.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1425
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr "%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n"
+msgstr ""
+"%s: Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1465
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware del núcleo.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Sólo el superusuario puede cambiar el valor de época del reloj de hardware "
+"del núcleo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1489
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Utilice la opción --debug para ver los detalles de la búsqueda para un "
+"método de acceso.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:271
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
+msgstr ""
+"Error inesperado de ioctl() con %s al activar interrupciones de actualización"
#: hwclock/rtc.c:330
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
msgstr ""
-"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador de\n"
+"Para modificar el valor de época del núcleo, se debe acceder al controlador "
+"de\n"
"dispositivo 'rtc' de Linux mediante el fichero especial de dispositivo %s.\n"
"Este fichero no existe en este sistema.\n"
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "Se ha leído el valor de época %ld de %s con ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr "El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr ""
+"El controlador de dispositivo del núcleo para %s no tiene la ioctl "
+"RTC_EPOCH_SET.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
#, c-format
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea [tipo_terminal]\n"
-"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... [tipo_terminal]\n"
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I "
+"cadenainicialización] [-H host_inicio_sesión] velocidad_baudios,... línea "
+"[tipo_terminal]\n"
+"o bien\t[-hiLmw] [-l programa_inicio_sesión] [-t tiempo_espera] [-I "
+"cadena_inicialización] [-H host_inicio_sesión]línea velocidad_baudios,... "
+"[tipo_terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
#, c-format
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
+msgstr ""
+"%s: sólo se pueden modificar entradas locales; utilice yp%s en su lugar.\n"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
msgid "Unknown user context"
#: login-utils/chfn.c:503
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
+msgstr ""
+"*NO* se ha cambiado la información de finger. Inténtelo de nuevo más "
+"adelante.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
#, c-format
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
msgstr ""
"%s: El UID en ejecución no coincide con el UID del usuario que se está\n"
"alterando, cambio de shell denegado\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de órdenes denegado\n"
+msgstr ""
+"%s: el intérprete de órdenes no está en /etc/shells; cambio de intérprete de "
+"órdenes denegado\n"
#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
#: login-utils/chsh.c:225
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más adelante.\n"
+msgstr ""
+"*NO* se ha cambiado el intérprete de órdenes. Inténtelo de nuevo más "
+"adelante.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
#, c-format
#: login-utils/login.c:1210
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr "login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
+msgstr ""
+"login: no se ha podido ejecutar el script de intérprete de órdenes: %s.\n"
#: login-utils/login.c:1213
#, c-format
#: login-utils/passwd.c:161
#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr "La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
+msgstr ""
+"La contraseña debe tener como mínimo 6 caracteres; inténtelo de nuevo.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
#, c-format
"characters. See passwd(1) for more information.\n"
msgstr ""
"La contraseña debe contener caracteres de al menos dos de las siguientes\n"
-"clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no alfanuméricos.\n"
+"clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, y caracteres no "
+"alfanuméricos.\n"
"Consulte passwd(1) para más información.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
#: login-utils/passwd.c:188
#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr "No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
+msgstr ""
+"No utilice un valor como por ejemplo el nombre de usuario como contraseña.\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
#, c-format
#: login-utils/passwd.c:225
#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr "Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
+msgstr ""
+"Sólo el usuario root puede utilizar los formatos de uno y dos argumentos.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
#, c-format
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el nombre de usuario. ¿`%s' es realmente un usuario?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr "Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en su lugar."
+msgstr ""
+"Este comando sólo puede cambiar las contraseñas locales. Utilice yppasswd en "
+"su lugar."
#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta manualmente."
+msgstr ""
+"No se puede realizar una operación fork para ejecutar umount; se intenta "
+"manualmente."
#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
#: login-utils/simpleinit.c:136
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n"
+msgstr ""
+"La ejecución (exec) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n"
#: login-utils/simpleinit.c:140
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha fallado\n"
+msgstr ""
+"La bifurcación (fork) de intérprete de órdenes de un solo usuario ha "
+"fallado\n"
#: login-utils/simpleinit.c:208
msgid "error opening fifo\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "La ejecución (exec) ha fallado\n"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] [ mensaje ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"uso: logger [-is] [-f fichero] [-p pri] [-t etiqueta] [-u socket] "
+"[ mensaje ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
+msgstr ""
+"write: %s tiene iniciada una sesión más de una vez; escribiendo en %s\n"
#: misc-utils/write.c:313
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensaje de %s@%s el %s a las %s ..."
-#: mount/fstab.c:135
+#: mount/fstab.c:136
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "atención: error al leer %s: %s"
-#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
+#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "atención: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:168
+#: mount/fstab.c:169
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: no se ha podido abrir %s; en su lugar se utiliza %s\n"
-#: mount/fstab.c:472
+#. linktargetfile does not exist (as a file)
+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
+#. Too many files open in the system?
+#. Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:484
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)"
+msgstr ""
+"No se puede crear el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
+"este valor)"
-#: mount/fstab.c:487
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)"
+msgstr ""
+"No se puede enlazar el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
+"este valor)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:511
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar este valor)"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el fichero de bloqueo %s: %s (utilice -n para modificar "
+"este valor)"
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s"
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:540
msgid "timed out"
msgstr "Tiempo de espera excedido"
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:547
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"No se puede crear enlace %s\n"
"Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n"
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:633
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "Error al escribir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:643
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
"%s: No se puede encontrar ningún dispositivo de bucle. ¿Puede que este\n"
-" núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva a\n"
+" núcleo no sepa acerca del dispositivo de bucle? (En tal caso, vuelva "
+"a\n"
" realizar la compilación o `modprobe loop'.)"
#: mount/lomount.c:189
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n"
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:340
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:352
+#: mount/lomount.c:351
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:361
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): ejecución correcta\n"
-#: mount/lomount.c:370
+#: mount/lomount.c:369
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la compilación.\n"
+msgstr ""
+"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
+"compilación.\n"
-#: mount/lomount.c:407
+#: mount/lomount.c:406
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
"uso:\n"
" %s dispositivo_bucle # dar información\n"
" %s -d dispositivo_bucle # eliminar\n"
-" %s -f # encuentra no usados\n"
+" %s -f # encuentra no "
+"usados\n"
" %s [ -e cifrado ] [ -o despl ] {-f|disp_bucle} fichero # configurar\n"
-#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
-#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"
-#: mount/lomount.c:541
+#: mount/lomount.c:540
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la compilación.\n"
+msgstr ""
+"Al compilar no había soporte de bucle disponible. Vuelva a realizar la "
+"compilación.\n"
#: mount/mntent.c:166
#, c-format
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; el resto del fichero no se tiene en cuenta"
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n"
+"de UUID y ETIQUETA\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID incorrecto"
+
+#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s ya está montado en %s"
-#: mount/mount.c:386
+#: mount/mount.c:387
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: según mtab, %s está montado en %s"
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:407
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: no se puede abrir %s para escritura: %s"
-#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: error al escribir %s: %s"
-#: mount/mount.c:431
+#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: error al cambiar el modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:482
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espacio de intercambio - no montado"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:570
msgid "mount failed"
msgstr "montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:571
+#: mount/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede montar %s en %s"
-#: mount/mount.c:599
+#: mount/mount.c:600
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de bucle especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:604
+#: mount/mount.c:605
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado dos veces"
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:617
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: omitiendo la configuración de un dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:626
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: se va a utilizar el dispositivo de bucle %s\n"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:631
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: error al configurar dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:635
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuración correcta de dispositivo de bucle\n"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:672
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: no se puede abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:693
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: el argumento para -p o --pass-fd debe ser un número"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: no se puede abrir %s para establecer la velocidad"
-#: mount/mount.c:708
+#: mount/mount.c:709
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: no se puede establecer la velocidad: %s"
-#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: no se puede bifurcar (fork): %s"
-#: mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:851
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: esta versión se ha compilado sin soporte para el tipo `nfs'"
# FIXME: Falta un . en el original.
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:891
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: falló con la versión 4 de nfs mount, probando con la 3...\n"
-#: mount/mount.c:901
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:902
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
"mount: no se ha podido determinar el tipo de sistema de ficheros y no se ha\n"
"especificado ninguno"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:905
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: debe especificar el tipo de sistema de ficheros"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:907
+#: mount/mount.c:908
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montaje erróneo"
-#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no es un directorio"
-#: mount/mount.c:915
+#: mount/mount.c:916
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permiso denegado"
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: debe ser superusuario para utilizar mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
+#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:928
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc ya está montado"
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:930
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s ya está montado o %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:936
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: el punto de montaje %s no existe"
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:938
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punto de montaje %s es un enlace simbólico sin destino"
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:941
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositivo especial %s no existe"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:951
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: el dispositivo especial %s no existe\n"
" (un prefijo de ruta no es un directorio)\n"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:964
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s no está montado todavía o una opción es incorrecta"
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:966
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos,\n"
" o algún otro error"
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:976
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
" (¿puede que este sea el dispositivo IDE donde está\n"
" usando ide-scsi de forma que se necesite sr0 o sda?"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:982
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (¿no estará intentando montar una partición extendida,\n"
" en lugar de alguna partición lógica que haya dentro?"
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:999
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
" En algunos casos se encuentra información en syslog, pruebe\n"
" dmesg | tail o algo parecido\n"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1005
msgid "mount table full"
msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: no se puede leer el superbloque"
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1011
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "umount: %s: dispositivo desconocido"
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1016
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido"
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1028
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: probablemente quería referirse a %s"
-#: mount/mount.c:1029
+#: mount/mount.c:1030
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: ¿quiere decir 'iso9660?'"
-#: mount/mount.c:1031
+#: mount/mount.c:1032
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: ¿quiere decir 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount/mount.c:1035
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros %s no soportado"
+msgstr ""
+"mount: %s con número de dispositivo incorrecto o tipo de sistema de ficheros "
+"%s no soportado"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1041
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques\n"
" (¿tal vez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1046
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques (pruebe `-o loop')"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1049
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques"
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1052
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no es un dispositivo de bloques válido"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1054
+#: mount/mount.c:1055
msgid "block device "
msgstr "dispositivo de bloques "
-#: mount/mount.c:1056
+#: mount/mount.c:1057
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "umount: no se puede montar %s%s de sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1060
+#: mount/mount.c:1061
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
+msgstr ""
+"mount: %s%s está protegido contra escritura pero se ha dado la opción `-w'"
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1078
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
+msgstr ""
+"mount: %s%s está protegido contra escritura; se monta como sólo lectura"
-#: mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:1177
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos puntos\n"
+msgstr ""
+"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone nfs por los dos "
+"puntos\n"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1183
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el prefijo //\n"
+msgstr ""
+"mount: no se ha especificado ningún tipo; se presupone smbfs por el "
+"prefijo //\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1200
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: ejecutando en segundo plano \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1210
+#: mount/mount.c:1211
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: se abandona \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1293
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s ya está montado en %s\n"
-#: mount/mount.c:1425
+#: mount/mount.c:1426
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount --bind dirantiguo dirnuevo\n"
"o mover un subárbol:\n"
" mount --move dirantiguo dirnuevo\n"
-"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/cdrom,\n"
-"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U uuid.\n"
+"Se puede dar un dispositivo mediante el nombre, digamos /dev/hda1 o /dev/"
+"cdrom,\n"
+"o mediante la etiqueta, utilizando -L etiqueta, o mediante uuid, mediante -U "
+"uuid.\n"
"Otras opciones: [-nfFrsvw] [-o opciones] [-p passwdfd].\n"
"Escriba man 8 mount para saber mucho más.\n"
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1615
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1620
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: no se ha encontrado %s; se está creando...\n"
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1632
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: no se ha encontrado esta partición"
-#: mount/mount.c:1633
+#: mount/mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: montando %s\n"
-#: mount/mount.c:1642
+#: mount/mount.c:1643
msgid "nothing was mounted"
msgstr "no se ha montado nada"
-#: mount/mount.c:1657
+#: mount/mount.c:1658
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s"
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1673
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: no se puede encontrar %s en %s o %s"
-#: mount/mount_by_label.c:190
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: no se ha podido abrir %s; así que no se puede efectuar la conversión\n"
-"de UUID y ETIQUETA\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:313
-msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID incorrecto"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "Valor de retorno de nfs status desconocido: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "Error en la llamada xstrndup"
-#: mount/swapon.c:54
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:57
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"uso: %s [-hV]\n"
" %s [-v] [-p prioridad] especial ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:67
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] especial ...\n"
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s en %s\n"
-#: mount/swapon.c:174
-#, c-format
-msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar \"_stext\" en %s\n"
#: mount/swapon.c:185
-#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %04o\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "swapon: no se puede ejecutar stat para %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:197
-#, c-format
-msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr ""
+"swapon: atención: %s tiene permisos %04o que no son seguros, se sugiere %"
+"04o\n"
+
+#: mount/swapon.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: omitiendo el fichero %s; parece que tiene huecos.\n"
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:276
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "No es el superusuario.\n"
-#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s: %s\n"
#: mount/umount.c:261
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
+msgstr ""
+"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
#: mount/umount.c:263
#, c-format
#: mount/umount.c:470
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
+msgstr ""
+"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
#: mount/umount.c:501
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s no está montado (según mtab)"
-#: mount/umount.c:576
+#: mount/umount.c:579
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:592
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s no está en fstab (y usted no es el usuario root)"
-#: mount/umount.c:593
+#: mount/umount.c:596
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:637
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sólo %s puede desmontar %s desde %s"
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:718
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: sólo el usuario root puede efectuar esta acción"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n"
+msgstr ""
+"Debe ser el usuario root para definir el comportamiento de Ctrl-Alt-Supr.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo de caracteres en fifo fue %d\n"
+"Fichero %s, para valor de umbral %lu y valor de tiempo de espera %lu, máximo "
+"de caracteres en fifo fue %d\n"
"y velocidad de transferencia máxima en caracteres por segundo fue %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] fichero [fichero...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
+"[-g|-G] fichero [fichero...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu enteros, %lu/%lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %"
+"lu máximo, %lu ahora\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu máximo, %lu ahora\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu enteros, %lu caracteres; fifo: %lu umbral, %lu tiempo_espera, %lu "
+"máximo, %lu ahora\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-n nivel] [-s tamañobúfer]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
"%s facilita información sobre los recursos ipc para los cuales tiene\n"
"acceso de lectura.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr "-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados por id\n"
+msgstr ""
+"-i id [-s -q -m] : información detallada sobre los recursos identificados "
+"por id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
#, c-format
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR [ DESPLAZAMIENTO ] ] ]"
+msgstr ""
+"uso: rdev [ -rv ] [ -o DESPLAZAMIENTO ] [ IMAGEN [ VALOR "
+"[ DESPLAZAMIENTO ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr " rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, etc.) muestra el dispositivo ROOT actual"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo lectura)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 Establece ROOTFLAGS (estado de sólo "
+"lectura)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " vidmode ... Igual que rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
"Nota: los modos de vídeo son: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga,\n"
" 1=key1, 2=key2,..."
" -M <mult> Establece el multiplicador de perfil en <mult>\n"
" -i Muestra sólo información sobre paso de muestreo\n"
" -v Muestra datos detallados\n"
-" -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total es 0\n"
+" -a Muestra todos los símbolos, incluso si número total "
+"es 0\n"
" -b Muestra histogramas individuales de los contadores\n"
-" -s Muestra contadores individuales dentro de cada función\n"
+" -s Muestra contadores individuales dentro de cada "
+"función\n"
" -r Restablece todos los contadores (sólo root)\n"
-" -n Desactiva la detección automática del orden de los bytes\n"
+" -n Desactiva la detección automática del orden de los "
+"bytes\n"
" -V Muestra la versión y sale\n"
#: sys-utils/readprofile.c:197
#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"uso: renice prioridad [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuarios ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] [fichero ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fichero_fmt] [-n longitud] [-s omitir] "
+"[fichero ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "uso: %s [-dflpcsu] [+númlíneas | +/patrón] nombre1 nombre2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: opción desconocida \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: No es un fichero de texto ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizar q o Q para salir]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Más--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Siguiente fichero: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pulse la barra espaciadora para continuar; 'q' para salir.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...retroceder %d páginas"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...retroceder 1 página"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...omitiendo una línea"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...omitiendo %d líneas"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Atrás***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero k.\n"
+"La mayoría de las órdenes pueden estar precedidas por un argumento entero "
+"k.\n"
"Los valores predeterminados están entre corchetes.\n"
-"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor predeterminado.\n"
+"Un asterisco (*) indica que el argumento será el nuevo valor "
+"predeterminado.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"b o ctrl-B Salta hacia atrás k pantallas de texto [1]\n"
"' Va al sitio donde comenzó la búsqueda anterior\n"
"= Muestra el número de la línea actual\n"
-"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular [1]\n"
+"/<expresión regular> Busca la k-ésima aparición de la expresión regular "
+"[1]\n"
"n Busca la k-ésima aparición de la última e.r. [1]\n"
"!<orden> o :!<orden> Ejecuta <orden> en un subshell\n"
"v Inicia /usr/bin/vi en la línea actual\n"
":f Muestra el fichero actual y el número de línea\n"
". Repite la orden anterior\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pulse 'h' para consultar las instrucciones.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" línea %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[No es un fichero] línea %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Desbordamiento\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...omitiendo\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Error en expresión regular"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patrón no encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patrón no encontrado"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "no se puede bifurcar\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Saltando "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Saltando al fichero "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Retrocediendo al fichero "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Línea demasiado larga"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "No hay ningún comando anterior para sustituir"
#: text-utils/parse.c:483
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr "hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n"
+msgstr ""
+"hexdump: número total de bytes incorrecto para carácter de conversión %s.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr "hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n"
+msgstr ""
+"hexdump: %%s requiere un valor de precisión o un número total de bytes.\n"
#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Uso: %s [-número] [-p cadena] [-cefrns] [+línea] [+/patrón/] [ficheros]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "uso: rev [fichero ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "uso: %s [fichero]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgstr "Error de ioctl BLKGETSIZE para %s\n"
#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo"
-
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: el tipo de sistema de ficheros %s no está soportado por el núcleo"
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s duplicado - no se monta"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: se montará %s mediante %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: la etiqueta %s aparece tanto en %s como en %s - no se monta\n"
#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
#~ msgstr "umount: sólo el usuario root puede desmontar %s desde %s"
#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este núcleo no\n"
-#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop.o')\n"
+#~ "mount: No se ha encontrado ningún dispositivo de bucle. Tal vez este "
+#~ "núcleo no\n"
+#~ " conozca el dispositivo de bucle (vuelva a compilar o `insmod loop."
+#~ "o')\n"
#~ " o tal vez /dev/loop# tenga el número principal incorrecto."
#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
#~ msgstr "nuevo "
#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-#~ msgstr "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La contraseña debe contener caracteres de dos de los tipos siguientes\n"
-#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgid ""
+#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
#~ msgstr "clases: letras mayúsculas y minúsculas, dígitos y caracteres\n"
#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %s.\n"
-#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se actualice.\n"
+#~ "La nueva lectura de la tabla de particiones ha fallado con el error %d: %"
+#~ "s.\n"
+#~ "Reinicie el sistema para asegurarse de que la tabla de particiones se "
+#~ "actualice.\n"
#~ msgid "Warning: partition %s contains part of "
#~ msgstr "Atención: la partición %s contiene parte de "
#~ msgstr "Atención: la cuenta caduca en %d %s del año %d.\n"
#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo montaje\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: atención: no se puede cambiar el dispositivo montado con un nuevo "
+#~ "montaje\n"
#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo montaje\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: atención: no se puede cambiar el sistema de ficheros con un nuevo "
+#~ "montaje\n"
#~ msgid "not mounted anything"
#~ msgstr "No se ha montado nada"
#~ msgstr "mount: %s tiene un número principal o secundario incorrecto"
#~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
-#~ msgstr "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: dispositivo de bloques %s no permitido en este sistema de ficheros"
#~ msgid ""
#~ "Usage: mount [-hV]\n"
#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
#~ " mount [-nfrsvw] [-o opciones] special | node\n"
#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o opciones] special node\n"
-#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U uuid\n"
+#~ " Un dispositivo especial puede indicarse mediante -L etiqueta o -U "
+#~ "uuid\n"
#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
#~ msgstr "mount: %s:%s ha fallado; motivo indicado por servidor: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "kasutamine:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Kasutamine:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaadin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "valmis\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Kontrollin ... "
msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Kas Te soovite tõesti jätkata"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "katkestan kontrolli\n"
msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
"%6d faili\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "viga %s sulgemisel"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstüüp] [fs-võtmed] seade [suurus]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Mälu sai otsa\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr "seek ei õnnestunud plokkide testimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Imelikud väärtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
msgstr "%d vigast plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "üks vigane plokk\n"
msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
msgstr "Eeldan lehekülje suuruseks %d (mitte %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
+#, c-format
msgid "no label, "
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu sai otsa"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "üks vigane lehekülg\n"
#: disk-utils/mkswap.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
-msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n"
+msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu kB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:709
msgid "unable to rewind swap-device"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr "%s [ -c | -y | -n ] seade\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Kasutamatu"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Vaba ruum"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "Tehke algkäivitus, et uuendused mõjuma hakkaksid\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAALNE VIGA"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Vajuta mõnda klahvi cfdiskist väljumiseks"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Liiga palju partitsioone"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon algab pärast ketta lõppu"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon lõppeb pärast ketta lõppu"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menüükirje on liiga pikk. Menüü võib naljakas välja näha."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menüü ilma suunata, eeldan horisontaalset"
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Vale klahv"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Vajuta mõnda klahvi jätkamiseks"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primaarne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Loogiline"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Ära loo partitsiooni"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Suurus (MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Beginning"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "End"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi lõppu"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Puuduv partitsioonitabel või vale signatuur partitsioonitabelis"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Trükkida lihtsalt tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Kas soovite alustada tühja tabeliga [y/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole õigust"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Hoiatus!! See võib Teie kettal andmeid hävitada!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah või ei):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Palun sisestage `jah' või `ei'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine ebaõnnestus. Reboot abiks."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Ükski primaarne partitsioon pole märgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit "
"buutida."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Rohkem kui üks primaarne partitsioon on märgitud buutivaks. DOSi MBR ei "
"suuda siit buutida."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Siseta failinimi või vajuta RETURN ekraanil näitamiseks: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Kettaseade: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Vaba "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primaarne"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Loogiline"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Buutiv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "valmis (D)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
msgstr ""
" # Tüüp Sektor Sektor Offset Pikkus Failisüst. tüüp (ID) Lipud\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Algus----- -----Lõpp----- Esimene Sektorite\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "tooRes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Trükkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Trükkida tabel järjestatuna sektorite järgi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Trükkida lihtsalt tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ei trüki midagi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "arvuti kõvakettal."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Käsk Tähendus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " HOIATUS: See käsk on ainult neile, kes teavad, mida "
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " nad teevad."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Näidata sedasama ekraani"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Märkus: see võib teha ketta mitteühilduvaks DOSi,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " OS/2 ja muude operatsioonisüteemidega."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Väljastamisel võite valida mitme formaadi vahel:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha ühikuid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurtäht)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Kuna see võib kettalt andmeid hävitada, küsitakse"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " täissõnaga (`jah' või `ei')."
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nool üles Viia kursor eelmisele reale"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nool alla Viia kursor järgmisele reale"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan üle"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Näidata sedasama ekraani"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Märkus: kõiki neid käske saab sisestada nii suur- kui väiketähtedena,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "välja arvatud suur W."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "pead (H)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "valmis (D)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Vigane silindrite arv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Sisetage peade arv: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Vigane peade arv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Vigane sektorite arv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta tühjaks"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta extended'iks"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Maht: %lld baiti, %ld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Maht: %lld baiti, %ld.%ld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Päid: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Tüüp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "FS tüüp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr "Sektoreid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Maht (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Maht (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Buutiv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "kustutaDa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Näidata abiinfot"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiseerida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "uus (N)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Välja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Muuta failisüsteemi tüüpi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Uhikud"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Muuta partitsioonide suuruse näitamise ühikuid (MB, sektorid, silindrid)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "salvesta (W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (võib hävitada andmed)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Tühja partitsiooni ei saa kustutada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Tühja partitsiooni tüüpi ei saa muuta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Vigane käsk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" sektorite arvud\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Näidata partitsioonitabeli sisu\n"
-" fdisk -s PARTITSIOON Näidata partitsiooni mahtu "
-"plokkides\n"
-" fdisk -v Näidata fdiski versiooni\n"
-"Siin DISK on seadmefail (näiteks /dev/hda või /dev/sda)\n"
-"ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
-"-u: näidata partitsioonide algust ja lõppu silindrite asemel sektorites\n"
-"-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik näiteks mõnel MO "
-"seadmel)\n"
+"\n"
+"\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
+"\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
+"\tSellegipoolest, natuke nõuandeid:\n"
+"\t1. fdisk hävitab kirjutamisel selle tabeli\n"
+"\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
+"\t mõnest köidete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
+"\t võite ka köite teised osad kustutada,\n"
+"\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne füüsilise ketta kustutamist "
+"kustutage\n"
+"\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
+"\t (muidu saab Teist AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
-"Näiteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
-" fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
-" fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
-" fdisk /dev/rd/c0d0 või fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete "
-"jaoks)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Mälu sai otsa\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fataalne viga\n"
+"\n"
+"BSD partitsioonitabel seadmel %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Käsk Tähendus"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a lülitada kirjutuskaitse lipp sisse/välja"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c lülitada monteeritavuse lipp sisse/välja"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e redigeerida sedame andmeid"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d kustutada partitsioon"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i installeerida bootstrap"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m näidata sedasama menüüd"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n lisada uus partitsioon"
-
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p näidata partitsioonitabelit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q väljuda salvetsamata"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r tagasi peamenüüsse"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t muuta partitsiooni tüüpi"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t muuta partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u muuta ühikuid (silindrid/sektorid)"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w kirjutada tabel kettale"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a valida buutiv partitsioon"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Loen partitsioonitabelit seadmelt %s sektorist %d\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Seadmel %s ei ole BSD partitsiooni\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD partitsioonitabeli käsk (m annab abiinfot): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c lülitada DOSiga ühilduvuse rezhiim sisse/välja"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Esimene %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c muuta silindrite arvu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tüüp: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tüüp: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "ketas: %.*s\n"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h muuta peade arvu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "märgend: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i muuta interleave-tegurit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "lipud:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o muuta pöörlemise kiirust (rpm)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " eemaldatav"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r tagasi peamenüüsse"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y muuta füüsiliste silindrite arvu"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "baite sektoris: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e näidata extended-partitsioonide nimekirja"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "radu silindris: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektoreid silindris: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f parandada partitsioonide järjekord"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "silindreid: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
-msgstr "Te peate määrama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "pead"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "sektorit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "silindrit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "peade vahetus: %ld\t\t# millisekundit\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Te saate seda teha lisafunktsionaalsuse menüüst.\n"
+"rajalt rajale seek: %ld\n"
+"# millisekundit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " ja "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "seadme andmed: "
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ketta silindrite arvuks on seatud %d. Selles ei ole iseenesest\n"
-"midagi halba, aga see on suurem kui 1024 ning võib seega põhjustada\n"
-"teatud situatsioonides probleeme:\n"
-"1) tarkvaraga, mis käivitub buutimise ajal (näiteks vana versioon LILOst)\n"
-"2) muude operatsioonisüsteemide buutimise ja partitsioneerimise\n"
-"tarkvaraga (näiteks DOSi FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
+"%d partitsiooni:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# algus lõpp maht fstüüp [fmaht bmaht cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Hoiatus: üleliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit seadmele %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Hoiatus: ignoreerin üleliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Koostan uue DOSi partitsioonitabeli. Muutused jäävad ainult mällu,\n"
-"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
-"loomulikult enam taastatav.\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Märkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "baiti sektoris"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorit rajal"
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr "Seade ei sisalda ei DOSi, Suni, SGI ega ODF partitsioonitabelit\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "rada silindris"
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Sisemine viga\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindrit"
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorit silindris"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
-"kirjutamisel (w) ära\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Peab olema <= sektoritest rajal * radadest silindril (vaikimisi)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sain EOF-i kolm korda järjest - aitab\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitsiooni number"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "rajalt rajale seek"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on tühi tüüp\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "silinder"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektor"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap kattub partitsioonitabeliga!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap sai installitud seadmele %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitsioon (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Tüüp 0 tähendab paljudele süsteemidele vaba\n"
-"ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole mõistlik\n"
-"tekitada tüüpi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
-"kustutada käsuga 'd'.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
-"Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
+"\n"
+"Kirjutan puhvreid kettale\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Soovitav on jätta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
-"sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
+"Kasutamine: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Muuta partitsioonitabelit\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Näidata partitsioonitabeli sisu\n"
+" fdisk -s PARTITSIOON Näidata partitsiooni mahtu "
+"plokkides\n"
+" fdisk -v Näidata fdiski versiooni\n"
+"Siin DISK on seadmefail (näiteks /dev/hda või /dev/sda)\n"
+"ja PARTITSIOON on midagi stiilis /dev/hda7\n"
+"-u: näidata partitsioonide algust ja lõppu silindrite asemel sektorites\n"
+"-b 2048: kasutada 2048-baidiseid sektoreid (vajalik näiteks mõnel MO "
+"seadmel)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Kaaluge partitsiooni 9 jätmist köite päiseks (0) ja\n"
-"partitsiooni 11 jätmist terveks kettaks (6) nagu IRIX seda eeldab\n"
+"Kasutamine: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] seade\n"
+"Näiteks: fdisk /dev/hda (esimese IDE ketta jaoks)\n"
+" fdisk /dev/sdc (kolmanda SCSI ketta jaoks)\n"
+" fdisk /dev/eda (esimese PS/2 ESDI ketta jaoks)\n"
+" fdisk /dev/rd/c0d0 või fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID seadmete "
+"jaoks)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
-"(Pole Linuxi oma?)\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " füüs=(%d, %d, %d) "
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline lõpp ei lange kokku:\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Mälu sai otsa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fataalne viga\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a lülitada kirjutuskaitse lipp sisse/välja"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c lülitada monteeritavuse lipp sisse/välja"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
-"\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d kustutada partitsioon"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n lisada uus partitsioon"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p näidata partitsioonitabelit"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t muuta partitsiooni tüüpi"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid"
+
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
+
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda"
+
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a valida buutiv partitsioon"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja"
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c lülitada DOSiga ühilduvuse rezhiim sisse/välja"
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c muuta silindrite arvu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa"
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h muuta peade arvu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i muuta interleave-tegurit"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o muuta pöörlemise kiirust (rpm)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y muuta füüsiliste silindrite arvu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e näidata extended-partitsioonide nimekirja"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f parandada partitsioonide järjekord"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "You must set"
+msgstr "Te peate määrama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Midagi pole vaja teha, järjestus on juba õige\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "pead"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "sektorit"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Te saate seda teha lisafunktsionaalsuse menüüst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " ja "
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
+"Ketta silindrite arvuks on seatud %d. Selles ei ole iseenesest\n"
+"midagi halba, aga see on suurem kui 1024 ning võib seega põhjustada\n"
+"teatud situatsioonides probleeme:\n"
+"1) tarkvaraga, mis käivitub buutimise ajal (näiteks vana versioon LILOst)\n"
+"2) muude operatsioonisüsteemide buutimise ja partitsioneerimise\n"
+"tarkvaraga (näiteks DOSi FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
-"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Pä Sek Sil Pä Sek Sil Algus Maht ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Hoiatus: üleliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Hoiatus: ignoreerin üleliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Koostan uue DOSi partitsioonitabeli. Muutused jäävad ainult mällu,\n"
+"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
+"loomulikult enam taastatav.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Märkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sektorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr "Seade ei sisalda ei DOSi, Suni, SGI ega ODF partitsioonitabelit\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Sisemine viga\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
+"kirjutamisel (w) ära\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sain EOF-i kolm korda järjest - aitab\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d vaba sektorit\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Esimene %s"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitsiooni number"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on tühi tüüp\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-"\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
-"\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi tüüpi\n"
-"\tpartitsioone, looge kõigepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
-"\t(käsuga o).\n"
-"\tHOIATUS: see hävitab ketta praeguse sisu!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Te peate kõigepealt mõne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
-"extended partitsiooni tegema\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "silinder"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
+#: fdisk/fdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Käsk tegevus\n"
-" %s\n"
-" p primaarse partitsiooni (1-4) loomine\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l loogilise partitsiooni (5-...) loomine"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e extended partitsiooni loomine"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
+"Tüüp 0 tähendab paljudele süsteemidele vaba\n"
+"ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole mõistlik\n"
+"tekitada tüüpi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
+"kustutada käsuga 'd'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"HOIATUS: Partitsioonitabeli uuesti lugemine ei õnnestunud,\n"
-"tuli viga %d: %s\n"
-"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
-"uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
+"Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
+"Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
-"partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
-"lisainformatsiooni jaoks.\n"
+"Soovitav on jätta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
+"sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
+msgstr ""
+"Kaaluge partitsiooni 9 jätmist köite päiseks (0) ja\n"
+"partitsiooni 11 jätmist terveks kettaks (6) nagu IRIX seda eeldab\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Andmete uus algus"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Eksperdi käsk (m annab abiinfot): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Sisestage silindrite arv"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Sisetage peade arv"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Sisetage sektorite arv"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Hoiatus: sean sektorite offseti DOSiga ühilduvuse jaoks\n"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
+"(Pole Linuxi oma?)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " füüs=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline lõpp ei lange kokku:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Kasutatav tuum leiab sektori suuruse ise - ignoreerin -b võtit\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1507
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Hoiatus: -b võtit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult ühe "
-"täpselt määratud seadmega\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1510
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-"Leidisn seadmelt %s OSF/1 partitsioonitabeli, lähen OSF/1 rezhiimi.\n"
-"DOSi partitsioonitabeli rezhiimi naasmiseks kasutage käsku `r'.\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Käsk (m annab abiinfot): "
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Aktiivne buutfail on %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Palun sisestage uue buutfaili nimi: "
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Buutfail jäi samaks\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
"\n"
-"\tVabandust, SGI partitsioonitabeli jaoks pole ekspertmenüüd\n"
+"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"\n"
-"\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
-"\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
-"\tSellegipoolest, natuke nõuandeid:\n"
-"\t1. fdisk hävitab kirjutamisel selle tabeli\n"
-"\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
-"\t mõnest köidete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
-"\t võite ka köite teised osad kustutada,\n"
-"\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne füüsilise ketta kustutamist "
-"kustutage\n"
-"\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
-"\t (muidu saab Teist AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1651
#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"Midagi pole vaja teha, järjestus on juba õige\n"
"\n"
-"BSD partitsioonitabel seadmel %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e redigeerida sedame andmeid"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i installeerida bootstrap"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t muuta partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
+#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u muuta ühikuid (silindrid/sektorid)"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w kirjutada tabel kettale"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Pä Sek Sil Pä Sek Sil Algus Maht ID\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Loen partitsioonitabelit seadmelt %s sektorist %d\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Seadmel %s ei ole BSD partitsiooni\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD partitsioonitabeli käsk (m annab abiinfot): "
+#: fdisk/fdisk.c:1822
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tüüp: %s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tüüp: %d\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sektorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "ketas: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "märgend: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "lipud:"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " eemaldatav"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d vaba sektorit\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "baite sektoris: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "radu silindris: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektoreid silindris: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
+"\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi tüüpi\n"
+"\tpartitsioone, looge kõigepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
+"\t(käsuga o).\n"
+"\tHOIATUS: see hävitab ketta praeguse sisu!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "silindreid: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Te peate kõigepealt mõne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
+"extended partitsiooni tegema\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Käsk tegevus\n"
+" %s\n"
+" p primaarse partitsiooni (1-4) loomine\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l loogilise partitsiooni (5-...) loomine"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e extended partitsiooni loomine"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "peade vahetus: %ld\t\t# millisekundit\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-"rajalt rajale seek: %ld\n"
-"# millisekundit\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "seadme andmed: "
+"\n"
+"HOIATUS: Partitsioonitabeli uuesti lugemine ei õnnestunud,\n"
+"tuli viga %d: %s\n"
+"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
+"uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d partitsiooni:\n"
+"HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
+"partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
+"lisainformatsiooni jaoks.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# algus lõpp maht fstüüp [fmaht bmaht cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit seadmele %s\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "baiti sektoris"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorit rajal"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "rada silindris"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Andmete uus algus"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorit silindris"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Eksperdi käsk (m annab abiinfot): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Peab olema <= sektoritest rajal * radadest silindril (vaikimisi)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Sisestage silindrite arv"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Sisetage peade arv"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sisetage sektorite arv"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Hoiatus: sean sektorite offseti DOSiga ühilduvuse jaoks\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "rajalt rajale seek"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap kattub partitsioonitabeliga!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Kasutatav tuum leiab sektori suuruse ise - ignoreerin -b võtit\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap sai installitud seadmele %s\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Hoiatus: -b võtit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult ühe "
+"täpselt määratud seadmega\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Leidisn seadmelt %s OSF/1 partitsioonitabeli, lähen OSF/1 rezhiimi.\n"
+"DOSi partitsioonitabeli rezhiimi naasmiseks kasutage käsku `r'.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Käsk (m annab abiinfot): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitsioon (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktiivne buutfail on %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Palun sisestage uue buutfaili nimi: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d)\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Buutfail jäi samaks\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kirjutan puhvreid kettale\n"
+"\tVabandust, SGI partitsioonitabeli jaoks pole ekspertmenüüd\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"partitsioonitabel olla suurem kui 512 baiti\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tnäiteks \"/unix\" või \"/unix.save\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tBuutfaili nimi on liiga pikk: 16 baiti on maksimum\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tBuutfail tuleb anda täisteega\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tUueks buutfailiks on \"%s\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Tabelis on rohekm kui üks terve ketta kirje\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIXile meeldib, et partitsioon 11 katab kogu ketta\n"
"aga ketas ise on %d plokki pikk\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Mingi partitsioon (soovitavalt number 11) peab katma kogu ketta\n"
msgstr "Kasutamata auk %8d sektorist - sektorid %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Saalimispartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Saalimispartitsioonil pole saalimispartitsiooni tüüp\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tTe olete valinud ebahariliku buutfaili nime\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Tüüpi saab muuta ainult mittetühjadel partitsioonidel\n"
"terve ketta kirje tohib seda reeglit rikkuda.\n"
"Kui olete kindel, et soovite seda tüüpi muuta, kirjutage YES\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Kas teate, et mõned partitsioonid kattuvad omavahel?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Üritan genereerida terve ketta kirjet automaatselt\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Terve ketas on juba partitsioonidega kaetud\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see kõigepealt!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"ja oleks tüüpi \"SGI volume\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Te ajaksite partitsioonid kattuma! Parandage see kõigepealt ära\n"
msgstr "Viimane %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linuxi iseavastuv raid"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine leidis %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Valige tüüp (? tähendab automaatset, 0 kohandatut): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Automaatne konfigureerimine ei õnnestunud\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Füüsilisi silindreid"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Pöörlemiskiirus (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Vahelejätu tegur"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
msgstr "Kasutamata vahemik - sektorid %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Teised partitsioonid katavad juba kogu ketta.\n"
"Kustutage või vähendage neist mõnda ja proovige uuesti\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"Kolmas partitsioon ei kata kogu ketast, aga sisesatud väärtus %d %s\n"
"katab mingi muu partitsiooni. Sisestatud kirje uueks väärtuseks on %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Kui soovite hoida ühilduvust SunOS'i/Solarisega, jätke see partitsioon\n"
"kogu ketast katma (5), alguseks 0, pikkuseks %u sektorit\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"sisestage YES, kui olete tõdesti kindlad, et tahate partitsiooni tüübiks\n"
"panna 82 (Linuxi saalimisala):"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ühikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ühikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Lipp Algus Lõpp Plokke ID Süsteem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Alternatiivsete silindrite arv"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Füüsiliste silindrite arv"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Hoiatus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ütles, et seadmel on %lu silindrit\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"See tekitab probleeme kõigi programmidega, mis üritavad kasutada\n"
"C/H/S (silinder/pea/sektor) adresseerimist.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
"%s partitsioonil %s sisaldab vigast pead numbrit: %lu (peaks olema 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s partitsioonil %s sisaldab vigast sektori väärtust: %lu (peaks olema 1-%"
"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s partitsioonil %s sisaldab vigast silindri väärtust: %lu (peaks olema 0-%"
"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"ID Nimi\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Partitsioonitabeli ülelugemine ei õnnestunud\n"
"Tehke arvutile kohe alglaadimine, enne mkfs kasutamist\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "Tundmatu formaat - kasutan sektoreid\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s partitsioonitabel\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "Seda formaati pole veel realiseeritud - kasutan %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Ühikud = silindrid %lu baidiga, plokid 1024 baidiga, loendan alates %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus Lõpp #sil #plokke ID Süsteem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Ühikud = sektorid 512 baidiga, loendan alates %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus Lõpp #sektors ID Süsteem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Ühikud = 1024-baidised plokid, loendan alates %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus Lõpp #plokke ID Süsteem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Ühikud = megabaidid (1048576 baiti), plokid (1024 baiti), loendan alates %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Seade Buut Algus Lõpp MB #plokke ID Süsteem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\talgus: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tlõpp: (c,h,s) ootasin (%ld,%ld,%ld), sain (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "Partitsioon lõpeb silindril %ld, tagapool ketta lõppu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Ei leidnud ühtegi partitsiooni\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"C/H/S=*/%ld/%ld jaoks (mitte %ld/%ld/%ld).\n"
"Eeldan seda geomeetriat nimekirja näitamisel.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, aga pole märgitud tühjaks\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid on märgitud buutivaks\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s on suurusega 0, kuid algus pole 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "ja %s kattuvad\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Hoiatus: partitsioon %s sisaldab osa partitsioonitabelist (sektor %lu)\n"
"ja hävitab selle, kui ta andmetega täidetakse\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s algab sektorilt 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sõidab üle ketta otsa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Ainult üks primaarsetest partitsioonidest tohib olla extended\n"
"(kuigi see pole Linuxis probleemiks)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei alga silindri piirilt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s ei lõppe silindri piiril\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"LILO jaoks pole see oluline, aga DOS-i MBR võib buutimisel raskustesse "
"sattuda.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Hoiatus: harilikult saab buutida ainult primaarsetelt partitsioonidelt,\n"
"ainult LILO ignoreerib buuditavuse lippu.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Hoiatus: ükski primaarne partitsioon pole märgitud buutivaks (aktiivseks).\n"
"See pole LILO jaoks oluline, aga DOS-i MBR ei suuda siit kettalt buutida.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "End"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Hoiatus: extended partitsioon ei alga silindri piirilt.\n"
"DOS ja Linux interpreteerivad selle sisu erinevalt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Hoiatus: tühi partitsioon\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Liiga palju partitsioone\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "kasutamine:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "kokku: %d plokki\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Valmis\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fataalne viga: ei suuda leida %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Palun sisestage y, n või q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "buuditud MILO'st\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiani BCD kell\n"
msgstr "kella port parandatud aadressiks 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "Vinge masin!\n"
msgstr "Ei suuda avada seadet /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ei saanud luba, sest ei küsinudki\n"
msgstr "%s ei saanud I/O portidele ligi: iopl(3) ei õnnestunud\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Ilmselt on vaja roodu õigusi\n"
msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Ootasin: `UTC' või `LOCAL' või mitte midagi)\n"
msgstr "tundmatu"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...sain tiksu\n"
"Sean riistavaralise kella näiduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Ei muutnud kella - testime ainult\n"
"Ootan edasi täissekundini.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "kuupäevastring %s võrdub %ld sekundiga pärast 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"süsteemikella selle järgi\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Ei sea süsteemikella, sest tegu on testimisega\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"kui ööpäev tagasi\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"Vaja ob vahele lisada %d sekundit ning viidata ajale %.6f sekundit tagasi\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Ei uuenda adjtime faili, sest tegu on testimisega\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Ujumise kompenseerimise parameetreid ei uuendatud\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"parandust lisada\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"ilmselt ei tööta hetkel Alpha peal). Ei võta midagi ette.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Ei saanud tuumalt epohhi väärtust kätte\n"
msgstr "Tuum kasutab epohhi väärtust %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Ei pannud epohhiks %d - testime ainult\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Epohhi väärtuse seadmine ei õnnestunud\n"
" --localtime võtit\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s ei taha mitte-võtmelisi argumente. %d on üleliigne\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
"%s: Koos võtmega --noadjfile tuleb anda ka kas --utc või --localtime võti\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ei saanud kasutatavat aega, ei keera kella\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralist kella keerata\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Kahjuks saba ainult root süsteemikelal keerata\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr "Kahjuks saab ainult root riistvaralise kella epohhi seada\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Ei suuda ühegi tuntud meetodiga riistvaralist kella kätte saada\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"Kasutage --debug võtit, et näha otsingu detaile juurdepääsu otsimisel\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ootan tsükils, kuni KDGHWCLK abil saadud aeg edasi läheb\n"
msgstr "KDGHWCLK ioctl kella lugemiseks ei õnnestunud"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Taimaut oodates kellaaja muutumist\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "kasutajat"
"login_host] seade baud_rate,... [terminalitüüp]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: mälu on vähe, sisse logimine ei tarvitse õnnestuda\n"
msgstr "Vale parool"
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon ei muutunud\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ -f pärisnimi ] [ -o kontor] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h kodune telefon] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Katkestatud\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "väli on liiga pikk\n"
msgstr "'%c' ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Juttsümbolid ei ole lubatud\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kasutaja informatsiooni ei muudetud. Proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Kasutaja informatsioon on muudetud\n"
msgstr "Uus shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell jäi samaks\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shelli ei muudetud, proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell on muudetud\n"
msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Ei leidu ühtegi lubatud shelli\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on ainult superkasutajale\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Kasutamine: login [-fp] [kasutajanimi]\n"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login incorrect\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Mälu sai otsa\n"
msgstr "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login incorrect\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Proovige hiljem uuesti.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Teil on liiga palju protsesse töötamas\n"
msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Teile on uusi kirju\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Teile on kirju\n"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login sisse kodukataloogiga \"/\"\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: Ei jätku mälu shell-skriptile\n"
"%s login: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk\n"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Kasutajanimed ei tohi alata miinusega\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Liiga palju tühje ridu\n"
msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "on sisse lülitatud (y)\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "on välja lülitatud (n)\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Kasutamine: mesg [y | n]\n"
msgstr "Pole shelli"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 sümbolit. Proovige uuesti\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"suur- ja väiketähed, numbrid ja muud sümbolid. Vaadake passwd(1) lisainfoks\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Vana parooli ei saa uuesti kasutada\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Ärge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie kasutajanimega!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Ärge palun pange parooliks midagi, mis sarnaneb Teie pärisnimega!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Kasutamine: passwd [kasutajanimi [parool]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Ainult superkasutaja tohib ka argumente kasutada\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Kasutamine: passwd [-foqsvV] [kasutajanimi [parool]]\n"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha Teie kasutajanime"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Ainult superkasutaja tohib teiste paroole muuta\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
msgstr "kasutaja %s muutis roodu parooli"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "kutsun välja funktsiooni setpwnam parooli seadmiseks\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Parooli EI muudetud - proovige hiljem uuesti\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parool on nüüd muudetud\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Kasutamine: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:mm|+min]\n"
msgstr "%s: Ainult root saab süsteemi seisata\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "See paistab olevat homme, kes tõesti ei saa niikaua oodata?\n"
"Nüüd võib voolu välja lülitada..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Kutsun välja tuuma väljalülitamise meetodi...\n"
msgstr "Süsteem läheb maha %d minuti pärast\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Süsteem läheb maha 1 minuti pärast\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "süsteem läheb maha OTSEKOHE!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork ei õnnestunud\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec ei õnnestunud\n"
msgstr "liiga palju iov'sid (muutke faili login-utils/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "väga pikk argument"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork ei õnnestunud"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "Kasutamine: cal [-13smjyV] [[kuu] aasta]\n"
msgstr "logger: tundmatu prioriteedi nimi: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ teade ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Kasutamine: look [-dfa] [-t märk] string [fail]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Kasutamine: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fail]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "Kasutamine: whereis [ -sbmu ] [ -SBM kataloog ... -f ] nimi...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: ei leia Sinu terminaliseadme nime\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: Sul on kirjutamisõigus välja lülitatud\n"
msgstr "write: %s keeldub teadetest terminalil %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Kasutamine: write kasutaja [tty]\n"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr ""
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr ""
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Mälu sai otsa"
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "Kasutamine: col [-bfpx] [-l ridadearv]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr ""
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 11:40+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Käyttö:\n"
msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n"
msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "käyttö:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Alustetaan... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "valmis\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Varmistetaan... "
msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa \"%s\"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "I-solmuja ei voi lukea"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n"
msgstr "Tiedostolla \"%s\" on tila %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n"
"%6d tiedostoa\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite "
"[koko]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Muisti lopussa!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n"
"uudelleen. Poistutaan.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n"
msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr ""
"Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovirheitä\n"
msgstr "%d viallista lohkoa\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "yksi viallinen lohko\n"
msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu"
msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nimiö"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "liian monta viallista sivua"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Muisti lopussa"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "yksi viallinen sivu\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Ei käytettävissä"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Vapaa tila"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Levy on vaihdettu.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen "
"varmistamiseksi.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
"katso lisätietoja cfdiskin manuaalista.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "VAKAVA VIRHE"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Levyasemaa ei voi lukea"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Liian monta osiota"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Tähän ei voi luoda loogista asemaa -- luotaisiin kaksi laajennettua osiota"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Väärä näppäin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Ensiö"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Luo uusi ensiöosio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Looginen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Luo uusi looginen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Älä luo osiota"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Koko (Mt): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Alku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Loppu"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "osiotaulua ei ole.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Ei osiotaulua tai tuntematon allekirjoitus osiotaulussa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Näytä osiotaulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "osiotaulua ei ole.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Annoit suuremman sylinterimäärän kuin levylle mahtuu"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Levyasemaa ei voi avata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa - sinulla ei ole kirjoitusoikeutta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Viallinen ensiöosio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Viallinen looginen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat kirjoittaa osiotaulun levylle? (kyllä tai ei):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Kirjoita \"kyllä\" tai \"ei\""
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on "
"käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä "
"tätä."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei "
"käynnistä tätä."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Levyasema: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektori 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektori %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Ei mitään"
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Ens/Loog"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Ensiö"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Looginen"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Käynnistettävä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Alku- Loppu-\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
" # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) "
"Liput\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- ------------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Taulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Näytä osiotaulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Älä näytä taulua"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Cfdiskin ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, "
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä "
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "olevia osioita."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Komento Merkitys"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Poista nykyinen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " joista voit valita:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Sektoreittain järjestetty taulu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Taulu raa'assa muodossa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr ""
" on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla \"kyllä\" tai"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " \"ei\""
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Piirtää ruudun uudelleen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Sylinterit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Muuta sylinterigeometriaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Päät"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Vaihda päägeometriaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Vaihda sektorigeometriaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometrian muutos valmis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Anna sylinterien määrä: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Virheellinen sylinteriarvo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Anna päiden määrä: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Virheellinen pääarvo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Virheellinen sektorimäärä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Tunt(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Ens/Loog"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tuntematon (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Levyasema: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Osiotyyppi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Tied.järj.tyyppi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Nimiö]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Sylinterit"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Koko (Mt)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Koko (Gt)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Käynnistettävä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Poista nykyinen osio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Näytä ohjeruutu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimoi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Näytä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Tämä osio on jo käytössä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Ei enempää osioita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Virheellinen komento"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" sekä sektoreita/ura-määrästä.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n"
-" fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n"
-" fdisk -v Näytä fdiskin versio\n"
-"Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n"
-"ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n"
-"-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n"
-"-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n"
+"\n"
+"\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n"
+"\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n"
+"\tkäsitellä tällaisia levyjä. Siitä huolimatta\n"
+"\tjoitakin neuvoja:\n"
+"\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
+"\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
+"\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
+"\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
+"\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n"
+"\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n"
+"\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n"
-"Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n"
-" tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n"
-" tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n"
-" tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Vakava virhe\n"
+"\n"
+"BSD-nimiö laitteelle: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Komento merkitys"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d poista BSD-osio"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e muokkaa aseman dataa"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d poista osio"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i asenna esilatausohjelma"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m näytä tämä valikko"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n lisää uusi osio"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n lisää uusi BSD-osio"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p näytä osiotaulu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r palaa päävalikkoon"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s näytä täydellinen levynimiö"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w kirjoita levynimiö levylle"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Ensimmäinen %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tyyppi: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tyyppi: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "levy: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "nimiö: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "liput:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " siirrettävä"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "tavuja/sektori %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektoreita/ura: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "uria/sylinteri: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "sylintereitä: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "lomitus: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "uravääristymä: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "sylinterivääristymä: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "asemadata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d osiota:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "tavua/sektori"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektoria/ura"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "uraa/sylinteri"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "sylinterit"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektoria/sylinteri"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "On oltava <= sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "lomitus"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "uravääristymä"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "sylinterivääristymä"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "päänvaihto"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Esilatausohjelma: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Osio (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synkronoidaan levyt.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n"
+" fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n"
+" fdisk -v Näytä fdiskin versio\n"
+"Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n"
+"ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n"
+"-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n"
+"-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n"
+"Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n"
+" tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n"
+" tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n"
+" tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Vakava virhe\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d poista osio"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n lisää uusi osio"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p näytä osiotaulu"
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c muuta sylinterien määrää"
msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h muuta päiden määrää"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r palaa päävalikkoon"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden"
msgstr " e listaa laajennetut osiot"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu"
msgstr " f korjaa osiojärjestys"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "On asetettava"
msgid "heads"
msgstr "päät"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "sektorit"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "sylinterit"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
" (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:669
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muodostetaan uusi DOS-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
-"kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n"
-"tietenkään voida enää palauttaa.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n"
-"Siirry BSD-tilaan \"b\"-komennolla.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Sisäinen virhe\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan "
-"kirjoitettaessa (w)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"saatiin EOF kolmesti - poistutaan..\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Osionumero"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Valittiin osio %d\n"
-
-#
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "sylinteri"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektori"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n"
-"(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n"
-"pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n"
-"poistaa käyttämällä \"d\"-komentoa.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
-"Se on poistettava ensin.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n"
-"koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n"
-"ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
+"Muodostetaan uusi DOS-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n"
+"kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n"
+"tietenkään voida enää palauttaa.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d päätä, %d sektoria/ura, %d sylinteriä"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n"
-"\n"
+"Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n"
+"Siirry BSD-tilaan \"b\"-komennolla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Sisäinen virhe\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n"
+"Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan "
+"kirjoitettaessa (w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Levy %s: %d päätä, %d sektoria, %d sylinteriä\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n"
+"saatiin EOF kolmesti - poistutaan..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): "
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Osionumero"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Valittiin osio %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "sylinteri"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d varaamatonta sektoria\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektori"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Ensimmäinen %s"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tValitan - tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n"
-"\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
-"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
-"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Viallinen ensiöosio"
+#: fdisk/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Komento merkitys\n"
-" %s\n"
-" p ensiöosio (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l looginen (5 tai yli)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e laajennettu"
+"Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n"
+"(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n"
+"pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n"
+"poistaa käyttämällä \"d\"-komentoa.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Virheellinen osionumero tyypille \"%c\"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"Osiotaulua on muutettu!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n"
+"Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n"
+"Se on poistettava ensin.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n"
-"Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n"
-"Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n"
+"Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n"
+"koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
-"katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
+"Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n"
+"ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Uusi datan alku"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Sylinterien määrä"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Päiden määrä"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Sektorien määrä"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: tuntematon komento\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse -- -b-valitsinta ei huomioida\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun "
-"laitteen kanssa\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
+"\n"
+"Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n"
+"Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d päätä, %d sektoria/ura, %d sylinteriä"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", yhteensä %llu sektoria"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tValitan, SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n"
-"\n"
+msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n"
"\n"
-"\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n"
-"\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n"
-"\tkäsitellä tällaisia levyjä. Siitä huolimatta\n"
-"\tjoitakin neuvoja:\n"
-"\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n"
-"\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n"
-"\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n"
-"\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n"
-"\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n"
-"\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n"
-"\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"BSD-nimiö laitteelle: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d poista BSD-osio"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e muokkaa aseman dataa"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i asenna esilatausohjelma"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n lisää uusi BSD-osio"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p näytä BSD-osiotaulu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s näytä täydellinen levynimiö"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w kirjoita levynimiö levylle"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Levy %s: %d päätä, %d sektoria, %d sylinteriä\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n"
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): "
+#: fdisk/fdisk.c:1819
+#, c-format
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tyyppi: %s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tyyppi: %d\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "levy: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "nimiö: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "liput:"
+#: fdisk/fdisk.c:1869
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " siirrettävä"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %d on suurempi kuin maksimi %d\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "tavuja/sektori %ld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d varaamatonta sektoria\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektoreita/ura: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "uria/sylinteri: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektori %d on jo varattu\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "sylintereitä: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tValitan - tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n"
+"\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n"
+"\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n"
+"\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "lomitus: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Viallinen ensiöosio"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "uravääristymä: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Komento merkitys\n"
+" %s\n"
+" p ensiöosio (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l looginen (5 tai yli)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e laajennettu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "sylinterivääristymä: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Virheellinen osionumero tyypille \"%c\"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Osiotaulua on muutettu!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "asemadata: "
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n"
+"Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n"
+"Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d osiota:\n"
+"VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n"
+"katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synkronoidaan levyt.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "tavua/sektori"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektoria/ura"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Uusi datan alku"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "uraa/sylinteri"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektoria/sylinteri"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Sylinterien määrä"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "On oltava <= sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Päiden määrä"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sektorien määrä"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "lomitus"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "uravääristymä"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "sylinterivääristymä"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "päänvaihto"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "raidalta raidalle siirtyminen"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: tuntematon komento\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Esilatausohjelma: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse -- -b-valitsinta ei huomioida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun "
+"laitteen kanssa\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Komento (m antaa ohjeen): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Osio (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synkronoidaan levyt.\n"
+"\tValitan, SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"tavua\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tesim. \"/unix\" tai \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tKäynnistystiedostoksi muutettiin \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n"
"mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n"
msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue - sektorit %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Sivutusosiota ei ole olemassa.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Valitan, vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n"
"Vain \"SGI volume\" -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n"
"Kirjoita KYLLÄ, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "KYLLÄ\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"kattaa koko levyn ja on tyyppiä \"SGI volume\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n"
msgstr " Viimeinen %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid autodetect"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fyysiset sylinterit"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Lomituskerroin"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä"
msgstr "Käyttämätöntä tilaa - sektorit %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n"
"Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n"
"osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n"
"on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Kirjoita KYLLÄ, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n"
"merkittävän 82 (Linux-sivutus): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Yksiköt = %12$d * 512 -tavuiset %11$s\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Fyysisten sylinterien määrä"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien "
"kanssa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
# ensimmäinen %s on "start" tai "end", joita ei voi suomentaa
# bugiraportti täytyy lähettää joskus
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
msgstr ""
"Osion %2$s \"%1$s\":n sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
msgstr ""
"Osion %2$s \"%1$s\":n sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Nimi\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Virhe suljettaessa %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: osiota ei ole\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "tunnistamaton muoto - käytetään sektoreita\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s:n osiotaulu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "toteuttamaton muoto - käytetään %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"alkaen\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Laite Käynn Alku Loppu Mt #lohkot Id Järjestelmä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Osioita ei löytynyt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (ei %ld/%ld/%ld).\n"
"Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "osiotaulua ei ole.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Varoitus: osio %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "ei sisälly osioon %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Varoitus: osiot %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n"
"tuhoutumaan kun osiota käytetään\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n"
" (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"(aktiiviseksi)\n"
"Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n"
"LILO ei välitä \"käynnistettävä\"-lipusta.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä "
"levyltä.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "alun"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "lopun"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n"
"(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n"
"DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "liian monta osiota - ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "osiopuu?\n"
# huono suomennos
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "havaittiin Disk Manager - sitä ei voi käsitellä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi - luovutetaan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: tunnistamaton osio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui - keskeytetään\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi - lopetetaan\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän \"=\"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "liian suuri luku\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "roskaa numeron perässä\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "liian monta syötekenttää\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Ei enempää tilaa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Virheellinen tyyppi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "tunnistamaton \"käynnistettävä\"-lippu - valitse - tai *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "virheellinen syöte\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "liian monta osiota\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "hyödylliset valitsimet:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [tai --version]: näytä versio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "vaaralliset valitsimet:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n"
" tai odota syötteestä niiden kahvoja"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "ei komentoa?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "yhteensä: %d lohkoa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Valmis\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n"
"DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Virheellinen Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Vanha tilanne:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Uusi tilanne:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"En pidä näistä osioista - mitään ei muutettu.\n"
"(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "En pidä tästä - kannattaa todennäköisesti vastata \"No\"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Lopetetaan - mitään ei muutettu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (parannettu) 1.1.3)\n"
msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "käynnistetty MILOsta\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD -kello\n"
msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n"
msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n"
msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Odotetaan: \"UTC\", \"LOCAL\" tai ei mitään.)\n"
msgstr "tuntemattomassa "
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...saatiin tikitys\n"
"1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Kellonaikaa ei muutettu - pelkkä testi.\n"
"Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f sekuntia\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "liian pitkä --date -argumentti\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"asettaa sen perusteella.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n"
msgstr "settimeofday() epäonnistui"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"kerralla roskaa.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"tarpeellista.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n"
msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d - vain kokeilu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n"
" --utc tai --localtime käyttämistä\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
"localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"Valitan, vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa ytimessä.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n"
msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "käyttäjää"
"[-H kirjautumisisäntä] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n"
msgstr "Väärä salasana."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n"
msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h kotipuhelin ]"
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Keskeytetty.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "kenttä on liian pitkä.\n"
msgstr "merkki \"%c\" ei ole sallittu.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n"
msgstr "Uusi kuori"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Kuori vaihdettu.\n"
msgstr "Käytä %s -l nähdäksesi listan.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n"
msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Kirjautuminen epäonnistui\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Virheellinen käyttäjänimi \"%s\" funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Muisti lopussa\n"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n"
msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sinulle on uutta postia.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sinulle on postia.\n"
msgstr "Ei hakemistoa %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
"%s, kirjautuminen: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n"
msgstr "NIMI liian pitkä"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä \"-\".\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n"
msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "on y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "on n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n"
msgstr "Ei kuorta"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Salasana vaihdettu.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n"
msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n"
"Virran voi nyt katkaista..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n"
msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "käynnistys epäonnistui\n"
msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "liian pitkä riviargumentti"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "haarauttaminen ei onnistu"
msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[kuukausi] vuosi]\n"
msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ viesti ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n"
msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n"
"Skriptiä ei käynnistetty.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty epäonnistui\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Pty:t lopussa\n"
msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n"
msgstr "Virhe luettaessa %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n"
msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n"
msgstr "mount: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n"
msgstr "del_loop(%s): onnistui\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n"
" %s -d loop-laite # poista\n"
" %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "muisti ei riitä"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: liitetään %s %sn perusteella\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: liitetään %s %sn perusteella\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi "
+"tehdä.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: virheellinen UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n"
msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n"
msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\""
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n"
msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: tyyppiä ei annettu - kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan "
"nfs\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: tyyppiä ei annettu - //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan "
# valitsin -p passwdfd, mitä se tekee???
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi "
-"tehdä.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: virheellinen UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n"
msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n"
msgstr "Kokeillaan %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: liian pitkä isäntä:hakemisto-argumentti\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: varoitus: useita isäntänimiä ei tueta\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole isäntä:hakemisto-muodossa\n"
msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n"
msgstr "tuntematon nfs-liitosparametri: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n"
msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n"
msgstr "swapon: Ohitetaan tiedosto %s - siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n"
msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n"
msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "unknown resource type: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "resource(s) deleted\n"
"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : all (default)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : creator\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : summary\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel not configured for shared memory\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "min seg size (bytes) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "changed"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "locked"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel not configured for semaphores\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "semaphore max value = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "allocated semaphores = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "last-changed"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel not configured for message queues\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "default max size of queue (bytes) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "used space = %d bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "change"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Message Queues --------\n"
msgstr "puuttuva pilkku"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "muisti lopussa"
msgstr "yhteensä"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "%s:n tila on %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", varattu"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", valmis"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", paperi lopussa"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", virhe"
msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n"
msgstr "liian pitkä rivi"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Lisää--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Välilyönti jatkaa, \"q\" lopettaa.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d sivua taaksepäin"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 sivu taaksepäin"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...ohitetaan yksi rivi"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...ohitetaan %d riviä"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Takaisin***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi "
"oletusarvo.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n"
". Toista edellinen komento\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Näppäin \"h\" näyttää ohjeita.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" rivi %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Ylivuoto\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...ohitetaan\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Hahmoa ei löydy\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Hahmoa ei löydy"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Ohitetaan"
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Palataan tiedostoon "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Liian pitkä rivi"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n"
msgstr "(Seuraava tiedosto: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n"
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s on kaksinkertainen - ei liitetä"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: liitetään %s %sn perusteella\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-08 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgstr "relire la table de partition"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
msgstr " %s [-V] [-v|-q] commandes périphériques\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Commandes disponibles:\n"
msgstr "%s: erreur ioctl() sur %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Début Sec Taille Périphérique\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "usage:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formattage en cours ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "complété\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Vérification en cours ... "
msgstr "usage: %s [ -n ] périphérique\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Désirez-vous réellement continuer?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "vérification stoppée.\n"
msgstr "Erreur de lecture: bloc corrompu dans le fichier « %s »\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Incapable de lire les inodes"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Le fichier « %s » a pour mode %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: compte d'inodes trop grand.\n"
"%6d fichiers\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "erreur de fermeture %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Usage: mkfs [-V] [-t type-système-de-fichiers] [options] péridphérique "
"[taille]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: mémoire épuisée!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
"outfile\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"usage: %s [-v] [-b taille_de_bloc] [-e édition] [-i fichier] [-n nom] "
+"usage: %s [-h] [-v] [-b taille_de_bloc] [-e édition] [-i fichier] [-n nom] "
"répertoire fichier-sortie\n"
-" -h afficher l'aide\n"
-" -v travailler en mode bavard\n"
-" -E transformer les avertissements en erreurs (status non zéro "
-"de fin d'exécution)\n"
-" -b blksz utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille "
+" -h afficher l'aide\n"
+" -v travailler en mode bavard\n"
+" -E transformer les avertissements en erreurs (status non "
+"zéro de fin d'exécution)\n"
+" -b taille_de_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille "
"de page\n"
-" -e édition initialiser le numéro d'édition (partie de fsid)\n"
-" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers "
+" -e édition initialiser le numéro d'édition (partie de fsid)\n"
+" -i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers "
"(requiert >= 2.4.0)\n"
-" -n nom initialiser le nom du système de fichiers cramfs\n"
-" -p remplir par %d octets le code d'amorçage\n"
-" -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)\n"
-" -z faire des trous exlpicites (requiert >= 2.3.39)\n"
-" répertoire racine du système de fichiers à être compresser\n"
-" fichier-sortie fichier de sortie\n"
+" -n nom initialiser le nom du système de fichiers cramfs\n"
+" -p remplir par %d octets le code d'amorçage\n"
+" -s trier les entrées de répertoire (option obsolète, "
+"ignorée)\n"
+" -z faire des trous explicites (requiert >= 2.3.39)\n"
+" répertoire racine du système de fichiers à être compresser\n"
+" fichier-sortie fichier de sortie\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
#, c-format
"d'exécution.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "système de ficheir trop gros. Fin d'exécution.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: noms de fichiers tronqués à 255 octets.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers escamotés en raison d'erreurs.\n"
msgstr "éched de repérage durant l'examen des blocs"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valeur étranges dans do_check: probablement un bug\n"
msgstr "%d blocc corrompus\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "un bloc corrompu\n"
msgstr "ne peut ouvrir un fichier de blocs corrompus"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "erreur strtol(): numbre de blocs non spécifié"
msgstr "On assume des pages de taille %d (pas %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "étiquette"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "trop de pages corrompus"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "une page corrompue\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] périphérique\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilisable"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Espace libre"
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgstr "Linux JFS"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disque a été changé.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Réamorcer le système pour s'assurer que la table de partition a été "
"correctement mise à jour.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"partition DOS 6.x, svp consulter les pages du manuel\n"
"de cfdisk pour de plus amples informations.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERREUR FATALE"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Appuyer n'importe quelle clé pour quitter cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Ne peut effectuer de repérage sur l'unité de disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Ne peut lire à partir de l'unité de disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Ne peut lire de l'unité de disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Trop de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partition débute avant le secteur 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partition se termine avant le secteur 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partition débute après la fin du disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partition se termine après la fin du disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partition se termine dans le cylindre final"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "partitions logiques ne sont pas en ordre sur le disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "chevauchement des partitions logiques"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "chevauchement des partitions logiques qui ont été grossies"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Erreur interne créant un disque logique sans partition étendue !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Ne peut créer un disque logique ici -- cela créerait 2 partitions étendues"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Item de menu trop long. Le menu pourrait paraître erroné."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu sans direction. Mis en horizontal par défaut."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Clé illégale"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Appuyer sur une touche pour continuer"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Créer une nouvelle partition primaire"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logique"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Créer une nouvelle partition logique"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Ne pas créer une partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Erreur interne !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Taille (en MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Ajouter une partition au début de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Ajouter une partition à la fin de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pas d'espace pour créer une partition étendue"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Aucune table de partitions.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Aucune table de partitions. On commence avec une table à zéro."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Signature erronée dans la table de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Type inconnu de table de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Voulez-vous débuter avec une table à zéro [y (pour oui)/N (pour non)]"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Vous avez spécifié plus de cylindres que le disque ne peut contenir"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Ne peut ouvrir l'unité de disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disque ouvert en mode lecture seulement - aucune permission d'écriture"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Ne peut obtenir la taille du disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partition primaire erronée"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partition logique erronnée"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "AVERTISSEMENT!! Cela pourrait détruire les données sur votre disque!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir écrire la table de partitions sur le disque? "
-"(oui ou non)"
+"yes (pour oui) ou no (pour non)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "non"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "N'a pas écrit la table de partitions sur le disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "SVP répondre « yes » ou « no »"
+msgstr "SVP répondre « yes » (pour oui) ou « no » (pour non)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Écriture de la table de partitions sur le disque..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Table de partitions écrite sur le disque"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Table de partitions écrite, échec de la relecture. Réamorcer pour mettre à "
"jour la table."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr "Aucune partition primaire marqué amorçable. DOS MBR ne peut amorcer."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Plus d'une partition primaire marqué amorçable. DOS MBR ne peut amorcer."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Entrer le nom du fichier ou appuyer « RETURN » pour affichage à l'écran:"
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier « %s »"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unité de disque: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Secteur 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Secteur %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Aucun "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primaire"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logique"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Amorce"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Table de partitions de %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Premier Dernier\n"
# fdisk/cfdisk.c:1969
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
" # Type Secteur Secteur Offset Longueur Sys.FichierType (ID) "
"Fanions\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " --- Début --- ---- Fin ---- Début Numéro de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Fan. Tête Sect Cyl ID Tête Sect Cyl Secteur Secteurs\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Afficher le contenu de la table en format brut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Afficher le contenu de la table ordonné par secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Afficher juste le contenue de la table de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ne pas afficher le contenu de la table"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Écran d'aide pour cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk, est un programme de partionnement basé sur curses. cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "permet de créer, détruire et modifier les partitions de votre unité de"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "disque dur."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Commande Signification"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b basculer le fanion d'amorce sur la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d détruire la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g modifier les paramètres: cylindres, têtes, secteurs par piste"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " AVERTISSEMENT: cette option ne doit pas être utilisé par"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " des gens qui ne savent pas ce qu'ils font."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h afficher cet écran d'aide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m maximiser l'usage du disque de la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Note: cela peut rendre la partition incompatible avec"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
" p afficher le contenu de la table de partitions à l'écran ou dans "
"un fichier"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Il y a plusieurs formats différents pour la partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " que vous désirez:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - données brutes (exactement ce que vous écrivez sur le "
"disque)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - table ordonnée par secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - table en format brut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q quitter le programme sans écrire la table de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t modifier le type de système de fichiers"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
" u modifier les unités d'affichage de la taille des partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " faire la rotation avec MB, secteurs et cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W écrire la table de partitions sur le disque (taper W en "
"majuscule)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr ""
" Étant donné que cela peut détruire des données sur le disque, "
"vous devez"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr ""
-" confirmer ou annuler la commande par la réponse « yes » ou"
+" confirmer ou annuler la commande par la réponse « yes » (pour "
+"oui) ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
-msgstr " « no »"
+msgstr " « no » (pour non)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Flèche-haut déplacer le curseur vers la partition précédente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Flèche-bas déplacer le curseur vers la partition suivante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L réafficher le contenu à l'écran"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? afficher cet écran d'aide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Note: toutes les commandes peuvent être soumises en lettres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour les écritures)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Modifier la géométrie des cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Têtes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Modifier la géométrie de tête"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Modifier la géométrie de secteur"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Complété"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Modification de la géométrie complété"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Entrer le nombre de cylindres: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valeur illégale pour les cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Entrer le nombre de têtes: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valeur illégale pour les têtes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Entrer le nombre de secteurs par piste: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valeur illégale pour les secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Entrer le type de système de fichiers:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Ne peut modifier le type de SF pour aucun type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Ne peut modifier le type de SF à étendu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Inconnu (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unité de disque: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Taille: %lld octets, %lld Mo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Taille: %lld octets, %lld.%lld Go"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Têtes: %d Secteurs par piste: %d Cylindres: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Fanions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Part Type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Type SF"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Étiq.]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Secteurs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindres"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Taille (Mo)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Taille (Go)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Amorçable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Basculer le fanion d'amorce pour la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Détruire"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Détruire la partition courante"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Modifier la géométrie du disque (pour expert seulement)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Afficher l'écran d'aide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximiser l'usage du disque de la partition courante (experts seulement)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Afficher"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
"Afficher le contenu de la table de partitions à l'écran (ou dans un fichier)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Modifier le type de système de fichier (DOS, Linux, OS/2, etc)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Unités"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Mofifier les unités d'affichage des taille des partitions (MB, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
"ÉCrire la table de partitions sur le dsique (cela peut détruire les données)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Ne peut créer cette partition comme étant amorçable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Ne peut détruire une partition vide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Ne peut maaximiser cette partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Cette partition est inutilisable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Cette partition est déjà en usage"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Ne peut changer le type d'une partition vide"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Pas de partition disponible"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Commande illégale"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" le nombre de têtes et le nombre de secteurs par piste.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Usage: fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de partitions\n"
-" fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n"
-" fdisk -s PARTITION donner la taille de partition en "
-"blocs\n"
-" fdisk -v afficher la version de fdisk\n"
-"Où le disque est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n"
-"et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n"
-"-u: donne le Début et la Fin en unités de secteurs (au lieu de cylindres)\n"
-"-b 2048: (pour certains disques MO) utilise 2048-octets par secteur\n"
+"\n"
+"\tIl y a une étiquette AIX valide sur ce disque.\n"
+"\tmalheureusement Linux ne traiter ce type de disque\n"
+"\tpour le moment. Néammoins voici quelques\n"
+"\tconseils:\n"
+"\t1. fdisk détruire ra son contenu lors d'une écriture.\n"
+"\t2. soyez sûre que le disque ne contient pas de données VITALES\n"
+"\t faisant partie d'un groupe de volumes. (Si tel était le cas, vous "
+"pouvez\n"
+"\t effacer les autres disques aussi, si pas en mode miroir.)\n"
+"\t3. Avant de détuire physiquement le contenu physique du disque\n"
+"\t retirer le disque logique de votre machine AIX\n"
+"\t (Autrement vous devenez un expert AIX)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b TAILLE] [-u] périphérique\n"
-"i.e.: fdisk /dev/hda (pour le premier disque IDE)\n"
-" ou: fdisk /dev/sdc (pour le 3e disque SCSI)\n"
-" ou: fdisk /dev/eda (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n"
-" ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des périphériques "
-"RAID)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Incapable d'ouvrir %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Incapable de lire %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Incapable de repérage sur %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Incapable d'écrire %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "échec de BLKGETSIZE ioctl sur %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Incapable d'allouer de la mémoire additionnelle\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "ERREUR FATALE\n"
+"\n"
+"Étiquette BSD sur le périphérique: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Commande action"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a basculer le fanion de lecture seulement"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b éditer l'étiquette BSD du disque"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d détruire une partition BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c basculer le fanion mount"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e éditer les données du périphérique"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d détruire la partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i installer une amorce"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l lister les types de partitions connues"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l lister les types de système de fichiers connus"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m afficher ce menu"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n ajouter une nouvelle partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p afficher la table de partitions BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q quitter sans faire de sauvegarde"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r retourner au menu principal"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s montrer l'étiquette complète du disque"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t modifier l'identificateur de partition de système de fichiers"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u modifier les unités (cylindres/secteurs)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w écrire l'étiquette sur le disque"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partition %s a un secteur 0 de départ invalide 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lecture de l'étiquette du disque %s au secteur %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour de l'aide): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Premier %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Dernier %s ou +taille or +tailleM ou +tailleK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "type: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "type: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disque: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "étiquette: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "fanions:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " retirable"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " mauvais secteur"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "octets/secteur: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "secteurs/piste: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "pistes/cylindre: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "secteurs/cylindre: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylindres: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "inter-feuillage: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "décalage de piste: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "décalage de cylindre: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "commutation de têtes: %ld\t\t#millisecondes\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "repérage piste-à-piste: %ld\t# millisecondes\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "données de périphérique: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# début fin taille typeSF [tailF tailb cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Écriture de l'étiquette de disque sur %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s ne contient pas d'étiquette.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Voulez-vous créer une étiquette de disque? (o/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "octets/secteur"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "secteurs/piste"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "pistes/cylindre"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindres"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "secteurs/cylindre"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Doit être <= secteurs/piste * pistes/cylindre (par défaut).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "inter-feuillage"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "décalage de pistes"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "décalage de cylindres"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "commutation de têtes"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "repérage piste-à-piste"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Amorce: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "L'amorce chevauche l'étiquette du disque!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Amorce installée sur %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partition (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Le nombre maximum de partitions a été créé\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Cette partition existe déjà.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: trop de partition (%d, maximum is %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation des disques.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Usage: fdisk [-b TAILLE] [-u] DISQUE modifier la table de partitions\n"
+" fdisk -l [-b TAILLE] [-u] DISQUE lister les tables de partitions\n"
+" fdisk -s PARTITION donner la taille de partition en "
+"blocs\n"
+" fdisk -v afficher la version de fdisk\n"
+"Où le disque est quelque chose du genre: /dev/hdb ou /dev/sda\n"
+"et PARTITION est quelque chose du genre: /dev/hda7\n"
+"-u: donne le Début et la Fin en unités de secteurs (au lieu de cylindres)\n"
+"-b 2048: (pour certains disques MO) utilise 2048-octets par secteur\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b TAILLE] [-u] périphérique\n"
+"i.e.: fdisk /dev/hda (pour le premier disque IDE)\n"
+" ou: fdisk /dev/sdc (pour le 3e disque SCSI)\n"
+" ou: fdisk /dev/eda (pour le 1er disque PS/2 ESDI)\n"
+" ou: fdisk /dev/rd/c0d0 ou: fdisk /dev/ida/c0d0 (pour des périphériques "
+"RAID)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Incapable d'ouvrir %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Incapable de lire %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Incapable de repérage sur %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Incapable d'écrire %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "échec de BLKGETSIZE ioctl sur %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Incapable d'allouer de la mémoire additionnelle\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "ERREUR FATALE\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a basculer le fanion de lecture seulement"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b éditer l'étiquette BSD du disque"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c basculer le fanion mount"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d détruire la partition"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l lister les types de partitions connues"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n ajouter une nouvelle partition"
#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgid " p print the partition table"
msgstr " p afficher la table de partitions"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q quitter sans faire de sauvegarde"
-
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s créer une nouvelle étiquette vide pour disque de type Sun"
msgstr " a modifier le nombre de cylindres alternatifs"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c modifier le nombre de cylindres"
msgstr " e modifier le nombre de secteurs additionnels par cylindre"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h modifier le nombre de têtes"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o modifier la vitesse de rotation en tour par minute (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r retourner au menu principal"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s modifier le nombre de secteurs par piste"
msgstr " e lister les partitions étendues"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g créer une table de partitions de type IRIX (SGI)"
msgstr " f fixer l'ordonnancement des partitions"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Vous devez initialiser"
msgid "heads"
msgstr "têtes"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "secteurs"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindres"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
" (i.e., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Décalage erronée dans la partition primaire étendue\n"
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: omission des partitions après #%d.\n"
+"Elles seront détruites si vous sauvegardez cette table de partition.\n"
#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
"AVERTISSEMENT: données surperflues ignorées dans la table de partition %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"ne sera par récupérable.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Note: taille de secteur est %d (et non pas %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Vous ne serez pas capable d'écrire la table de partitions.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n"
-"Exécuter la commande 'b' pour passer en mode BSD.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Le périphérique ne contient ni une partition ni une étiquette DOS, Sun, SGI "
-"ou OSF\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Erreur interne\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Partition additionnelle étendue ignorée %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x invalide de la table de partitions %d sera "
-"corrigé par w(écriture)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"a obtenu EOF 3 fois - fin du programme...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Code Hex (taper L pour lister les codes): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, par défaut %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Utilisation de la valeur par défaut %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valeur hors limites.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Numéro de partition"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: partition %d a un type vide\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Partition sélectionnée %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Aucune partition n'est définie encore!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylindre"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "secteur"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Modification des unités d'affichage/saisie à %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: Partition %d est une partition étendue\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Fanion de compatibilité DOS est initialisé\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Fanion de compatibilité DOS n'est initialisé\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d n'existe pas encore!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes\n"
-"(mais pas pour Linux). Avoir des partitions de\n"
-"type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n"
-"la partition en utilisant la commande « d ».\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez la modifier en partition étendue et vice versa.\n"
-"Vous devez la détruire d'abord.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Considérer de laisser la partition 3 comme un disque entier (5),\n"
-"tel que SunOS/Solaris l'exige et tel que qu'il est préférable pour Linux.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Considérer de laisser la partition 9 comme une en-tête de volume (0),\n"
-"et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Type de partition système modifié de %d à %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partition %d a des débuts différents physique/logique (non Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partition %d a des fins différentes physique/logique:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disque %s: %ld Mo, %lld octets\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disque %s: %ld.%ld Go, %lld octets\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d têtes, %d secteurs/piste, %d cylindres"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", total %llu secteurs"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Note: taille de secteur est %d (et non pas %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unités = %s de %d * %d = %d octets\n"
-"\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Vous ne serez pas capable d'écrire la table de partitions.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Rien à faire. L'ordonnancement est déjà correct.\n"
-"\n"
+"Ce disque a des nombres magiques à la fois DOS et BSD.\n"
+"Exécuter la commande 'b' pour passer en mode BSD.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
-"Cela ne ressemble pas à une table de partition.\n"
-"Probablement vous avez sélectionné le mauvais périphérique.\n"
-"\n"
+"Le périphérique ne contient ni une partition ni une étiquette DOS, Sun, SGI "
+"ou OSF\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Amorce Début Fin Blocs Id Système\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Erreur interne\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Partition additionnelle étendue ignorée %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n"
+"AVERTISSEMENT: fanion 0x%04x invalide de la table de partitions %d sera "
+"corrigé par w(écriture)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disq %s: %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Tail.ID\n"
+"a obtenu EOF 3 fois - fin du programme...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: partition %d contient un secteur 0\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Code Hex (taper L pour lister les codes): "
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: tête %d plus grand que le maximum %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, par défaut %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: secteur %d plus grand que le maximum %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Utilisation de la valeur par défaut %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitions %d: cylindre %d plus grand que le maximum %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valeur hors limites.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Partition %d: secteurs précédents %d ne concorde pas avec le total %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Numéro de partition"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: start-of-data erroné dans la partition %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: partition %d a un type vide\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d chevauche la partition %d.\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Partition sélectionnée %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d est vide\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Aucune partition n'est définie encore!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partition logique %d n'est pas entièrement dans la partition %d\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Toutes les partitions primaires ont déjà été définies!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr ""
-"Nombre total de secteurs alloués %d est plus grand que le maximum %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylindre"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld secteurs non-alloués\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "secteur"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d est déjà défini. La détruire avant de la rajouter.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Modification des unités d'affichage/saisie à %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Premier %s"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: Partition %d est une partition étendue\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Secteur %d est déjà alloué\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Aucun secteur disponible\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "Fanion de compatibilité DOS est initialisé\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Dernier %s ou +taille or +tailleM ou +tailleK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut traiter les étiquettes de disques "
-"AIX.\n"
-"\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créer d'abord\n"
-"\tune nouvelle table de partition DOS vide. (Utiliser o.)\n"
-"\tAVERTISSEMENT: cela va détruire le contenu du disque présent.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Le nombre maximum de partitions a été créé\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Vous devez détruire quelques partitions et ajouter une partition étendue "
-"d'abord\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Ajout d'une partition primaire\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "Fanion de compatibilité DOS n'est initialisé\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Action de commande\n"
-" %s\n"
-" p partition primaire (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logique (5 ou plus)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e étendue"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partition %d n'existe pas encore!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Numéro invalide de partition pour le type « %c »\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"La table de partitions a été altérée!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partitions.\n"
+"Type 0 signifie libérer l'espace sur plusieurs systèmes\n"
+"(mais pas pour Linux). Avoir des partitions de\n"
+"type 0 n'est pas recommandé. Vous pouvez détruire\n"
+"la partition en utilisant la commande « d ».\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"AVERTISSEMENT: la re-lecture de la table de partitions a échoué avec "
-"l'erreur %d: %s.\n"
-"Le kernel va continuer d'utiliser l'ancienne table.\n"
-"La nouvelle table sera utilisé lors du prochain réamorçage.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez la modifier en partition étendue et vice versa.\n"
+"Vous devez la détruire d'abord.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Considérer de laisser la partition 3 comme un disque entier (5),\n"
+"tel que SunOS/Solaris l'exige et tel que qu'il est préférable pour Linux.\n"
"\n"
-"AVERTISSEMENT: si vous avez créé ou modifié une partition DOS 6.x, \n"
-"svp consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations\n"
-"additionnelles.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Considérer de laisser la partition 9 comme une en-tête de volume (0),\n"
+"et la partition 11 comme un volume entier (6) tel que IRIX l'exige.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Erreur de fermeture %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchronisation des disques.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d n'a pas de zone de données\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nouveau début des données"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Commande pour experts (m pour de l'aide): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Numbre de cylindres"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Numbre de têtes"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Type de partition système modifié de %d à %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Numbre de secteurs"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Partition %d a des débuts différents physique/logique (non Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Disque %s ne contient pas une table de partition valide\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logique=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partition %d a des fins différentes physique/logique:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "ne peut ouvrir %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partition %i ne débute pas sur une frontière de cylindre:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: commande inconnue\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "devrait être (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Ce kernel repère lui-même la taille des secteurs - -b option ignorée\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "La partition %i ne se termine pas sur une frontière de cylindre.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT: l'option -b (initialisé la taille de secteur) doit être "
-"utilisé avec le périphérique spécifié\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "devrait être (%d, %d, %d)\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Détection d'une étiquette de disque pour OSF/1 sur %s, passage en mode "
-"d'édition d'étiquette.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Commande (m pour l'aide): "
+"\n"
+"Disque %s: %ld Mo, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Le fichier courant d'amorçage est: %s\n"
+"Disque %s: %ld.%ld Go, %lld octets\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "SVP entrer le nom du nouveau fichier d'amorçage: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d têtes, %d secteurs/piste, %d cylindres"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Fichier d'amorçage n'a pas été modifié\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", total %llu secteurs"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions de "
-"type SGI.\n"
+"Unités = %s de %d * %d = %d octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Rien à faire. L'ordonnancement est déjà correct.\n"
"\n"
-"\tIl y a une étiquette AIX valide sur ce disque.\n"
-"\tmalheureusement Linux ne traiter ce type de disque\n"
-"\tpour le moment. Néammoins voici quelques\n"
-"\tconseils:\n"
-"\t1. fdisk détruire ra son contenu lors d'une écriture.\n"
-"\t2. soyez sûre que le disque ne contient pas de données VITALES\n"
-"\t faisant partie d'un groupe de volumes. (Si tel était le cas, vous "
-"pouvez\n"
-"\t effacer les autres disques aussi, si pas en mode miroir.)\n"
-"\t3. Avant de détuire physiquement le contenu physique du disque\n"
-"\t retirer le disque logique de votre machine AIX\n"
-"\t (Autrement vous devenez un expert AIX)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"Cela ne ressemble pas à une table de partition.\n"
+"Probablement vous avez sélectionné le mauvais périphérique.\n"
"\n"
-"Étiquette BSD sur le périphérique: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d détruire une partition BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e éditer les données du périphérique"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i installer une amorce"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l lister les types de système de fichiers connus"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n ajouter une nouvelle partition BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p afficher la table de partitions BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s montrer l'étiquette complète du disque"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t modifier l'identificateur de partition de système de fichiers"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Amorce Début Fin Blocs Id Système\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u modifier les unités (cylindres/secteurs)"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w écrire l'étiquette sur le disque"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x lier la partition BSD à une partition qui n'est pas de type BSD"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disq %s: %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partition %s a un secteur 0 de départ invalide 0.\n"
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Début Tail.ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lecture de l'étiquette du disque %s au secteur %d.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: partition %d contient un secteur 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Il n'y a pas de partition *BSD sur %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Commande d'étiquetage BSD (m pour de l'aide): "
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: tête %d plus grand que le maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "type: %s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: secteur %d plus grand que le maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "type: %d\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitions %d: cylindre %d plus grand que le maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disque: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Partition %d: secteurs précédents %d ne concorde pas avec le total %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "étiquette: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: start-of-data erroné dans la partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "fanions:"
+#: fdisk/fdisk.c:1869
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d chevauche la partition %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " retirable"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %d est vide\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "La partition logique %d n'est pas entièrement dans la partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " mauvais secteur"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr ""
+"Nombre total de secteurs alloués %d est plus grand que le maximum %lld\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "octets/secteur: %ld\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld secteurs non-alloués\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "secteurs/piste: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Partition %d est déjà défini. La détruire avant de la rajouter.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "pistes/cylindre: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Secteur %d est déjà alloué\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "secteurs/cylindre: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Aucun secteur disponible\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindres: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tDésolé - cette version de fdisk ne peut traiter les étiquettes de disques "
+"AIX.\n"
+"\tSi vous désirez ajouter des partitions de type DOS, créer d'abord\n"
+"\tune nouvelle table de partition DOS vide. (Utiliser o.)\n"
+"\tAVERTISSEMENT: cela va détruire le contenu du disque présent.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Vous devez détruire quelques partitions et ajouter une partition étendue "
+"d'abord\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "inter-feuillage: %d\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Toutes les partitions logiques sont utilisées\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "décalage de piste: %d\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Ajout d'une partition primaire\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "décalage de cylindre: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Action de commande\n"
+" %s\n"
+" p partition primaire (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l logique (5 ou plus)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e étendue"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "commutation de têtes: %ld\t\t#millisecondes\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Numéro invalide de partition pour le type « %c »\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "repérage piste-à-piste: %ld\t# millisecondes\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La table de partitions a été altérée!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "données de périphérique: "
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Appel de ioctl() pour relire la table de partitions.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# début fin taille typeSF [tailF tailb cpg]\n"
+"AVERTISSEMENT: la re-lecture de la table de partitions a échoué avec "
+"l'erreur %d: %s.\n"
+"Le kernel va continuer d'utiliser l'ancienne table.\n"
+"La nouvelle table sera utilisé lors du prochain réamorçage.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Écriture de l'étiquette de disque sur %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISSEMENT: si vous avez créé ou modifié une partition DOS 6.x, \n"
+"svp consulter les pages du manuel de fdisk pour des informations\n"
+"additionnelles.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2197
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s ne contient pas d'étiquette.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erreur de fermeture du fichier\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Voulez-vous créer une étiquette de disque? (o/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchronisation des disques.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "octets/secteur"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partition %d n'a pas de zone de données\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "secteurs/piste"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nouveau début des données"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "pistes/cylindre"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Commande pour experts (m pour de l'aide): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "secteurs/cylindre"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Numbre de cylindres"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Doit être <= secteurs/piste * pistes/cylindre (par défaut).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Numbre de têtes"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Numbre de secteurs"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "inter-feuillage"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: initialisation du décalage de secteur pour compatibilité DOS\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "décalage de pistes"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Disque %s ne contient pas une table de partition valide\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "décalage de cylindres"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "commutation de têtes"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "ne peut ouvrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "repérage piste-à-piste"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: commande inconnue\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Amorce: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Ce kernel repère lui-même la taille des secteurs - -b option ignorée\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "L'amorce chevauche l'étiquette du disque!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'option -b (initialisé la taille de secteur) doit être "
+"utilisé avec le périphérique spécifié\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Amorce installée sur %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Détection d'une étiquette de disque pour OSF/1 sur %s, passage en mode "
+"d'édition d'étiquette.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Commande (m pour l'aide): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partition (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le fichier courant d'amorçage est: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Cette partition existe déjà.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "SVP entrer le nom du nouveau fichier d'amorçage: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: trop de partition (%d, maximum is %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Fichier d'amorçage n'a pas été modifié\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synchronisation des disques.\n"
+"\tDésolé, il n'y a pas de menu pour experts pour les tables de partitions de "
+"type SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"512 octets\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Étiquette de disque SGI détectée avec une somme de contrôle erronée.\n"
# fdisk/fdisksgilabel.c:202
#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
"\n"
"Disque %s (étiquette SGI de disque): %d têtes, %d secteurs\n"
"%d cylindres, %d cylindres physiques\n"
-"%d secteurs additionnels/cyl, interleave %d:1\n"
+"%d secteurs/cyl additionnels, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Unités = %s of %d * 512 octets\n"
+"Unités = %s of %d * %d octets\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
msgstr ""
"\n"
"Disque %s (étiquette SGI de disque): %d têtes, %d secteurs, %d cylindres\n"
-"Unités = %s de %d * 512 octets\n"
+"Unités = %s de %d * %d octets\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\te.g. « /unix » ou \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNom du fichier d'amorce trop long: 16 octets au maximum.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tFichier d'amorce doit avoir un chemin d'accès complètement conforme.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tLe fichier d'amorce a été modifié pour « %s ».\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Plus d'une entrée entière de disque présente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Aucune partition définie\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr ""
"Pour IRIX il est recommandé que la partition 11 couvre entièrement le "
"alors que le disque contient %d blocs de disque.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "La partition (#11) devrait couvrir le disque en entier.\n"
msgstr "Espace inutilisé de %8u secteurs - secteurs %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"La partition d'amorce n'existe pas.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"La partition de swap n'existe pas.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"La partition de swap n'est pas de type swap.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tVous avez choisi un nom de fichier d'amorce inhabituel.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Désolé. Vous pouvez modifié l'étiquette des partitions occupées.\n"
"afin de récupérer ses répertoires avec les outils en mode usager simple\n"
"comme sash et fx. Seul \"SGI volume\" couvrant la section entière du\n"
"disque peut enfreindre cette règle.\n"
-"Taper OUI si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette "
+"Taper YES (pour oui) si vous êtes certain de l'étiquetage différent de cette "
"partition.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
-msgstr "YES\n"
+msgstr "YES (pour oui)\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
"Saviez-vous que vous avez un chevauchement de partition sur le disque?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
"Tentative de génération d'une entrée complète de disque automatiquement.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Le disque entier est déjà plein de partitions.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Il y a un chevauchement de partition sur le disque. SVP le corriger!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"couvre le disque en entier pour ce type « SGI volume »\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Vous aller obtenir un chevauchement de partition sur ce disque. SVP le "
msgstr " Dernier %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
# fdisk/fdisksunlabel.c:132
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "L'autoconfiguration a repéré %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"manuelle)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Échec d'autoconfiguration.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cylindres physiques"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Vitesse de rotation (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Facteur d'inter-feuillage"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Secteurs additionnels par cylindre"
msgstr "Espace inutilisé - secteurs %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"D'autres partitions couvrent déjà le disque entier.\n"
"En détruire/réduire quelques unes avant de ré-essayer.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"mais la valeur %d %s en couvre d'autres. Votre entrée a été modifiée\n"
"à %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"laisser cette\n"
"partition comme disque entier (5), débutant à 0, avec les secteurs %u\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"soit étiquetée 82 (Linux swap): "
# fdisk/fdisksunlabel.c:656
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unités = %s de %d * 512 octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unités = %s de %d * 512 octets\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Fanions Début Fin Blocs Id Système\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Nombre de cylindres alternatifs"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Nombre de cylindres physiques"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgstr "NTFS volume set"
#: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext3"
+msgstr "Linux plein texte"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Amoeba"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO indique qu'il y a %lu cylindres\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Cela occasionnera des problèmes avec tous les logiciels qui utilisent un "
"adressage C/H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disque %s: %lu cylindres, %lu têtes, %lu secteurs/piste\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"%s de la partition %s a une valeur impossible pour la tête: %lu (devrait "
"être 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s de la partition %s a une valeur impossible pour le secteur: %lu (devrait "
"être 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s de la partition %s a une valeur impossible pour les cylindres: %lu "
"(devrait être 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Nom\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Relecture de la table de partitions ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"La commande de relecture de la table de partitions a échouée.\n"
"Ré-amorcer le système maintenant, avant d'utiliser mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Erreur de fermeture %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: pas de telle partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "format non reconnu - utilisation de secteurs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# table de partitions de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "format non implanté - using %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Périph Amor Début Fin #cyls #blocs Id Système\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Unités= secteurs de 512 octets, décompte à partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Périph Amorce Début Fin #secteurs Id Système\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unités= blocs de 1024 octets, décompte à partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Périph Amorce Début Fin #blocs Id Système\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Périph Amor Début Fin Mo #blocs Id Système\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tdébut: (c,h,s) expecté (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tfin: (c,h,s) expecté (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"partition se termine sur le cylindre %ld, au delà de la fin du disque\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Aucune partition repérée\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" pour C/H/S=*/%ld/%ld (au lieu de %ld/%ld/%ld).\n"
"Pour ce rapport, la géométrie suivante sera assumée.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "aucune table de partitions présente.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "étrange, seulement %d partitions définies.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 mais n'est pas marquée Empty\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 et est amorçable\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: partition %s a une taille 0 et une adresse de début non à "
"zéro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "AVERTISSEMENT: partition %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "n'est par contenue dans la partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "AVERTISSEMENT: partitions %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "et %s se chevauchent\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"(secteur %lu),\n"
"et cela la détruira lorsqu'elle se remplira\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %s débute au secteur 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: la partition %s s'étend au delà de la fin du disque\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Parmi les partitions primaires, au plus une seule peut être étendue\n"
" (quoique cela ne soit pas un problème sous Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la partition %s ne débute pas sur une frontière de cylindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
"AVERTISSMENT: la partition %s ne se termine pas sur une frontière de "
"cylindre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Cela n'a pas d'importance pour LILO, mais en a pour DOS MBR qui n'amorcera "
"ce disque.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"AVERTISSEMENT: habituellement une seule permet l'amorçage à partir d'une\n"
"partition primaire LILO ne s'occupe pas du fanion d'amorçage.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Cela n'a pas d'importance pour LILO, mais en a pour DOS MBR qui n'amorcera "
"pas ce disque.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "début"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partition %s: début: (c,h,s) espéré (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "fin"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "partition %s: fin: (c,h,s) espéré (%ld,%ld,%ld) trouvé (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"partition %s se termine sur le cylindre %ld, au delà de la fin du disque\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"AVERTISSEMENT: début décalé de la partition étendue de %ld à %ld\n"
"(pour fins d'affichage seulement. Ne modifier pas le contenu.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"AVERTISSEMENT: la partition étendue ne débute pas sur une frontière de.\n"
"cylindres DOS et Linux interpréteront les contenus différemment.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "top de partitions - celles au delà de nr (%d) sont ignorées\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "arbre de partitions?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Gestionnaire de disque détecté - incapable de traiter cela\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "signature DM6 signature repéré - abandon\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "étrange..., une partition étendue de taille 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "étrange..., une partition BSD de taille 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: type non reconnu de table de partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n flag a été utilisé: rien n'a changé\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Échec de sauvegarde des vieux secteurs - abandon\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Échec de l'écriture de la partition sur %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "ligne d'entrée longue ou incomplète - abandon\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "erreur d'entrée: « = » espéré après le champ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "erreur d'entrée: caractère inattendu %c après le champ %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "entrée non reconnu: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "numbre trop grand\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "rebut après le nombre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "aucun espace pour le descripteur de partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "ne peut construire autour de la partition étendue\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "trop de champs à l'entrée\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Aucun espace pour en accepter d'avantage\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Type illégal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la taille donnée (%lu) excède la taille maximale allouable (%"
"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: partition vide\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: début de partition corrompu (auparavant %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "fanion d'amorçage non reconnu - choisir « - » ou « * »\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "spécification partielle c,h,s?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partition étendue par à l'endroit attendu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "entrée erronée\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "trop de partitions\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Habituellement vous n'avez besoin que de spécifier:\n"
"<début> et <taille> (et parfois <type>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Usage: %s [options] périphérique ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "périphérique: quelque chose comme /dev/hda ou /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "options utiles:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [ou --show-size]: lister la taille d'une partition"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
" -c [ou --id]: afficher ou modifier l'identificateur de partition"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [ou --list]: lister les partitions de chaque périphérique"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [ou --dump]: identique, mais dans un format utile pour une "
"saisie ultérieure"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [ou --increment]: numbre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
" -uS, -uB, -uC, -uM: accepter/reporter en unités de secteurs/blocs/"
"cylindres/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [ou --list-types]:lister les types de partitions connus"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [ou --DOS]: pour la compatibilité DOS: perte d'un peu d'espace"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [ou --re-read]: forcer le kernel à relire la table de partitions"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
" -N# : modifier seulement la partition ayant le numéro #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : ne pas écrire sur le disque"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O fichier : sauvegarder les secteurs qui seront écrasés dans le "
"fichier"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fichier : restaurer ces secteurs à nouveau"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [ou --version]: afficher la version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [ou --help]: afficher l'aide mémoire"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "options dangereuses:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [ou --show-geometry]: afficher les données contenues dans le\n"
" kernel de la géométrie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [ou --show-geometry]: afficher les données contenues dans le\n"
+" kernel de la géométrie"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" ou les descripteurs attendus à l'entrée pour "
"ellest"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [ou --Linux]: ne pas afficher de message qui ne concerne pas "
"Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [ou --quiet]: supprimer tous les messages d'avertissement"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Vous pouvez écraser la géométrie en utilisant:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
" -C# [ou --cylinders #]:initialiser le nombre de cylindres à utiliser"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [ou --heads #]: initialiser le nombre de têtes à utiliser"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
" -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs à utiliser"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de consistence avec:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [ou --force]: exécuter aveuglément la commande donnée"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Usage:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s périphérique\t\t lister les partitions actives du périphérique\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s périphérique n1 n2 ... activer les partitions n1 ..., désactiver les "
"autres\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An préiphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "pas de commande?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %llu blocs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "usage: sfdisk --print-id périphérique numéro-de-partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "usage: sfdisk --change-id périphérique numéro-de-partition Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "usage: sfdisk --id périphérique numéro-de-partition [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez spécifier seulement un périphérique (sauf avec -l ou -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture-écriture\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindres, %ld têtes, %ld secteurs/piste\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Ne peut obtenir la taille de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "octet actif erroné: 0x%x au lieu de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Complété\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"mais en a un pour DOS MBR qui ne pourra amorcer un disque qu'avec une seule "
"partition active.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partition %s a un identificateur %x qui n'est pas caché\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Identifcateur erroné %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Le disque est présentement en usage.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Erreur fatale: ne peut trouver %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s n'est pas un périphérique fonctionnant par blocs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Vérification qu'aucun autre n'utilise le disque en ce moment ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"partitions swap sur ce disque.\n"
"Utiliser le fanion --no-reread pour supprimer cette vérification.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utiliser l'option --force pour annuler toutes les vérifications.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Vieille situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nouvelle situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Ces partitions sont questionnables -- rien n'a changé.\n"
"(Si vous désirez cela, utiliser l'option --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
"Cette situation n'est pas recommandable -- vous devriez probablement "
"répondre Non\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Êtes-vous satisfait avec cela? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: fin prématurée de l'entrée\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Abandon - rien n'a changé\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "SVP fournir une réponse suivante: y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Succès d'écriture de la nouvelle table de partitions\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "la chaîne d'options de l'argument est manquante"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (amélioré) 1.1.3\n"
msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "amorcé à partir de MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Horloge Ruffian BCD\n"
msgstr "le port d'horloge a été ajusté à 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "drôle de TOY!\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le port /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr ""
"Échec d'obtention des permissions parce qu'aucun essai n'a été tenté.\n"
"%s incapable d'obtenir un port d'accès d'E/S : l'appel à iopl(3) a échoué.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probablement que vous avez besoin des privilèges de root.\n"
"l'heure\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Attendu: « UTC » ou « LOCAL » ou nothing.)\n"
msgstr "inconnu"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "En attente d'un tic d'horloge...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...a obtenu un tic d'horloge\n"
"1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Horloge n'est pas modifiée - test seulement.\n"
"Delai en cours pour atteindre la prochaine seconde complète.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f secondes\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Aucune option --date spécifié.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date argument trop long\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "la chaîne de date %s équivaut à %ld secondes depuis 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"initialisé l'heure du système à partir d'elle.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Appel de settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"Ne peut initialiser l'horloge système parce que le programme tourne en mode "
"test.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Vous devez être le super-usager pour initialiser l'horloge système.\n"
msgstr "Échec de settimeofday()"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"déjà des donnéez corrompues.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"de %.6f secondes\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr ""
"Pas de mise à jour du fichier de temps d'ajustement en raison du mode test.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Ajustement des paramètres de dérive n'ont pas été mis à jour.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"L'horloge matérielle ne contient pas une heure valide, on ne peut l'ajuster\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de "
msgstr "Utilisant %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Incapable d'initialiser l'horloge système.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"été exécutée.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Incapable d'obtenir la valeur d'époque à partir du kernel.\n"
msgstr "Le kernel assume une valeur d'époque de %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
"seulement.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Incapable d'initialiser la valeur d'époque dans le kernel.\n"
" either --utc or --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
"fourni %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr "%s: avec --noadjfile, vous devez spécifier soit --utc ou --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
"Pas utilisable pour initialiser l'heure. Ne peut initialiser l'horloge.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Désolé, seul le super usager peut modifier l'horloge matérielle.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Désolé, seul le super usager peut modifier l'horloge système.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"dans le kernel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"Ne peut accéder l'horloge matérielle par le biais d'une méthode connue.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"méthode connue.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Attente dans la boucle d'obtention d'un changement depuis KDGHWCLK\n"
msgstr "Échec de KDGHWCLK ioctl pour la lecture de l'heure"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr ""
"Expiration de la minuterie lors de l'attente du changement de l'heure.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "usager"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "usagers"
"init] [-H hôte-cible] ligne vitesse-en-bauds,... [type-de-terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: bas en espace mémoire, login peut échouer\n"
msgstr "Mot de passe incorrect."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "L'information de finger n'a pas changé.\n"
msgstr "Usage: %s [ -f nom-complet ] [ -o bureau ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h no-téléphone-à-la-maison ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Abandon.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "le champ est trop long.\n"
msgstr "« %c » n'est pas permis.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Caractères de contrôle ne sont pas permis.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"L'information de finger *N'A PAS* changé. Essayer à nouveau plus tard.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "L'information de finger a changé.\n"
msgstr "Nouveau shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell n'a pas été changé.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *N'A PAS* changé. Essayer plus tard.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell a changé.\n"
msgstr "Utiliser %s -l pour afficher la liste.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Aucun shell connu.\n"
msgstr "Erreur fatale: tty erroné"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h pour le super usager seulement.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "usage: login [-fp] [nom-d-usager]\n"
msgstr "ÉCHEC DE LOGIN %d À PARTIR DE %s POUR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "ÉCHEC DE LOGIN POUR UNE SESSION DE %s POUR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login incorrect\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Nom d'usager invalide « %s » dans %s:%d. Abandon."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: mémoire épuisée\n"
msgstr "LOGIN %s REFUSÉ SUR TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login incorrect\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Essayer plus tard.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Vous avez trop de processus actifs.\n"
msgstr "LOGIN SUR %s PAR %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Vous avez du courrier.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Vous avez du courrier.\n"
msgstr "Pas de répertoire %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: mémoire épuisée pour le script du shell.\n"
"%s login: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "nom du compte usager login trop long.\n"
msgstr "NOM trop long"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "noms de login ne peuvent débuter avec « - ».\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "trop de sauts de page (linefeeds)\n"
msgstr "%d login en échec sur %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "est y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "est n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Pas de shell"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins 6 caractères, essayer encore.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"alphanuériques. Consulter passwd(1) pour plus d'informations.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas réutiliser votre ancien mot de passe.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"SVP ne pas utiliser quelque choses comme votre nom de compte usager comme "
"mot de passe!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
"SVP ne pas utiliser quelque chose comme votre vrai nom comme mot de passe!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Usage: passwd [nom-d-usager [mot-de-passe]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Seul le super usager peut utiliser une des deux formes d'arguments.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Usage: passwd [-foqsvV] [usager [mot-de-passe]]\n"
msgstr "Ne peut repérer le nom de login"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Seul le super usager peut modifier le mot de passe des autres.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Trop d'arguments.\n"
msgstr "mot de passe modifié par root, usager %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "appel de setpwnam() pour initialiser le mot de passe.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Mot de passe *NON* modifié. Essayer à nouveau plus tard.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Mot de passe modifié.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "%s: seul le super usager peut arrêter un système.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Ce doit être demain, ne pouvez-vous pas attendre jusque là?\n"
"Maintenant vous pouvez éteindre l'alimentation électrique..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Appel du service de coupure de courant électrique du kernel...\n"
msgstr "Le système sera arrêté dans %d minutes\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Le système sera arrêté dans 1 minute\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Le système sera arrêté IMMÉDIATEMENT!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "échec de fork()\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "échec de exec()\n"
msgstr "trop de iov (modifier le code dans wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "ligne d'arguments excessivement longue"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "ne peut faire de relais fork()"
msgstr "%s: aucun changement n'a été fait\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Vous utilisez 'shadow groups» sur ce système.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Vous utilisez 'shadow passwords» sur ce système.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "usage: cal [-13smjyV] [[mois] année]\n"
msgstr "logger: nom de priorité inconnu: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ message ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "usage: look [-dfa] [-t caractère] chaîne [fichier]\n"
msgstr "namei: incapable de changer de répertoire vers %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "usage: namei [-mx] chemin-d-accès [chemin-d-accès ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: ne peut changer de répertoire vers root!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: ne peut évaluer par stat() root!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: débordement de tampon\n"
msgstr " ? problèmes de lecture des liens symboliques %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** LIMITE DES LIENS SYMBOLIQUE DÉPASSÉE ***\n"
"Le script n'a pas été démarré.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fichier]\n"
msgstr "Script complélé, le fichier est %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "échec de openpty\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Manque de pty\n"
msgstr "%s: erreur d,arguement, usage\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term nom-de-terminal ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file nom-de-fichier-de-vidange ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq nombre-de-la-fréquence ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "ne peut exécuter le mode (un)set powersave\n"
msgstr "Erreur de lecture %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du screendump\n"
msgstr "%s: $TERM n'est pas défini.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM répertorie ... -f ] nom...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: ne peut repérer le nom de votre tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: vos permissions d'écriture sont désactivées.\n"
msgstr "write: %s a désactivé la réception de messages sur %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "usage: write usager [tty]\n"
#: mount/lomount.c:181
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pas de permission d'examiner /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:184
#, c-format
msgstr "%s: ne peut trouver un périphérique de type loop libre"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Ne peut verrouiller en mémoire, fin d'exécution.\n"
msgstr "del_loop(%s): succès\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Cette version de mount a été compilée sans support de boucle. SVP "
" %s [ -e encryption ] [ -o décalage ] {-f|périphérique_de_boucle} fichier # "
"setup\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "pas assez de mémoire"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Aucun support de boucle n'était disponible au moment de la compilation. SVP "
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; reste du fichier est ignoré"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: l'étiquette %s apparaît à la fois sur %s et %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: on va monter %s par %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: on va monter %s par %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: ne peut ouvrir %s, la conversion de UUID et LABEL ne peut être "
+"faite.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID erroné"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: type spécifié deux fois"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: escamotage du setup du périphérique de type loop\n"
msgstr "mount: on se prépare à utiliser le périphérique de type loop %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: échec d'initialisation du périphérique de type loop\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: réussite d'initialisation du périphérique de type loop\n"
msgstr "mount: cette version a été compilé sans support pour le type « nfs »"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: échec avec la version 4 de mount nfs, on tente la 3..\n"
msgstr "mount: %s n'est pas déjà monté ou option erronée"
#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or other error"
msgstr ""
"mount: type erroné de système de fichiers, option erronée, super bloc erroné "
"sur %s,\n"
-" codepage manquante ou trop de systèmes de fichiers montés"
+" codepage manquante ou autre erreur"
#: mount/mount.c:976
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
+" (cela pourrait être le périphérique IDE où vous utilisez\n"
+" ide-scsi alors que sr0 ou sda ou autre serait requis?)"
#: mount/mount.c:982
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
+" (tentez-vous de monter une partition étendue,\n"
+" au lieu d'une partition logique à l'intérieur?)"
#: mount/mount.c:999
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" Dans quelques cas certaines informations sont utiles dans syslog - "
+"essayez\n"
+" dmesg | tail ou quelque chose du genre\n"
#: mount/mount.c:1005
msgid "mount table full"
msgstr "mount: %s%s est protégé en écriture, on le monte en lecture seulement"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: aucun type n'a été donné - ja vais assumer nfs en raison du « : »\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: aucun type n'a été fourni - je vais assumer smbfs en raison du "
# mount/mount.c:1323
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: ne peut repérer %s dans %s ou %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: ne peut ouvrir %s, la conversion de UUID et LABEL ne peut être "
-"faite.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID erroné"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr ""
"mount: error lors de la tentative d'identification du système de fichiers\n"
msgstr " Je vais essayer tous les types mentionnés dans %s ou %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " et il semble que c'est un espace de swap\n"
msgstr "On tente %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argument excessivement long pour hôte:répertoire\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: AVERTISSEMENT: multiples noms d'hôtes non supportés\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
"mount: le répertoire à monter n'utilise pas le format hôte:répertoire\n"
msgstr "mount: ne peut obtenir l'adresse de %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: a obtenu un hp->h_length erroné\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argument excessivement long pour une option\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'option proto= n'est pas reconnue.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'option namlen n'est pas supportée.\n"
msgstr "paramètre mount nfs inconnu: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'option nolock n'est pas supportée.\n"
msgstr "option mount nfs inconnue: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: a obtenu un hp->h_length erroné?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS sur TCP n'est pas supporté.\n"
msgstr "serveur nfs rapporte que le service n'est pas disponible"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "utilisation du portmapper pour repérer le port NFS\n"
msgstr "swapon: escamotage du fichier %s - il semble avoir des trous.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "N'est pas super usager.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilé sans support pour -f\n"
msgstr "umount: ne peut obtenir l'adresse pour %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: a obtenu un hostp->h_length erroné\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "pas de umount2, tentative avec umount...\n"
msgstr "umount: ne peut repérer la liste des systèmes de fichiers à démonter"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
#. "" would be expanded to `pwd`
#: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir"
+msgstr "Ne peut démonter \"\"\n"
#: mount/umount.c:559
#, c-format
msgstr "umount: seul l'usager ROOT peut exécuter la commande"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
"Vous devez être l'usager ROOT pour activer le comportement de CTRL-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Usage: %s [-c] [-n niveau] [-s taille-de-tampon]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: option inconnue \"-%c\"\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "type de ressource inconnue: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ressource(s) détruites\n"
"droits d'accès en mode lecture.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : tout (par défaut)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : créateur\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : sommaire\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : détails sur les ressources identifiés par id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel n'est pas configuré pour traiter la mémoire partagée\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Limites de la mémoire partagé --------\n"
msgstr "taille minimum de segments (octets) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ État de la mémoire partagée --------\n"
msgstr "Performance du swap: %ld tentatives\t %ld succès\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Segment de mémoire partagé Créateurs/Propriétaires --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
"------ Mémoire partagé Attachement/Détachement/Changement Temps --------\n"
msgstr "modifié"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Mémoire partagé Créateur/Dernière-opération --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segment de mémoire partagé --------\n"
msgstr "verrouillé"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel n'est pas configuré pour traiter les sémaphores\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Limites des sémaphores --------\n"
msgstr "valeur max de sémaphore = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ États des sémaphores --------\n"
msgstr "sémaphores alloués = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Tableaux des sémaphores Créateurs/Propriétaires --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Mémoire partagé Opération/Changement Temps --------\n"
msgstr "last-changed"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Tableaux de sémaphores --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel n'est pas configuré pour traiter les queues de messages\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Messages: lmites --------\n"
msgstr "taille max par défaut des queues (octets) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Messages: états --------\n"
msgstr "espace utilisé = %d octets\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Queues de messages: Créateurs/Propriétaires --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Queues de messages Transmis/Reçus/Changés Temps --------\n"
msgstr "changés"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID des queues de messages --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Queues de messages --------\n"
msgstr "virgule manquante"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "%s état est %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", occupé"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", prêt"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", manque de papier"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", en-ligne"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", erreur"
msgstr "col: argument erroné pour -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "usage: col [-bfpx] [-l n-lignes]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: erreur d'écriture.\n"
msgstr "ligne trop longue"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "usage: column [-tx] [-c colonnes] [fichier ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: valeur de longueur erronée.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: valeur de saut erronée.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "usage: %s [-dflpcsu] [+no-de-ligne | +/patron] nom1 nom2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: option inconnue \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: N'est pas un fichier texte ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Plus--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Prochain fichier: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
"[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...reculé de %d pages"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...reculé de 1 page"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...escamotage d'une ligne"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...escamotage de %d ligne(s)"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Arrière***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Par défaut entre crochets.\n"
"L'étoile \"*\" indique que l'arguement devient le nouveau défaut.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"ligne\n"
". répéter la commande précédente\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Appuyer « h » pour obtenir les instructions.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "« %s » ligne %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Pas un fichier] ligne %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Débordement\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...escamotage\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Expression régulière bâclée"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patron non repéré\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patron non repéré"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "ne peut établir un relais fork()\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Escamotage en cours "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Escamotage vers le fichier "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Escamotage arrière vers le fichier "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Ligne trop longue"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Aucune commande précédente pour subsitution"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) a été déprécié par hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: ne peut lire %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: ligne trop longue.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr ""
"hexdump: compte d'octets erroné pour la conversion de multiples caractères.\n"
msgstr "(Prochain fichier: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Incapable d'allouer des tampons\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "usage: rev [fichier ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "usage: %s [fichier]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] fichier...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problème lors de la lecture de terminfo"
msgstr "Séquence d'échappement inconnue dans l'entrée: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Incapable d'allouer un tampon.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Ligne d'entrée trop longue.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'accroissement du tampon.\n"
#~ msgstr ""
#~ "mount: type de syst. de fichiers %s n,est pas supporté par le kernel"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: l'étiquette %s apparaît à la fois sur %s et %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s en double - n'a pas été monté"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: on va monter %s par %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 21:52-0800\n"
"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
msgstr "rilettura della tabella delle partizioni"
#: disk-utils/blockdev.c:103
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:"
msgstr "Utilizzo: %s [-V] [-v|-q] dispositivi comandi\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandi disponibili:\n"
msgstr "errore di scrittura su %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Utilizzo:"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formattazione in corso ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "fatto\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verifica in corso ... "
msgstr "utilizzo: dispositivo %s [ -n ]\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Continuare?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "controllo interrotto.\n"
msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Impossibile leggere gli inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
msgstr "ha modalità %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
"%6d file\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
" Utilizzo: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "versione mkfs %s (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
msgstr "blocchi danneggiati %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "un blocco danneggiato\n"
msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
msgstr "Si presuppone che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "etichetta"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "troppe pagine danneggiate"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "una pagina danneggiata\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio disponibile"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
"aggiornata correttamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
"per ulteriori informazioni.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Troppe partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
"non estesa !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
"partizioni estese"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Tasto non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Premere un tasto per continuare"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Creare una nuova partizione logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Non creare una partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Errore interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Dimensione (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Firma danneggiata sulla tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partizione primaria danneggiata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partizione logica danneggiata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Inserire `si' (senza accento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni, ma non è "
"riuscita la rilettura della tabella. Riavviare per aggiornare la tabella."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
#, fuzzy
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non "
"può avviarla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
#, fuzzy
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non "
"può avviarla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
"schermo:"
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unità disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Settore 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Settore %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Nessuno "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primario"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logico"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Avvio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " Primo Ultimo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
" # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem "
"(ID) flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Avvio--- ----Chiusura---- Numero avvio di\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr ""
" # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Non stampare la tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr ""
"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr ""
"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "unità disco."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando significato"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr ""
" ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
"persone"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " esperte."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Stampare questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
" m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Vi sono diversi altri formati per la partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " tra i quali scegliere:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr ""
" q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
"partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
"inserire la W maiuscola)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr ""
" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
"deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo `sì' o"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Stampa questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Modifica la geometria delle testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Modifica la geometria dei settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Modifica della geometria eseguita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valore cilindri non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Immettere il numero delle testine: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valore testine non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valore settori non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Sconosciuto (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Unità disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Dimensione: %lld byte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Dimensione: %lld byte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Testine: %d settori per traccia: %d cilindri: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Tipo di partiz."
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo FS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Etichetta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr " Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "Cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Dimensione (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Dimensione (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Stampa della schermata della guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Massimi."
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per "
"esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nuova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Modificare il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 e così via)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Unità"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
"sett., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
"Scrivere la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir "
"eliminati)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Questa partizione è già in uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Nessun'altra partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" al numero di testine e di settori/traccia.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Utilizzo: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Modifica la tabella delle partizioni\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Elenca la(e) tabella(e) delle "
-"partizioni\n"
-" fdisk -s PARTITION Indica la(e) dimensione(i) della "
-"partizione in blocchi\n"
-" fdisk -v Indica la versione di fdisk\n"
-"In questo caso DISK è simile a /dev/hdb o /dev/sda\n"
-"e PARTITION assomiglia a /dev/hda7\n"
-"-u: indica Inizio e Fine con unità di misura settore (invece di cilindro)\n"
-"-b 2048: (per alcune unità MO) utilizzare i settori a 2048 byte\n"
+"\n"
+"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+"\tconsigli:\n"
+"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
+"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+"\t di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+"\t (altrimenti si diviene AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Utilizzo: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
-"Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
-" o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
-" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
-" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Impossibile leggere %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Errore irreversibile\n"
+"\n"
+"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Azione comando"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b modifica di bsd disklabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d cancellazione di una partizione"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i installazione di bootstrap"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m stampa di questo menu"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
-
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r ritorno al menu principale"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t modifica dell'id di sistema di una partizione"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v verifica della tabella delle partizioni"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+#, fuzzy
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " c modifica del numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w scrittura della tabella su disco e uscita"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w scrittura del disklabel su disco"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "La partizione %s%d ha settore di inizio 0: dato non valido.\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b modifica della voce bootfile"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lettura del disklabel di %s%d al settore %d.\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a Cambia bootable flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primo %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c modifica del numero di cilindri"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disco: %.*s\n"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h modifica del numero di testine"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i modifica del fattore di interleave"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "flag:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " rimovibile"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r ritorno al menu principale"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "byte/settore: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "settori/traccia: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e elenco delle partizioni estese"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-#, fuzzy
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g creazione di una tabella delle partizioni IRIX"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-#, fuzzy
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cilindri: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
-msgstr "Si devono impostare"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "testine"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr " interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "settori"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilindri"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
-"supplementari.\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " e "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "datiunità:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
-"partizioni %d\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
-"ignorati\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
-"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
-"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
-"\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/settore"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "settori/traccia"
-#: fdisk/fdisk.c:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS, né una "
-"disklabel Sun o SGI valide\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "tracce/cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Errore interno\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "settori/cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
-"verrà corretto con w(rite)\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%d-%d, predefinito %d): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Utilizzo del valore predefinito %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Numero della partizione"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Nessuna partizione definita\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindro"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "settore"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partizione (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
-"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
-"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
-"una partizione utilizzando il comando `d'.\n"
+"\n"
+"Sincronizzazione dei dischi.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:188
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
-"Prima bisogna eliminarla.\n"
+"Utilizzo: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Modifica la tabella delle partizioni\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Elenca la(e) tabella(e) delle "
+"partizioni\n"
+" fdisk -s PARTITION Indica la(e) dimensione(i) della "
+"partizione in blocchi\n"
+" fdisk -v Indica la versione di fdisk\n"
+"In questo caso DISK è simile a /dev/hdb o /dev/sda\n"
+"e PARTITION assomiglia a /dev/hda7\n"
+"-u: indica Inizio e Fine con unità di misura settore (invece di cilindro)\n"
+"-b 2048: (per alcune unità MO) utilizzare i settori a 2048 byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
-"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
-"\n"
+"Utilizzo: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
+" o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
-"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Impossibile leggere %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Errore irreversibile\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b modifica di bsd disklabel"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d cancellazione di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t modifica dell'id di sistema di una partizione"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
+
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v verifica della tabella delle partizioni"
+
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w scrittura della tabella su disco e uscita"
+
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b modifica della voce bootfile"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a Cambia bootable flag"
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c modifica del numero di cilindri"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h modifica del numero di testine"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i modifica del fattore di interleave"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e elenco delle partizioni estese"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#, fuzzy
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g creazione di una tabella delle partizioni IRIX"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+#, fuzzy
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+msgid "You must set"
+msgstr "Si devono impostare"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "testine"
+
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "settori"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
+"supplementari.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Avvio Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
+"partizioni %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
+"ignorati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
"\n"
-"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr " Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1825
-#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS, né una "
+"disklabel Sun o SGI valide\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Errore interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
+"verrà corretto con w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
-#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Numero %d totale dei settori allocati superiore al massimo %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%d-%d, predefinito %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d settori non allocati\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primo %s"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Numero della partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
-"estesa\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "settore"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Partizione primaria danneggiata"
+#: fdisk/fdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Azione comando\n"
-" %s\n"
-" p partizione primaria (1-4)\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logica (5 od oltre)"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr " e estesa"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo `%c'\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
+"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
+"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
+"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
+"una partizione utilizzando il comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
+"Prima bisogna eliminarla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
+"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
"\n"
-"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
-"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
-"informazioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
+"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nuovo inizio dati"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Numero di cilindri"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Numero di testine"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Numero di settori"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
-"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
-"DOS\n"
+"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "impossibile aprire %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1507
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
-"opzione b ignorata\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1510
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
-"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "File d'avvio immutato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
"\n"
-"\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"\n"
-"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
-"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
-"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n"
-"\tconsigli:\n"
-"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
-"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
-"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
-"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
-"mirroring.)\n"
-"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
-"\t di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
-"\t (altrimenti si diviene AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1651
#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i installazione di bootstrap"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-#, fuzzy
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " c modifica del numero di cilindri"
+#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w scrittura del disklabel su disco"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Avvio Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "La partizione %s%d ha settore di inizio 0: dato non valido.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lettura del disklabel di %s%d al settore %d.\n"
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr " Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
+#: fdisk/fdisk.c:1819
+#, c-format
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tipo: %s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tipo: %d\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disco: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etichetta: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "flag:"
+#: fdisk/fdisk.c:1869
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " rimovibile"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Numero %d totale dei settori allocati superiore al massimo %d\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/settore: %ld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d settori non allocati\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "settori/traccia: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cilindri: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
+"estesa\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr " interleave: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Partizione primaria danneggiata"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Azione comando\n"
+" %s\n"
+" p partizione primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l logica (5 od oltre)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr " e estesa"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "datiunità:"
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d partizioni:\n"
+"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
+"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
+"informazioni.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, fuzzy
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/settore"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "settori/traccia"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nuovo inizio dati"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "tracce/cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "settori/cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Numero di cilindri"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Numero di testine"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Numero di settori"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
+"DOS\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
+"opzione b ignorata\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
+"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partizione (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "File d'avvio immutato\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sincronizzazione dei dischi.\n"
+"\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"più di512 byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNome del file di avvio troppo lungo: deve essere di 16 byte al massimo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nessuna partizione definita\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
"ma il disco è di %d blocchi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
msgstr "Intervallo di %8d settori non utilizzato - settori %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"la partizione di avvio non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"La partizione swap non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"La partizione swap non ha tipo swap.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
"modo differente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr ""
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di "
"partizioni?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
"Tentativo di generare automaticamente l'immissione dell'intero disco in "
"corso.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
"problema.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"copra l'intero disco e sia di tipo `SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
msgstr " Ultimo %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "L'autoconfigurazione ha trovato un %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindri fisici"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Fattore di interleave"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Settori supplementari per cilindro"
msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
"in %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
"partendo da 0, con %u settori\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flag Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Numero di cilindri alternativi"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Numero dei cilindri fisici"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d cilindri\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Questo creerà problemi con tutto il software che utilizza l'indirizzamento C/"
"H/S.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %d "
"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %d "
"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 1-%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %d (dovrebbe "
"essere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Nome Id\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
"Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
" Inizio Boot Dispositivo Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #settori Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unità = megabyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, conteggiando da %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Inizio Boot Dispositivo Fine MB #blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
"Per questo elenco viene presunta tale geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
"vuota\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Attenzione: la partizione %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "e %s si sovrappongono\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
#, fuzzy
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"(attiva)\n"
"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"primarie\n"
"LILO non prende in considerazione il flag `bootable' (flag 'avviabile').\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"(attiva)\n"
"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "stato"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "invio"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "struttura delle partizioni?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: partizione non riconosciuta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "errore di input: `=' previsto dopo il campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "numero troppo grande\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "segni strani dopo il numero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "troppi campi di input\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo non valido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Attenzione: superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "input non valido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "troppe partizioni\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
"forse <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "opzioni utili:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
"0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di settori/blocchi/"
"cilindri/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I file : ripristina questi settori nuovamente"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [o --version]: stampa versione"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [o --help]: stampa questo messaggio"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "opzioni pericolose:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
" o prevede i rispettivi descrittori in input"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [o --Linux]: non reclamare per cose che risultano irrilevanti "
"per Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizzo:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "nessun comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totale: %d blocchi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "utilizzo: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr " utilizzo: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "utilizzo: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %d cilindri, %d testine, %d settori/traccia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Fine\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Id non valido %x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo di blocchi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
"disco...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"swapoff di tutte le partizioni swap su questo disco. Utilizzare il flag--no-"
"reread per eliminare questo controllo.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
#, fuzzy
msgid "OK\n"
msgstr "OK"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Vecchia situazione:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nuova situazione:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "argomento optstring mancante"
#: getopt/getopt.c:444
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (avanzato) 1.0.3\n"
msgstr "errore interno, contattare l'autore."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "avviato da MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr ""
"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
"riuscita.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Previsto: `UTC' o `LOCAL' o niente.)\n"
msgstr "sconosciuto"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
" Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Nessun cambio del clock - si tratta solamente di una verifica.\n"
"Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "la stringa della data %s equivale a %d secondi dal 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
"test.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
msgstr " settimeofday() non riuscito"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"regolarlo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
msgstr "Utilizzo di %s in corso.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
"verifica.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
" valore epoch del clock hardware\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"Solamente il supeuser può modificare l'epoch del clock hardware nel kernel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1489
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"nostra ricerca di un metodo d'accesso.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "utente"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "utenti"
"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
msgstr "Password non corretta."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
msgstr "Utilizzo: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h tel. casa ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"interrotto.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
msgstr "'%c' non è consentito.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
"successivamente.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
msgstr "Nuova shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell non modificata.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell modificata.\n"
msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "utilizzo: login [-fp] [nomeutente]\n"
msgstr "FALLITA LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login non corretto\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:667
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login non corretto\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Riprovare successivamente.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Ci sono troppi processi in esecuzione.\n"
msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
#: login-utils/login.c:1100
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "C'è %sposta.\n"
#: login-utils/login.c:1102
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "C'è %sposta.\n"
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
"%s login: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
msgstr "NOME troppo lungo"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "è s\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "è n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "utilizzo: mesg [s | n]\n"
msgstr "Nessuna shell"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Utilizzo: passwd [nome utente [password]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Solo root può utilizzare le forme a uno e due argomenti\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Utilizzo: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Solo root può modificare la password per gli altri.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Troppi argomenti.\n"
msgstr "password modificata da root, utente %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "chiamata di setpwnam per impostare la password.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Password modificata.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Utilizzo: spegnimento [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
"Ora è possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork non riuscito\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec fallita\n"
msgstr "troppi iov's (modificare codice in wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "impossibile effettuare il fork"
msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:780
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "utilizzo: cal [-mjyV] [[mese] anno]\n"
msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ messaggio .. ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr " utilizzo: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "utilizzo: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr " Overflow\n"
msgstr " ? problemi nella lettura del link simbolico %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** SUPERATO IL LIMITE UNIX DI LINK SIMBOLICI ***\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:169
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr " utilizzo: script [-a] [file]\n"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty non riuscita\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "esauriti tutti i pty disponibili\n"
msgstr "%s: argomento errato, utilizzo\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_name ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "utilizzo: write user [tty]\n"
msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Questo montaggio è stato compilato senza supporto loop. Ricompilare.\n"
" %s -d loop_device # elimina\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # imposta\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "memoria insufficiente"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Nessun supporto loop disponibile al momento della compilazione. "
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; ignorato resto del file"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID non valido"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: tipo specificato due volte"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
"mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
#: mount/mount.c:1183
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: non è stato dato il tipo - Si presume smbfs perché xxx\n"
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID non valido"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n"
msgstr "Prova di %s in corso\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argomento host:dir eccessivamente lungo\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: attenzione:nomi host multipli non supportati\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argomento dell'opzione eccessivamente lungo\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Attenzione: opzione proto= non riconosciuta.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Attenzione: l'opzione namlen non è supportata.\n"
msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è supportata.\n"
msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ottenuto un hp->h_length non valido?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "utilizzato il portmapper(mappatore porte) per trovare la porta NFS\n"
msgstr "swapon: sto ignorando il file %s - sembra avere dei buchi.\n"
#: mount/swapon.c:276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Non impostato\n"
msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
msgstr "umount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: ottenuto hostp->h_length non valido\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
#: mount/umount.c:501
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr " umount: è possibile solo per root"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Utilizzo: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "risorsa eliminata\n"
msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc per"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messaggi\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : tutti (predefinito)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : creatore\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : sommario\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
msgstr "dimensione min seg (byte) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Mem. Condiv. Conn./Sconn./Cambio Volte --------\n"
msgstr "cambiato"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Mem. Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
msgstr "bloccato"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
msgstr "semafori allocati = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
msgstr "ultima-modifica"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Code messaggi Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
msgstr "modifica"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Code Messaggi PID --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Code messaggi --------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:72
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria insufficiente?\n"
msgstr "totale"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "lo stato di %s è %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", occupato"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", pronto"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", carta esaurita"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", errore"
msgstr "col: argomento -l invalido per %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "utilizzo: col [-bfx] [-l nline]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: errore in scrittura.\n"
msgstr "linea troppo lunga"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "utilizzo: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr " usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: non è un file di testo********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Utilizzare q o Q per uscire]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Ancora--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...indietro %d pagine"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
#, fuzzy
msgid "...back 1 page"
msgstr "...indietro %d pagine"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
#, fuzzy
msgid "...skipping one line"
msgstr "...sto saltando %d righe"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...sto saltando %d righe"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Indietro***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linea %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Non un file] linea %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overflow\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...ignora\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Errore nell'espressione regolare"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Pattern non trovato\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Pattern non trovato"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "impossibile effettuare fork\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...sto ignorando"
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Sto ignorando"
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "ritorna al file"
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Linea troppo lunga"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
msgstr "(File successivo: %s)"
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "utilizzo: rev [file ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "utilizzo: %s [file]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "utilizzo: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemi leggendo terminfo"
msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: non montato"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11n\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 22:43+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºÆÆɤ߹þ¤ß"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "»È¤¤Êý:\n"
msgstr " %s [-v|-q] ¥³¥Þ¥ó¥É ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "ÍøÍѲÄǽ¥³¥Þ¥ó¥É:\n"
msgstr "%s: %s ¤Ç ioctl ¥¨¥é¡¼\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ ³«»ÏSec ¥µ¥¤¥º ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "»È¤¤Êý:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤·¤Þ¤¹ ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "½ªÎ»\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "¾È¹ç¤·¤Þ¤¹ ... "
msgstr "»È¤¤Êý: %s [ -n ] ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "ËÜÅö¤Ë³¤±¤Þ¤¹¤«"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÃæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿\n"
msgstr "Æɹþ¥¨¥é¡¼: ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ËÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "inode ¤òÆɹþ¤á¤Þ¤»¤ó"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¥â¡¼¥É %05o ¤Ç¤¹\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "·Ù¹ð: inode ¿ô¤¬Â礤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
"%6d ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "%s ¤Î close ¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"»È¤¤Êý: mkfs [-V] [-t ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à·¿] [fs ¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ [¥µ¥¤¥º]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: ¥á¥â¥ê¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %s (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "·Ù¹ð: inode ¿ô¤¬Â礤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥Æ¥¹¥ÈÃæ¤Ë¥·¡¼¥¯¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "do_check ¤ËÊѤÊÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: ¿ʬ¥Ð¥°¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
msgstr "ÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "ÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô 1\n"
msgstr "ÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol ¥¨¥é¡¼: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¿ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
msgstr "¥µ¥¤¥º %d (%d ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯) ¤Î¥Ú¡¼¥¸¤ò»î¤·¤Þ¤¹\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "¥é¥Ù¥ë"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "ÉÔÀµ¥Ú¡¼¥¸¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "¥á¥â¥ê¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ú¡¼¥¸¿ô\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "»ÈÍÑÉÔ²Ä"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "¶õ¤Îΰè"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "Îΰè¾ðÊó¤òÀµ¤·¤¯¹¹¿·¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"¤Þ¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢cfdisk ¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ë¤¢¤ëÄɲþðÊó¥Ú¡¼¥¸\n"
"¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "*Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼*"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "ÃæÃǤ¹¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö¾å¤Ç seek ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Îΰ褬¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Îΰ褬¥»¥¯¥¿ 0 ¤è¤ê¤Þ¤¨¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Îΰ褬¥»¥¯¥¿ 0 ¤è¤êÁ°¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Îΰ褬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ªÅÀ¤è¤ê¤â¸å¤í¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Îΰ褬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ªÅÀ¤è¤ê¤â¸å¤í¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "ÏÀÍýÎΰ褬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ç½ø¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "ÏÀÍýÎΰ褬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "³ÈÂ礵¤ì¤¿ÏÀÍýÎΰ褬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£³ÈÄ¥Îΰè°Ê³°¤ËÏÀÍý¥É¥é¥¤¥Ö¤òºîÀ®¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"¤³¤³¤Ë¤ÏÏÀÍý¥É¥é¥¤¥Ö¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó -- 2 ¤Ä¤Î³ÈÄ¥Îΰè¤Ç¤¢¤ì¤ÐºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌÜ̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£¥á¥Ë¥å¡¼É½¼¨¤¬Íð¤ì¤Æ¤¤¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÊý¸þ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¿åÊ¿Êý¸þ¤ò½é´üÃͤȤ·¤Þ¤¹¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¡¼"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "´ðËÜÎΰè"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "¿·µ¬¤Ë´ðËÜÎΰè¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "ÏÀÍýÎΰè"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "¿·µ¬¤ËÏÀÍýÎΰè¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "̾ȧ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Îΰè¤òºîÀ®¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! ÆâÉô¥¨¥é¡¼ !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "¥µ¥¤¥º (MB ñ°Ì): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "ºÇ½é¤«¤é"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "¶õ¤Îΰè¤ÎºÇ½é¤ËÎΰè¤òÄɲÃ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "ºÇ¸å¤«¤é"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "¶õ¤Îΰè¤ÎºÇ¸å¤ËÎΰè¤òÄɲÃ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "³ÈÄ¥Îΰè¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¾ì½ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "¸½ºß¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬Ìµ¤¤¤«Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î½ð̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "ñ¤ËÎΰè¾ðÊó¤òɽ¼¨"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "¸½ºß¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "¥¼¥í¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ç³«»Ï¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¤« [y/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¤È¤Ã¤ÆŬÀڤʿô¤è¤ê¤â¿¤¯¤Î¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤ò»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤òÆɹþ¤ßÀìÍѤdz«¤¤Þ¤·¤¿ -- ¤¢¤Ê¤¿¤Ë¤Ï½ñ¹þ¤ß¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥µ¥¤¥º¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê´ðËÜÎΰè"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÏÀÍýÎΰè"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "·Ù¹ð¡ª ¤³¤ì¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¤¢¤ë¥Ç¡¼¥¿¤òÇ˲õ¤¹¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Îΰè¾ðÊó¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤ó¤Ç¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«¡©(yes ¤Þ¤¿¤Ï no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "`yes' ¤« `no' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢ºÆÆɹþ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¡£ºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¹¹¿·¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"¥Ö¡¼¥È²Äǽ¥Þ¡¼¥¯ÉÕ¤´ðËÜÎΰ褬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£DOS MBR ¤Ï¤³¤ì¤ò¥Ö¡¼¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"¥Ö¡¼¥È²Äǽ¥Þ¡¼¥¯ÉÕ¤´ðËÜÎΰ褬ʣ¿ô¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£DOS MBR ¤Ï¤³¤ì¤ò¥Ö¡¼¥È¤Ç¤¤Þ¤»"
"¤ó¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ¡¢²èÌ̤Ëɽ¼¨¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "¥»¥¯¥¿ 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "¥»¥¯¥¿ %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " ̵¤· "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " ´ðËÜ/ÏÀÍý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " ´ðËÜÎΰè"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " ÏÀÍýÎΰè"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "¥Ö¡¼¥È"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "ÉÔÌÀ(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "½ªÎ»"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "%s ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " ºÇ½é¤Î ºÇ¸å¤Î\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
" # ÎÎ°è ¥»¥¯¥¿ ¥»¥¯¥¿ ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È Â礤µ Filesystem¥¿¥¤¥×(ID) ¥Õ¥é"
"¥°\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---ºÇ½é¤Î----- ----ºÇ¸å¤Î---- ½é¤á¤Î¥» \n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl ¥¯¥¿ÈÖ¹æ ¥»¥¯¥¿¿ô\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "À¸¥Ç¡¼¥¿"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "À¸¥Ç¡¼¥¿¤Î·Á¼°¤Ç¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎÏ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "¥»¥¯¥¿"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "¥»¥¯¥¿½ç¤Ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎÏ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "¥Æ¡¼¥Ö¥ë"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "ñ¤ËÎΰè¾ðÊó¤òɽ¼¨"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Îΰè¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdisk ¤Î¥Ø¥ë¥×²èÌÌ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "cfdisk ¤ÏüËö·¿¥Ç¥£¥¹¥¯ÎΰèºîÀ®¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤¹¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö¤ÎÎΰè¤òºîÀ®¡¢ºï½ü¡¢Êѹ¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É ÀâÌÀ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b ¥«¡¼¥½¥ë¾å¤ÎÎΰè¤Î¥Ö¡¼¥È¥Õ¥é¥°¤ÎÀÚÂØ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d ¥«¡¼¥½¥ë¾å¤ÎÎΰè¤òºï½ü"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g ¥·¥ê¥ó¥À, ¥Ø¥Ã¥À, ¥È¥é¥Ã¥¯Åö¤¿¤ê¤Î¥»¥¯¥¿¿ô¤òÊѹ¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ·Ù¹ð: ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬²¿¤ò¤¹¤ë¤â¤Î¤«Íý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¿Í"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " ¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ¤³¤Î²èÌ̤òɽ¼¨"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m ¥«¡¼¥½¥ë¾å¤ÎÎΰè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤òºÇÂç¤Ë¤¹¤ë¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Ãí°Õ: ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢DOS, OS/2 Åù¤È¸ß´¹À¤Î¤Ê¤¤"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " Îΰè¤òºîÀ®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n ¶õ¤Îΰ褫¤é¿·µ¬¤ËÎΰè¤òºîÀ®"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Îΰè¾ðÊó¤ò²èÌ̤ޤ¿¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Îΰè¤Î½ÐÎϤˤϼ¡¤Î¤è¤¦¤ÊÊ£¿ô¤Î·Á¼°¤«¤éÁªÂò"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " ¤Ç¤¤ë:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - À¸¥Ç¡¼¥¿(¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë¾ðÊ󤽤Τâ¤Î)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - ¥»¥¯¥¿½ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - À¸¤Î·Á¼°¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Îΰè¾ðÊó¤ò½ñ¤¹þ¤Þ¤º¤Ë¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤òÊѹ¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u ɽ¼¨¤¹¤ëÎΰ襵¥¤¥º¤Îñ°Ì¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " MB, ¥»¥¯¥¿, ¥·¥ê¥ó¥À¤Î½ç¤Ë½Û´Ä¤¹¤ë"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Îΰè¾ðÊó¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤à(Âçʸ»ú W ¤ò"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " ÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¾å¤Î"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " ¥Ç¡¼¥¿¤òÇ˲õ¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ë¤¿¤á¡¢'yes'¤Þ¤¿¤Ï'no'¤ÎÆþ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " ÎϤˤè¤ê¡¢½ñ¤¹þ¤ß¤ò¹Ô¤¦¤«¤É¤¦¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "¾åÌð°õ¥¡¼ ¾å¤ÎÎΰè¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ÜÆ°"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "²¼Ìð°õ¥¡¼ ²¼¤ÎÎΰè¤Ë¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ÜÆ°"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L ²èÌ̤òºÆÉÁ²è"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? ¤³¤Î²èÌ̤òɽ¼¨"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Ãí°Õ: ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¤¹¤Ù¤ÆÂçʸ»ú¡¢¾®Ê¸»ú¤É¤Á¤é¤Ç¤â»ÈÍѤǤ¤Þ¤¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(½ñ¤¹þ¤ß¤ò½ü¤¯)¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "¥·¥ê¥ó¥À"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "¥·¥ê¥ó¥À¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤òÊѹ¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "¥Ø¥Ã¥É¿ô"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "¥Ø¥Ã¥É¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤òÊѹ¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "¥»¥¯¥¿¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤òÊѹ¹"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "½ªÎ»"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤òÊѹ¹¤·¤Æ½ªÎ»"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ø¥Ã¥É¿ô"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯Åö¤¿¤ê¤Î¥»¥¯¥¿¿ô¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥¯¥¿¿ô"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò¶õ¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò³ÈÄ¥¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "ÉÔÌÀ(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "´ðËÜ/ÏÀÍý"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "ÉÔÌÀ (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥É¥é¥¤¥Ö: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "¥µ¥¤¥º: %lld ¥Ð¥¤¥È"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "¥µ¥¤¥º: %lld ¥Ð¥¤¥È"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "¥Ø¥Ã¥É: %d ¥È¥é¥Ã¥¯Åö¤¿¤ê¤Î¥»¥¯¥¿: %d ¥·¥ê¥ó¥À: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "̾Á°"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "¥Õ¥é¥°"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Îΰ西¥¤¥×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "FS¥¿¥¤¥×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[¥é¥Ù¥ë]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr " ¥»¥¯¥¿"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "¥·¥ê¥ó¥À"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "¥µ¥¤¥º (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "¥µ¥¤¥º (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "¥Ö¡¼¥È²Ä"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¾å¤ÎÎΰè¤Î¥Ö¡¼¥È¥Õ¥é¥°¤òÀÚ¤êÂؤ¨¤ë"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "ºï½ü"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¾å¤ÎÎΰè¤òºï½ü"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "¥¸¥ª¥á¥È¥ê"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤òÊѹ¹¤¹¤ë(¥¨¥¥¹¥Ñ¡¼¥ÈÍÑ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "¥Ø¥ë¥×²èÌ̤òɽ¼¨"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "ºÇÂç²½"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¾å¤ÎÎΰè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤òºÇÂç²½(¥¨¥¥¹¥Ñ¡¼¥ÈÍÑ)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "¿·µ¬ºîÀ®"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "¶õ¤Îΰ褫¤é¿·¤·¤¯Îΰè¤òºîÀ®"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "ɽ¼¨"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Îΰè¾ðÊó¤ò²èÌ̤ޤ¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "½ªÎ»"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Îΰè¾ðÊó¤ò½ñ¤¹þ¤Þ¤º¤Ë¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "FS¥¿¥¤¥×"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¿¥¤¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë(DOS, Linux, OS/2 ¤Ê¤É)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "ñ°Ì"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ëÎΰ襵¥¤¥º¤Îñ°Ì(MB, ¥»¥¯¥¿, ¥·¥ê¥ó¥À)¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Îΰè¾ðÊó¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤à(¥Ç¡¼¥¿¤òÇ˲õ¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¢¤ê)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "¤³¤ÎÎΰè¤ò¥Ö¡¼¥È²Äǽ¤Ë¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "¶õ¤ÎÎΰè¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "¤³¤ÎÎΰè¤òºÇÂç²½¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "¤³¤ÎÎΰè¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï¸½ºß»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "¶õ¤ÎÎΰè¤Î¥¿¥¤¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤ÎÎΰè¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ¤òʤ¤¹\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"»È¤¤Êý: fdisk [-b SSZ] [-u] ¥Ç¥£¥¹¥¯ Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÊѹ¹\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ¥Ç¥£¥¹¥¯ Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥ê¥¹¥È¤Îɽ¼¨\n"
-" fdisk -s ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÎΰ襵¥¤¥ºÉ½¼¨\n"
-" fdisk -v fdisk ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óɽ¼¨\n"
-"¤³¤³¤Ç `¥Ç¥£¥¹¥¯' ¤È¤Ï /dev/hdb ¤ä /dev/sda ¤ÎÍͤʲ¿¤«¤Î»ö¤Ç¤¹\n"
-"¤½¤·¤Æ `Îΰè' ¤È¤Ï /dev/hda7 ¤ÎÍͤʲ¿¤«¤Î»ö¤Ç¤¹\n"
-"-u: (¥·¥ê¥ó¥À¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë)¥»¥¯¥¿¥æ¥Ë¥Ã¥È¤Î³«»Ï¡¢½ªÅÀ¤òÍ¿¤¨¤Þ¤¹\n"
-"-b 2048: (¤¢¤ë¼ï¤Î MO ¥É¥é¥¤¥ÖÍѤË) 2048 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
+"\n"
+" ¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¤ÏÀµ¾ï¤Ê AIX ¥é¥Ù¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+" Èó¾ï¤Ë»ÄÇ°¤Ç¤¹¤¬¡¢º£¤Î¤È¤³¤í Linux ¤Ï¤³¤ì¤é¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò\n"
+" °·¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î½õ¸À¤ò\n"
+" ¤·¤Æ¤ª¤¤Þ¤¹:\n"
+" 1. fdisk ¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¤½¤ÎÆâÍƤòÇ˲õ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+" 2. ¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥°¥ë¡¼¥×¤Î½ÅÍפÊÉôʬ¤Ç¤Ï*¤Ê¤¤*»ö¤ò\n"
+" ³Î¤«¤á¤Þ¤·¤ç¤¦¡£(¾¤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¥ß¥é¡¼¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤\n"
+" ¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤â¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
+" 3. ¤³¤ÎʪÍý¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤òºï½ü¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î AIX ¥Þ¥·¥ó¤«¤é\n"
+" ɬ¤º¥Ç¥£¥¹¥¯¾å¤ÎÏÀÍý¥Ç¥£¥¹¥¯¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£(¾¤ÎÊýË¡\n"
+" ¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬Ã£¿Í(AIXpert)¤Ë¤Ê¤ë¤³¤È¤Ç¤¹)"
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"»È¤¤Êý: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] ¥Ç¥ô¥¡¥¤¥¹\n"
-" Îã: fdisk /dev/hda (°ìÈÖÌܤΠIDE ¥Ç¥£¥¹¥¯)\n"
-" Ëô¤Ï: fdisk /dev/sdc (»°ÈÖÌܤΠSCSI ¥Ç¥£¥¹¥¯)\n"
-" Ëô¤Ï: fdisk /dev/eda (°ìÈÖÌܤΠPS/2 ESDI ¥É¥é¥¤¥ô)\n"
-" Ëô¤Ï: fdisk /dev/rd/c0d0 Ëô¤Ï: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID ¥Ç¥ô¥¡¥¤¥¹)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "%s ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "%s ¤ò¥·¡¼¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "%s ¤Ç¤Î BLKGETSIZE ioctl ¤Ë¼ºÇÔ\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î¥á¥â¥ê¤¬³ÎÊݤǤ¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼\n"
+"\n"
+"BSD ¥é¥Ù¥ëÍѥǥХ¤¥¹: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÆ°ºî"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a Æɹþ¤ßÀìÍѥե饰¤ò¤Ä¤±¤ë"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b bsd ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d BSD Îΰè¤òºï½ü¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c ¥Þ¥¦¥ó¥È²Äǽ¥Õ¥é¥°¤ò¤Ä¤±¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e ¥É¥é¥¤¥Ö¥Ç¡¼¥¿¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d Îΰè¤òºï½ü¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i ¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l ´ûÃΤÎÎΰ西¥¤¥×¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l ´ûÃΤΥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m ¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n ¿·¤¿¤ËÎΰè¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n ¿·¤¿¤Ë BSD Îΰè¤òºîÀ®¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o ¿·¤¿¤Ë¶õ¤Î DOS Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q Êѹ¹¤òÊݸ¤»¤º¤Ë½ªÎ»¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s ¶õ¤Î Sun ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r ¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÌá¤ë"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t Îΰè¤Î¥·¥¹¥Æ¥à ID ¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s ´°Á´¤Ê¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u ɽ¼¨/¹àÌÜ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t Îΰè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à ID ¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¾È¹ç¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤ÎÊѹ¹(¥·¥ê¥ó¥À/¥»¥¯¥¿)"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¡¢½ªÎ»¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤à"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x ÆÃÊ̤ʵ¡Ç½ (¥¨¥¥¹¥Ñ¡¼¥ÈÀìÍÑ)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD Îΰè¤òÈó BSD Îΰè¤È¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a ¥Ö¡¼¥È²ÄǽÎΰè¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Îΰè %s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê»ÏÅÀ¥»¥¯¥¿ 0 ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b ¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "%s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¥»¥¯¥¿ %d ¤òÆɹþ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c sgi ¥¹¥ï¥Ã¥×Îΰè¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "%s ¤Ë¤Ï *BSD Îΰè¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a ¥Ö¡¼¥È²Äǽ¥Õ¥é¥°¤ò¤Ä¤±¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¥³¥Þ¥ó¥É (m ¤Ç¥Ø¥ë¥×): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c dos ¸ß´¹¥Õ¥é¥°¤ò¤Ä¤±¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "ºÇ½é %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a ÂåÂØ¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "½ªÅÀ %s ¤Þ¤¿¤Ï +¥µ¥¤¥º ¤Þ¤¿¤Ï +¥µ¥¤¥ºM ¤Þ¤¿¤Ï +¥µ¥¤¥ºK"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c ¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "¥¿¥¤¥×: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ëÆâ¤ÎÀ¸¥Ç¡¼¥¿¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "¥¿¥¤¥×: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e ¥·¥ê¥ó¥ÀËè¤Î;¾ê¥»¥¯¥¿¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯: %.*s\n"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h ¥Ø¥Ã¥É¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "¥é¥Ù¥ë: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i ¥¤¥ó¥¿¡¼¥ê¡¼¥Ö¥Õ¥¡¥¯¥¿¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "¥Õ¥é¥°:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o ²óž¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë (rpm)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " ¼è½Ð¤·²Äǽ"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r ¥á¥¤¥ó¥á¥Ë¥å¡¼¤ËÌá¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s ¥»¥¯¥¿¿ô/¥È¥é¥Ã¥¯¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y ʪÍý¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È/¥»¥¯¥¿: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b ÎΰèÆâ¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "¥»¥¯¥¿/¥È¥é¥Ã¥¯: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e ³ÈÄ¥Îΰè¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯/¥·¥ê¥ó¥À: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g IRIX (SGI) Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "¥»¥¯¥¿/¥·¥ê¥ó¥À: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f Îΰè¤Î½ç½ø¤òŬÀµ²½¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "¥·¥ê¥ó¥À: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
-msgstr "ÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "²óž¿ô: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¿ô"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "¥»¥¯¥¿¿ô"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆÃÊ̵¡Ç½¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¤³¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# ¥ß¥êÉÃ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " µÚ¤Ó "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ¥ß¥êÉÃ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "drivedata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤Ï %d ¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"´Ö°ã¤¤¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢1024 ¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢°Ê²¼¤Î¾ì¹ç\n"
-"¤ËÌäÂê¤òÀ¸¤¸¤¦¤ë»ö¤ò³Îǧ¤·¤Þ¤·¤ç¤¦:\n"
-"1) ¥Ö¡¼¥È»þ¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ (Îã. ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¸Å¤¤ LILO)\n"
-"2) Ê̤ΠOS ¤Î¥Ö¡¼¥È¤ä¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óºîÀ®¥½¥Õ¥È\n"
-" (Îã. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d ¸Ä¤ÎÎΰè:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "´ðËܳÈÄ¥Îΰè¤ËÉÔÀµ¤Ê¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# ³«»Ï ½ªÎ» ¥µ¥¤¥º fs ·¿ [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:669
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë %d Æâ¤ÎÆÃÊ̤ʥê¥ó¥¯¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤¹\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "%s ¤Ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë %d Æâ¤ÎÆÃÊ̤ʥǡ¼¥¿¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¿·¤¿¤Ë DOS ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬½ñ¤¹þ¤ß¤ò·èÄꤹ¤ë¤Þ¤Ç¡¢Êѹ¹"
-"¤Ï\n"
-"¥á¥â¥êÆâ¤À¤±¤Ë»Ä¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¸å¤Ï¤â¤Á¤í¤ó°ÊÁ°¤ÎÆâÍƤϽ¤ÉüÉÔ²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Ãí°Õ: ¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¤Ç¤¹ (%d ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/n) "
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤ò¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È/¥»¥¯¥¿"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "¥»¥¯¥¿/¥È¥é¥Ã¥¯"
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÏÀµ¾ï¤Ê DOS Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤â¡¢Sun, SGI ¤ä OSF ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤â\n"
-"´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯/¥·¥ê¥ó¥À"
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "ÆÃÊ̤ʳÈÄ¥Îΰè %d ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "¥»¥¯¥¿/¥·¥ê¥ó¥À"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr ""
-"·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë %2$d ¤ÎÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥é¥° 0x%1$04x ¤Ï w(½ñ¤¹þ¤ß)¤Ë¤è¤Ã¤Æ\n"
-"Àµ¾ï¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
+"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç sectors/track * tracks/cylinder °Ê²¼¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"EOF ¤ò 3 ²óÆɤߤޤ·¤¿ -- ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹..\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "16¿Ê¿ô¥³¡¼¥É (L ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¥³¡¼¥É¥ê¥¹¥Èɽ¼¨): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%d-%d, ½é´üÃÍ %d): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "½é´üÃÍ %d ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Èϰϳ°¤ÎÃͤǤ¹¡£\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "ÎΰèÈÖ¹æ"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "track-to-track seek"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¶õ¤Î¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹¡£\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "ÆÃÊ̤ʳÈÄ¥Îΰè %d ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Îΰ褬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "¥·¥ê¥ó¥À"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "¥»¥¯¥¿"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "%s ¤Îɽ¼¨/¹àÌÜ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×¤¬¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤È½Å¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ª\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï³ÈÄ¥Îΰè¤Ç¤¹\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×¤Ï %s ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS ¸ß´¹¥Õ¥é¥°¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Îΰè (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS ¸ß´¹¥Õ¥é¥°¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "ºÇÂçÎΰè¿ô¤ÏºîÀ®ºÑ¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Îΰè %d ¤Ï¤Þ¤À¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "¤³¤ÎÎΰè¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"¥¿¥¤¥× 0 ¤Ï¿¤¯¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¥Õ¥ê¡¼¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹\n"
-"(Linux ¤Ç¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹¤¬)¡£¥¿¥¤¥× 0 ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò»ý¤Ä¤³¤È¤Ï\n"
-"¿ʬÀõ¤Ï¤«¤Ê¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Ï `d' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò\n"
-"ºï½ü¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰ褬¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (%d, ºÇÂç¤Ï %d)¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"¤¢¤Ê¤¿¤ÏÎΰè¤ò³ÈÄ¥Îΰè¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤·¡¢¤½¤ÎµÕ¤â¤Þ¤¿\n"
-"¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤Þ¤ººï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"\n"
+"¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÈƱ´ü¤µ¤»¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Îΰè 3 ¤ò Whole disk (5) ¤È¤·¤Æ»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯¤³¤È¤ò¹Íθ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡¢\n"
-"SunOS/Solaris ¤Ï¤³¤ì¤ò´üÂÔ¤·¤Þ¤¹¤·¡¢Linux ¤Ç¤µ¤¨¤½¤ì¤¬Ë¾¤Þ¤·¤¤¤Ç¤¹¡£\n"
+"»È¤¤Êý: fdisk [-b SSZ] [-u] ¥Ç¥£¥¹¥¯ Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÊѹ¹\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ¥Ç¥£¥¹¥¯ Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥ê¥¹¥È¤Îɽ¼¨\n"
+" fdisk -s ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÎΰ襵¥¤¥ºÉ½¼¨\n"
+" fdisk -v fdisk ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óɽ¼¨\n"
+"¤³¤³¤Ç `¥Ç¥£¥¹¥¯' ¤È¤Ï /dev/hdb ¤ä /dev/sda ¤ÎÍͤʲ¿¤«¤Î»ö¤Ç¤¹\n"
+"¤½¤·¤Æ `Îΰè' ¤È¤Ï /dev/hda7 ¤ÎÍͤʲ¿¤«¤Î»ö¤Ç¤¹\n"
+"-u: (¥·¥ê¥ó¥À¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë)¥»¥¯¥¿¥æ¥Ë¥Ã¥È¤Î³«»Ï¡¢½ªÅÀ¤òÍ¿¤¨¤Þ¤¹\n"
+"-b 2048: (¤¢¤ë¼ï¤Î MO ¥É¥é¥¤¥ÖÍѤË) 2048 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Îΰè 9 ¤ò volume header (0) ¤È¤·¤Æ¡¢µÚ¤ÓÎΰè 11 ¤ò entire volume (6)\n"
-"¤È¤·¤Æ»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯¤³¤È¤ò¹Íθ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£IRIX ¤Ï¤³¤ì¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
+"»È¤¤Êý: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] ¥Ç¥ô¥¡¥¤¥¹\n"
+" Îã: fdisk /dev/hda (°ìÈÖÌܤΠIDE ¥Ç¥£¥¹¥¯)\n"
+" Ëô¤Ï: fdisk /dev/sdc (»°ÈÖÌܤΠSCSI ¥Ç¥£¥¹¥¯)\n"
+" Ëô¤Ï: fdisk /dev/eda (°ìÈÖÌܤΠPS/2 ESDI ¥É¥é¥¤¥ô)\n"
+" Ëô¤Ï: fdisk /dev/rd/c0d0 Ëô¤Ï: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID ¥Ç¥ô¥¡¥¤¥¹)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Îΰè¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò %d ¤«¤é %x (%s) ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Îΰè %d ¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿ÊªÍý/ÏÀÍý³«»Ï°ÌÃ֤ˤʤäƤ¤¤Þ¤¹(Linux ¤Ç¤Ï̵¤¤?):\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "%s ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " ʪÍý=(%d, %d, %d) "
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "%s ¤ò¥·¡¼¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "ÏÀÍý=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "%s ¤Ø¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Îΰè %d ¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿ÊªÍý/ÏÀÍý½ªÅÀ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "%s ¤Ç¤Î BLKGETSIZE ioctl ¤Ë¼ºÇÔ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Îΰè %i ¤Ï¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î¥á¥â¥ê¤¬³ÎÊݤǤ¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "(%d, %d, 1) ¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Ï¡¢¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a Æɹþ¤ßÀìÍѥե饰¤ò¤Ä¤±¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "(%d, %d, %d) ¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b bsd ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c ¥Þ¥¦¥ó¥È²Äǽ¥Õ¥é¥°¤ò¤Ä¤±¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥Ø¥Ã¥É %d, ¥»¥¯¥¿ %d, ¥·¥ê¥ó¥À %d\n"
-"\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d Îΰè¤òºï½ü¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥Ø¥Ã¥É %d, ¥»¥¯¥¿ %d, ¥·¥ê¥ó¥À %d\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l ´ûÃΤÎÎΰ西¥¤¥×¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n ¿·¤¿¤ËÎΰè¤òºîÀ®¤¹¤ë"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o ¿·¤¿¤Ë¶õ¤Î DOS Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s ¶õ¤Î Sun ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t Îΰè¤Î¥·¥¹¥Æ¥à ID ¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u ɽ¼¨/¹àÌÜ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¾È¹ç¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¡¢½ªÎ»¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x ÆÃÊ̤ʵ¡Ç½ (¥¨¥¥¹¥Ñ¡¼¥ÈÀìÍÑ)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a ¥Ö¡¼¥È²ÄǽÎΰè¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b ¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c sgi ¥¹¥ï¥Ã¥×Îΰè¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a ¥Ö¡¼¥È²Äǽ¥Õ¥é¥°¤ò¤Ä¤±¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c dos ¸ß´¹¥Õ¥é¥°¤ò¤Ä¤±¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a ÂåÂØ¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c ¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ëÆâ¤ÎÀ¸¥Ç¡¼¥¿¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e ¥·¥ê¥ó¥ÀËè¤Î;¾ê¥»¥¯¥¿¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h ¥Ø¥Ã¥É¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i ¥¤¥ó¥¿¡¼¥ê¡¼¥Ö¥Õ¥¡¥¯¥¿¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o ²óž¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë (rpm)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s ¥»¥¯¥¿¿ô/¥È¥é¥Ã¥¯¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y ʪÍý¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b ÎΰèÆâ¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e ³ÈÄ¥Îΰè¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g IRIX (SGI) Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f Îΰè¤Î½ç½ø¤òŬÀµ²½¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "You must set"
+msgstr "ÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¹Ô¤¦¤Ù¤¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£´û¤ËÀµ¾ï¤Ê½ç½ø¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "¥Ø¥Ã¥É¿ô"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "¥»¥¯¥¿¿ô"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"¤¢¤Ê¤¿¤ÏÆÃÊ̵¡Ç½¥á¥Ë¥å¡¼¤«¤é¤³¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s ¥Ö¡¼¥È »ÏÅÀ ½ªÅÀ ¥Ö¥í¥Ã¥¯ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " µÚ¤Ó "
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¹àÌܤ¬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ç½ø¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
+"¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤Ï %d ¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"´Ö°ã¤¤¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢1024 ¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢°Ê²¼¤Î¾ì¹ç\n"
+"¤ËÌäÂê¤òÀ¸¤¸¤¦¤ë»ö¤ò³Îǧ¤·¤Þ¤·¤ç¤¦:\n"
+"1) ¥Ö¡¼¥È»þ¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ (Îã. ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¸Å¤¤ LILO)\n"
+"2) Ê̤ΠOS ¤Î¥Ö¡¼¥È¤ä¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óºîÀ®¥½¥Õ¥È\n"
+" (Îã. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "´ðËܳÈÄ¥Îΰè¤ËÉÔÀµ¤Ê¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥Ø¥Ã¥É %d, ¥»¥¯¥¿ %d, ¥·¥ê¥ó¥À %d\n"
-"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl ³«»Ï ¥µ¥¤¥º ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë %d Æâ¤ÎÆÃÊ̤ʥê¥ó¥¯¥Ý¥¤¥ó¥¿¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¥»¥¯¥¿ 0 ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë %d Æâ¤ÎÆÃÊ̤ʥǡ¼¥¿¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Îΰè %d: ¥Ø¥Ã¥É %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿·¤¿¤Ë DOS ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬½ñ¤¹þ¤ß¤ò·èÄꤹ¤ë¤Þ¤Ç¡¢Êѹ¹"
+"¤Ï\n"
+"¥á¥â¥êÆâ¤À¤±¤Ë»Ä¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¸å¤Ï¤â¤Á¤í¤ó°ÊÁ°¤ÎÆâÍƤϽ¤ÉüÉÔ²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Îΰè %d: ¥»¥¯¥¿ %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Ãí°Õ: ¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¤Ç¤¹ (%d ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Îΰè %d: ¥·¥ê¥ó¥À %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤ò¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Îΰè %d: Á°¤Î¥»¥¯¥¿ %d ¤Ï¹ç·× %d ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Ç¡¼¥¿³«»Ï°ÌÃÖ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÏÀµ¾ï¤Ê DOS Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤â¡¢Sun, SGI ¤ä OSF ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤â\n"
+"´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¡¢Îΰè %d ¤È½Å¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "ÆÃÊ̤ʳÈÄ¥Îΰè %d ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "ÏÀÍýÎΰè %d ¤ÏÎΰè %d Á´ÂΤˤʤäƤ¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë %2$d ¤ÎÉÔÀµ¤Ê¥Õ¥é¥° 0x%1$04x ¤Ï w(½ñ¤¹þ¤ß)¤Ë¤è¤Ã¤Æ\n"
+"Àµ¾ï¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"EOF ¤ò 3 ²óÆɤߤޤ·¤¿ -- ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹..\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "16¿Ê¿ô¥³¡¼¥É (L ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¥³¡¼¥É¥ê¥¹¥Èɽ¼¨): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "¹ç·×³ÎÊÝ¥»¥¯¥¿ %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%d-%d, ½é´üÃÍ %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "³ÎÊݤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥»¥¯¥¿¤¬ %d ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "½é´üÃÍ %d ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Îΰè %d ¤ÏÄêµÁºÑ¤Ç¤¹¡£¤Þ¤º¤Ïºï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Èϰϳ°¤ÎÃͤǤ¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "ºÇ½é %s"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "ÎΰèÈÖ¹æ"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "¥»¥¯¥¿ %d ¤Ï´û¤Ë³ÎÊݺѤߤǤ¹\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¶õ¤Î¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "ÍøÍѲÄǽ¥Õ¥ê¡¼¥»¥¯¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "ÆÃÊ̤ʳÈÄ¥Îΰè %d ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "½ªÅÀ %s ¤Þ¤¿¤Ï +¥µ¥¤¥º ¤Þ¤¿¤Ï +¥µ¥¤¥ºM ¤Þ¤¿¤Ï +¥µ¥¤¥ºK"
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Îΰ褬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-"\t»ÄÇ° - ¤³¤Î fdisk ¤Ï AIX ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\tDOS ·¿¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲä·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¶õ¤Î¿·¤¿¤Ê DOS\n"
-"\t¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£(o ¤ò»È¤¦)\n"
-"\t·Ù¹ð: ¤³¤ì¤Ï¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÆâÍƤòÇ˲õ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "ºÇÂçÎΰè¿ô¤ÏºîÀ®ºÑ¤Ç¤¹\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "³ÈÄ¥Îΰè¤òÄɲ乤ëÁ°¤Ë¡¢¤Þ¤ºÎΰè¤òºï½ü¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "¥·¥ê¥ó¥À"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "ÏÀÍýÎΰ褬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ç½ø¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "¥»¥¯¥¿"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê´ðËÜÎΰè"
+#: fdisk/fdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "%s ¤Îɽ¼¨/¹àÌÜ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"¥³¥Þ¥ó¥É¥¢¥¯¥·¥ç¥ó\n"
-" %s\n"
-" p ´ðËÜÎΰè (1-4)\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï³ÈÄ¥Îΰè¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l ÏÀÍý (5 °Ê¾å)"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS ¸ß´¹¥Õ¥é¥°¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e ³ÈÄ¥"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS ¸ß´¹¥Õ¥é¥°¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "¥¿¥¤¥× `%c' ¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÎΰèÈÖ¹æ¤Ç¤¹\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Îΰè %d ¤Ï¤Þ¤À¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï¸ò´¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡ª\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "ioctl() ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ÆÎΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºÆÆɹþ¤ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"¥¿¥¤¥× 0 ¤Ï¿¤¯¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¥Õ¥ê¡¼¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ò°ÕÌ£¤·¤Þ¤¹\n"
+"(Linux ¤Ç¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹¤¬)¡£¥¿¥¤¥× 0 ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò»ý¤Ä¤³¤È¤Ï\n"
+"¿ʬÀõ¤Ï¤«¤Ê¤³¤È¤Ç¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Ï `d' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò\n"
+"ºï½ü¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎºÆÆɹþ¤ß¤¬¥¨¥é¡¼ %d ¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s¡£\n"
-"¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¤Þ¤À¸Å¤¤¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"¿·¤·¤¤¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï¼¡²ó¥ê¥Ö¡¼¥È»þ¤Ë»È¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
+"¤¢¤Ê¤¿¤ÏÎΰè¤ò³ÈÄ¥Îΰè¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤·¡¢¤½¤ÎµÕ¤â¤Þ¤¿\n"
+"¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤Þ¤ººï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"·Ù¹ð: DOS 6.x Îΰè¤òºîÀ®¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤·¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢\n"
-"fdisk ¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ÎÄɲþðÊó¥Ú¡¼¥¸¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"Îΰè 3 ¤ò Whole disk (5) ¤È¤·¤Æ»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯¤³¤È¤ò¹Íθ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡¢\n"
+"SunOS/Solaris ¤Ï¤³¤ì¤ò´üÂÔ¤·¤Þ¤¹¤·¡¢Linux ¤Ç¤µ¤¨¤½¤ì¤¬Ë¾¤Þ¤·¤¤¤Ç¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "%s ¤Î¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤òƱ´ü¤µ¤»¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr ""
+"Îΰè 9 ¤ò volume header (0) ¤È¤·¤Æ¡¢µÚ¤ÓÎΰè 11 ¤ò entire volume (6)\n"
+"¤È¤·¤Æ»Ä¤·¤Æ¤ª¤¯¤³¤È¤ò¹Íθ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£IRIX ¤Ï¤³¤ì¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Îΰè %d ¤Ë¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "¿·µ¬¥Ç¡¼¥¿³«»Ï°ÌÃÖ"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "¾åµé¼Ô¥³¥Þ¥ó¥É (m ¤Ç¥Ø¥ë¥×): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Îΰè¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò %d ¤«¤é %x (%s) ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¿ô"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Îΰè %d ¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿ÊªÍý/ÏÀÍý³«»Ï°ÌÃ֤ˤʤäƤ¤¤Þ¤¹(Linux ¤Ç¤Ï̵¤¤?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "¥»¥¯¥¿¿ô"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " ʪÍý=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "·Ù¹ð: DOS ¸ß´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥»¥¯¥¿¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "ÏÀÍý=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ %s ¤ÏÀµ¾ï¤ÊÎΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Îΰè %d ¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿ÊªÍý/ÏÀÍý½ªÅÀ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Îΰè %i ¤Ï¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "(%d, %d, 1) ¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Ï¡¢¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "(%d, %d, %d) ¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"¤³¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤ò¼«Ê¬Ç§¼±¤·¤Þ¤¹ -- -b ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"·Ù¹ð: -b (¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥ºÀßÄê) ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï 1 ¤Ä¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ØÄê¤È¶¦¤Ë\n"
-"»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹\n"
+"\n"
+"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥Ø¥Ã¥É %d, ¥»¥¯¥¿ %d, ¥·¥ê¥ó¥À %d\n"
+"\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1537
#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
-"%s ¤ÇOSF/1 ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò¸¡½Ð¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¥â¡¼¥É¤Ë°Ü¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-"DOS Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥â¡¼¥É¤ËÌá¤ë¤Ë¤Ï¡¢'r' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
+"\n"
+"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥Ø¥Ã¥É %d, ¥»¥¯¥¿ %d, ¥·¥ê¥ó¥À %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É (m ¤Ç¥Ø¥ë¥×): "
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"¸½ºß¤Î¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "¿·¤¿¤Ê¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
+"¹Ô¤¦¤Ù¤¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£´û¤ËÀµ¾ï¤Ê½ç½ø¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-"\t»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é SGI Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ëÍѤΥ¨¥¥¹¥Ñ¡¼¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï\n"
-"\tÍÑ°Õ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"\n"
-" ¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë¤ÏÀµ¾ï¤Ê AIX ¥é¥Ù¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-" Èó¾ï¤Ë»ÄÇ°¤Ç¤¹¤¬¡¢º£¤Î¤È¤³¤í Linux ¤Ï¤³¤ì¤é¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò\n"
-" °·¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î½õ¸À¤ò\n"
-" ¤·¤Æ¤ª¤¤Þ¤¹:\n"
-" 1. fdisk ¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¤½¤ÎÆâÍƤòÇ˲õ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-" 2. ¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤¬¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥°¥ë¡¼¥×¤Î½ÅÍפÊÉôʬ¤Ç¤Ï*¤Ê¤¤*»ö¤ò\n"
-" ³Î¤«¤á¤Þ¤·¤ç¤¦¡£(¾¤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¥ß¥é¡¼¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤\n"
-" ¾¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤â¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦)\n"
-" 3. ¤³¤ÎʪÍý¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤òºï½ü¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î AIX ¥Þ¥·¥ó¤«¤é\n"
-" ɬ¤º¥Ç¥£¥¹¥¯¾å¤ÎÏÀÍý¥Ç¥£¥¹¥¯¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£(¾¤ÎÊýË¡\n"
-" ¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬Ã£¿Í(AIXpert)¤Ë¤Ê¤ë¤³¤È¤Ç¤¹)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s ¥Ö¡¼¥È »ÏÅÀ ½ªÅÀ ¥Ö¥í¥Ã¥¯ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
-"BSD ¥é¥Ù¥ëÍѥǥХ¤¥¹: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d BSD Îΰè¤òºï½ü¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e ¥É¥é¥¤¥Ö¥Ç¡¼¥¿¤òÊÔ½¸¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i ¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l ´ûÃΤΥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥×¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n ¿·¤¿¤Ë BSD Îΰè¤òºîÀ®¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p BSD Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s ´°Á´¤Ê¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Îΰè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à ID ¤òÊѹ¹¤¹¤ë"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u ¥æ¥Ë¥Ã¥È¤ÎÊѹ¹(¥·¥ê¥ó¥À/¥»¥¯¥¿)"
+"Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¹àÌܤ¬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ç½ø¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤¹þ¤à"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥Ø¥Ã¥É %d, ¥»¥¯¥¿ %d, ¥·¥ê¥ó¥À %d\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD Îΰè¤òÈó BSD Îΰè¤È¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë"
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl ³«»Ï ¥µ¥¤¥º ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Îΰè %s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê»ÏÅÀ¥»¥¯¥¿ 0 ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¥»¥¯¥¿ 0 ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "%s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¥»¥¯¥¿ %d ¤òÆɹþ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Îΰè %d: ¥Ø¥Ã¥É %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ï *BSD Îΰè¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¥³¥Þ¥ó¥É (m ¤Ç¥Ø¥ë¥×): "
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Îΰè %d: ¥»¥¯¥¿ %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "¥¿¥¤¥×: %s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Îΰè %d: ¥·¥ê¥ó¥À %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "¥¿¥¤¥×: %d\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Îΰè %d: Á°¤Î¥»¥¯¥¿ %d ¤Ï¹ç·× %d ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Ç¡¼¥¿³«»Ï°ÌÃÖ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "¥é¥Ù¥ë: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¡¢Îΰè %d ¤È½Å¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "¥Õ¥é¥°:"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "·Ù¹ð: Îΰè %d ¤Ï¶õ¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " ¼è½Ð¤·²Äǽ"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "ÏÀÍýÎΰè %d ¤ÏÎΰè %d Á´ÂΤˤʤäƤ¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "¹ç·×³ÎÊÝ¥»¥¯¥¿ %d ¤ÏºÇÂçÃÍ %d ¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "³ÎÊݤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥»¥¯¥¿¤¬ %d ¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "¥Ð¥¤¥È/¥»¥¯¥¿: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Îΰè %d ¤ÏÄêµÁºÑ¤Ç¤¹¡£¤Þ¤º¤Ïºï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "¥»¥¯¥¿/¥È¥é¥Ã¥¯: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "¥»¥¯¥¿ %d ¤Ï´û¤Ë³ÎÊݺѤߤǤ¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯/¥·¥ê¥ó¥À: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "ÍøÍѲÄǽ¥Õ¥ê¡¼¥»¥¯¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "¥»¥¯¥¿/¥·¥ê¥ó¥À: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\t»ÄÇ° - ¤³¤Î fdisk ¤Ï AIX ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\tDOS ·¿¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲä·¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢¶õ¤Î¿·¤¿¤Ê DOS\n"
+"\t¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£(o ¤ò»È¤¦)\n"
+"\t·Ù¹ð: ¤³¤ì¤Ï¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯ÆâÍƤòÇ˲õ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "¥·¥ê¥ó¥À: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "³ÈÄ¥Îΰè¤òÄɲ乤ëÁ°¤Ë¡¢¤Þ¤ºÎΰè¤òºï½ü¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "²óž¿ô: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "ÏÀÍýÎΰ褬¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ç½ø¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê´ðËÜÎΰè"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"¥³¥Þ¥ó¥É¥¢¥¯¥·¥ç¥ó\n"
+" %s\n"
+" p ´ðËÜÎΰè (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l ÏÀÍý (5 °Ê¾å)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "headswitch: %ld\t\t# ¥ß¥êÉÃ\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e ³ÈÄ¥"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ¥ß¥êÉÃ\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "drivedata: "
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "¥¿¥¤¥× `%c' ¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÎΰèÈÖ¹æ¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
"\n"
-"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï¸ò´¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡ª\n"
"\n"
-"%d ¸Ä¤ÎÎΰè:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# ³«»Ï ½ªÎ» ¥µ¥¤¥º fs ·¿ [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "ioctl() ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤ÆÎΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºÆÆɹþ¤ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "%s ¤Ë¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"·Ù¹ð: Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎºÆÆɹþ¤ß¤¬¥¨¥é¡¼ %d ¤Ç¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s¡£\n"
+"¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¤Þ¤À¸Å¤¤¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+"¿·¤·¤¤¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï¼¡²ó¥ê¥Ö¡¼¥È»þ¤Ë»È¤¨¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"·Ù¹ð: DOS 6.x Îΰè¤òºîÀ®¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹¤·¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢\n"
+"fdisk ¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ÎÄɲþðÊó¥Ú¡¼¥¸¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«? (y/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "%s ¤Î¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "¥Ð¥¤¥È/¥»¥¯¥¿"
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤òƱ´ü¤µ¤»¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "¥»¥¯¥¿/¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Îΰè %d ¤Ë¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯/¥·¥ê¥ó¥À"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "¿·µ¬¥Ç¡¼¥¿³«»Ï°ÌÃÖ"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "¥»¥¯¥¿/¥·¥ê¥ó¥À"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "¾åµé¼Ô¥³¥Þ¥ó¥É (m ¤Ç¥Ø¥ë¥×): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç sectors/track * tracks/cylinder °Ê²¼¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "¥Ø¥Ã¥É¿ô"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "¥»¥¯¥¿¿ô"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "·Ù¹ð: DOS ¸ß´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥»¥¯¥¿¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ %s ¤ÏÀµ¾ï¤ÊÎΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "track-to-track seek"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×¤¬¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤È½Å¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡ª\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤ò¼«Ê¬Ç§¼±¤·¤Þ¤¹ -- -b ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "¥Ö¡¼¥È¥¹¥È¥é¥Ã¥×¤Ï %s ¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: -b (¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥ºÀßÄê) ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï 1 ¤Ä¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹»ØÄê¤È¶¦¤Ë\n"
+"»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"%s ¤ÇOSF/1 ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò¸¡½Ð¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¥â¡¼¥É¤Ë°Ü¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"DOS Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥â¡¼¥É¤ËÌá¤ë¤Ë¤Ï¡¢'r' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É (m ¤Ç¥Ø¥ë¥×): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Îΰè (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸½ºß¤Î¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "¤³¤ÎÎΰè¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "¿·¤¿¤Ê¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "·Ù¹ð: Îΰ褬¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (%d, ºÇÂç¤Ï %d)¡£\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÈƱ´ü¤µ¤»¤Þ¤¹¡£\n"
+"\t»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é SGI Îΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ëÍѤΥ¨¥¥¹¥Ñ¡¼¥È¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï\n"
+"\tÍÑ°Õ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥àÃͤΠsgi ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tÎã. \"/unix\" ¤Þ¤¿¤Ï \"/unix.save\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\t¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹ -- ºÇÂç 16 ¥Ð¥¤¥È¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\t¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Õ¥ë¥Ñ¥¹¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\t¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï \"%s\" ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Ê£¿ô¤Î entire disk ¤Î¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Îΰ褬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó 11 ¤¬ entire disk ¤òʤ¤¦¤Î¤ò˾¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
"¤½¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÂ礤µ¤Ï %d ¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¹¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó (#11) ¤Ï entire disk ¤òʤ¤¦¤Ù¤¤Ç¤¹¡£\n"
msgstr "%8d ¥»¥¯¥¿¤Î̤»ÈÍÑ¥®¥ã¥Ã¥× -- ¥»¥¯¥¿ %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"¥Ö¡¼¥È¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"¥¹¥ï¥Ã¥×¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"¥¹¥ï¥Ã¥×¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¥¹¥ï¥Ã¥×¥¿¥¤¥×¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\t¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÄ̾ï¤È°Û¤Ê¤ë̾Á°¤òÁª¤Ó¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤Îΰè¤Î¥¿¥°¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
"¤À¤±¤¬¡¢¤³¤Î¤³¤È¤òÌȤì¤Þ¤¹¡£\n"
"¤³¤ÎÎΰè¤Ë°Û¤Ê¤ë¥¿¥°ÉÕ¤±¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¤è¤¯²ò¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é YES ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÎΰèƱ»Î¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤òÃΤäƤޤ¹¤«¡©\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "entire disk ¹àÌܤμ«Æ°À¸À®¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "entire disk ¤¬´û¤ËÎΰè¤òʤ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÎΰ褬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤Þ¤º¤³¤ì¤ò²¿¤È¤«¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡ª\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÎΰ褬½ÅÊ£¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤Þ¤º¤³¤ì¤ò²¿¤È¤«¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡ª\n"
msgstr " ºÇ¸å¤Î %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid ¼«Æ°¸¡½Ð"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "¼«Æ°ÀßÄê¤Ç %s%s%s ¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "¥¿¥¤¥×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤ (? ¤Ç¼«Æ°¡¢0 ¤Ç¥«¥¹¥¿¥à): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "¼«Æ°ÀßÄ꤬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "ʪÍý¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "²óž¿ô (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥ê¡¼¥Ö"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "¥·¥ê¥ó¥ÀËè¤ÎÆÃÊ̤ʥ»¥¯¥¿"
msgstr "̤»ÈÍÑ¥®¥ã¥Ã¥× -- %d-%d ¥»¥¯¥¿\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"¾¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬´û¤Ë¥Ç¥£¥¹¥¯Á´ÂΤòʤ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"¤Þ¤º¤½¤ì¤òºï½ü¤·¤Æ¤«¤é¤â¤¦°ìÅٻ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"¾¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òʤ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¹àÌÜ¤Ï %d %s ¤Ë\n"
"Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Whole disk (5) ¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯¤³¤È¤ò¹Íθ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"0 ¤«¤é»Ï¤Þ¤ë %u ¥»¥¯¥¿Ê¬¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"¤â¤·¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬ËÜÅö¤Ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ËÉä¹ç 82 (Linux swap) ¤ò¤Ä¤±¤¿¤±¤ì¤Ð\n"
"YES ¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"¥æ¥Ë¥Ã¥È = %s of %d * 512 ¥Ð¥¤¥È\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"¥æ¥Ë¥Ã¥È = %s of %d * 512 ¥Ð¥¤¥È\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s ¥Õ¥é¥° »ÏÅÀ ½ªÅÀ ¥Ö¥í¥Ã¥¯ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "ÂåÂØ¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "ʪÍý¥·¥ê¥ó¥À¿ô"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "·Ù¹ð: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ¤Ë¤è¤ë¤È¡¢¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤Ï %lu ¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"¤³¤ì¤Ï¡¢C/H/S ¤ò¥¢¥É¥ì¥¹¼èÆÀ¤ËÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ëÁ´¤Æ¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¡¢\n"
"ÌäÂ꤬À¸¤º¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: ¥·¥ê¥ó¥À¿ô %lu¡¢¥Ø¥Ã¥É¿ô %lu¡¢%lu ¥»¥¯¥¿/¥È¥é¥Ã¥¯\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %2$s ¤Î¥Ø¥Ã¥É¿ô¤È¤·¤Æ %1$s ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹: %3$lu (0-%4$lu ¤Ë¤·¤Æ"
"¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %2$s ¤Î¥»¥¯¥¿¿ô¤È¤·¤Æ %1$s ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹: %3$lu (1-%4$lu ¤Ë¤·¤Æ"
"¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %2$s ¤Î¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤È¤·¤Æ %1$s ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹: %3$lu (0-%4$lu ¤Ë¤·"
"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id ̾Á°\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºÆÆɤ߹þ¤ßÃæ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óºÆÆɹþ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
"mkfs ¤ò»È¤¦Á°¤Ë¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "%s ¤Î¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È -- ¥»¥¯¥¿¿ô¤òÍøÍѤ·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "̤¼ÂÁõ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È -- %s ¤òÍøÍѤ·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"¥æ¥Ë¥Ã¥È = %lu ¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¥ê¥ó¥À¡¢1024 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¡¢%d ¤«¤é¿ô¤¨¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ö¡¼¥È »ÏÅÀ ½ªÅÀ #¥·¥ê¥ó¥À #¥Ö¥í¥Ã¥¯ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"¥æ¥Ë¥Ã¥È = 512 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥»¥¯¥¿¡¢%d ¤«¤é¿ô¤¨¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ö¡¼¥È »ÏÅÀ ½ªÅÀ #¥»¥¯¥¿ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"¥æ¥Ë¥Ã¥È = 1024 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¡¢%d ¤«¤é¿ô¤¨¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ö¡¼¥È »ÏÅÀ ½ªÅÀ #¥Ö¥í¥Ã¥¯ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Units = 1048576 ¥Ð¥¤¥È¤ò¥á¥¬¥Ð¥¤¥È¡¢1024 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¡¢%d ¤«¤é¿ô¤¨¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ö¡¼¥È »ÏÅÀ ½ªÅÀ MB #¥Ö¥í¥Ã¥¯ ID ¥·¥¹¥Æ¥à\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\t³«»Ï: (c,h,s) ´üÂÔÃÍ (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ¤òȯ¸«\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\t½ªÅÀ: (c,h,s) ´üÂÔÃÍ (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ¤òȯ¸«\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "¥·¥ê¥ó¥À %ld ¤Ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î½ªÅÀ¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎºÇ¸å¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" (%ld/%ld/%ld ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë)¡£\n"
"¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï¡¢¤½¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤È¸«¤Ê¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "¸½ºß¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "ÊѤǤ¹¡¢%d ¤Ä¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤·¤«ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¥µ¥¤¥º 0 ¤Ç¤¹¤¬¡¢¶õ¤È¤·¤Æ¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¥µ¥¤¥º 0 ¤Ê¤Î¤Ë¥Ö¡¼¥È²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¥µ¥¤¥º 0 ¤Ç¡¢Èó¥¼¥í¤Î³«»Ï°ÌÃ֤Ǥ¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¡¢"
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "¤È %s ¤¬½Å¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"·Ù¹ð: Îΰè %s ¤ÏÎΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë (¥»¥¯¥¿ %lu) ¤Î°ìÉô¤ò´Þ¤ó¤Ç¤ª¤ê¡¢\n"
"¤½¤ì¤¬Ëä¤á¤é¤ì¤ë»þÅÀ¤ÇÇ˲õ¤µ¤ì¤ë»ö¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤¬¥»¥¯¥¿ 0 ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î½ª¤ê¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"´ðËÜÎΰè¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï¡¢³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò°ì¤Ä¤À¤±ºî¤ì¤Þ¤¹\n"
" ¡ÊLinux ¤Ç¤ÏÌäÂê¤È¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¤±¤ì¤É¤â¡Ë\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"LILO ¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÏÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢DOS ¤Î MBR ¤Ï¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥Ö¡¼¥È¤Ç¤¤Ê¤¯\n"
"¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"·Ù¹ð: ÉáÄ̤ϥץ饤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó°ì¤Ä¤ò¥Ö¡¼¥È¤Ç¤¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"LILO ¤Ï `¥Ö¡¼¥È²Äǽ' ¥Õ¥é¥°¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¤±¤É¤â¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"LILO ¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤ÏÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢DOS MBR ¤Ï¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò¥Ö¡¼¥È¤Ç¤¤Ê¤¯\n"
"¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "¾õÂÖ"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s: »ÏÅÀ: (c,h,s) ´üÂÔÃÍ (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ¤òȯ¸«\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Á÷¿®"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s: ½ªÅÀ: (c,h,s) ´üÂÔÃÍ (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) ¤òȯ¸«\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
"¥·¥ê¥ó¥À %2$ld ¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %1$s ¤Î½ªÅÀ¤Ï¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎºÇ¸å¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ"
"¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"·Ù¹ð: ³ÈÄ¥Îΰè¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤¬ %ld ¤«¤é %ld ¤Ë°Ü¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
"¡Ê¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤Î°Ù¤À¤±¤Ç¤¹¡£¤½¤ÎÆâÍƤËÊѹ¹¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¡Ë\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"·Ù¹ð: ³ÈÄ¥Îΰ褬¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
"DOS ¤È Linux ¤ÏÃæ¿È¤ò°Û¤Ê¤Ã¤Æ²ò¼á¤¹¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ -- nr (%d) °Ê¹ß¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ä¥ê¡¼¡©\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager ¤ò¸¡½Ð -- ¤³¤ì¤òÊ᪤Ǥ¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 ½ð̾¤òȯ¸« -- Äü¤á¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "ÊѤǤ¹..., ¥µ¥¤¥º 0 ¤Î³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó ¡©\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "ÊѤǤ¹..., ¥µ¥¤¥º 0 ¤Î BSD ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¡©\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n ¥Õ¥é¥°¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿: ²¿¤âÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "¸Å¤¤¥»¥¯¥¿¤ÎÊݸ¤Ë¼ºÇÔ -- ÃæÃǤ·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "Ť¤¤«ÉÔ´°Á´¤Ê¹Ô¤ÎÆþÎÏ -- Ãæ»ß¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥¨¥é¡¼: `=' ¤Ï %s ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¸å¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥¨¥é¡¼: %2$s ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¸å¤Îͽ´ü¤·¤Ê¤¤Ê¸»ú `%1$c'\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤ÆþÎÏ: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "¿ô»ú¤¬Â礤¹¤®¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "¿ô»ú¤Î¸å¤í¤Ë¥´¥ß¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óµ½Ò»Ò¤Î¶õ¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î°Ï¤¤¤ò¹½ÃۤǤ¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î¶õ¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¿¥¤¥×\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"·Ù¹ð: Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¥¤¥º (%lu) ¤Ï¡¢µöÍƤǤ¤ëºÇÂ祵¥¤¥º (%lu) ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¶õ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (°ìÈֺǽé %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥Ö¡¼¥È²Äǽ¥Õ¥é¥° -- - ¤« * ¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "c,h,s ¤Î°ìÉô¤ò»ØÄê¡©\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Í½´ü¤·¤¿¾ì½ê¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÆþÎÏ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"ÉáÄÌ¤Ï <start> ¤È <size> (¤½¤·¤Æ¶²¤é¤¯ <type>)¤ò»ØÄꤹ¤ë¤À¤±¤Ç¹½¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹: /dev/hda ¤ä /dev/sda ¤ÎÍͤʲ¿¤«"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "ͱפʥª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [or --show-size]: Îΰ襵¥¤¥º¤Î¥ê¥¹¥È"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [or --id]: Îΰè ID ¤Îɽ¼¨¤Þ¤¿¤ÏÊѹ¹"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [or --list]: ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ëè¤ÎÎΰè¥ê¥¹¥È"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr " -d [or --dump]: Á°¤ËƱ¤¸¤À¤¬¡¢¸å¤ÎÆþÎϽñ¼°¤Ë±è¤¦¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [or --increment]: ¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤Ê¤É¡£0 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1 ¤«¤é"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: ¥»¥¯¥¿/¥Ö¥í¥Ã¥¯/¥·¥ê¥ó¥À/MB ¤Î¥æ¥Ë¥Ã¥È¤Î¼õÍý/Êó¹ð"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [or --list-types]:´ûÃΤÎÎΰ西¥¤¥×¤Î¥ê¥¹¥È"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [or --DOS]: DOS ¸ß´¹¥â¡¼¥É -- ¶õ´Ö¤¬¾¯¤·ÌµÂ̤ˤʤê¤Þ¤¹"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [or --re-read]: ¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÎΰè¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºÆÆɹþ¤ß¤µ¤»¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : »ØÄêÈÖ¹æ# ¤ÎÎΰè¤Î¤ßÊѹ¹¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : ¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ø¤Î¼ÂºÝ¤Î½ñ¹þ¤ß¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O file : ¾å½ñ¤¤µ¤ì¤ë¥»¥¯¥¿¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I file : ¥»¥¯¥¿¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÉü¸µ¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [or --version]: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [or --help]: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "´í¸±¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [or --show-geometry]: ¥«¡¼¥Í¥ë¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr " -g [or --show-geometry]: ¥«¡¼¥Í¥ë¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [or --show-extended]: ³ÈÄ¥Îΰè¥ê¥¹¥È¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" ¤Þ¤¿¤Ï¤½¤ì¤é¤Îµ½Ò»Ò¤ÎÆþÎϤòÆÀ¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [or --Linux]: Linux ¤Ë¤½¤°¤ï¤Ê¤¯¤Æ¤âʸ¶ç¤ò±¾¤ï¤Ê¤¤"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [or --quiet]: ·Ù¹ð¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " ¥¸¥ª¥á¥È¥ê¸¡½Ð¤ò¶¯À©»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [or --cylinders #]:»ÈÍѤ¹¤ë¥·¥ê¥ó¥À¿ô¤òÀßÄꤹ¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [or --heads #]: »ÈÍѤ¹¤ë¥Ø¥Ã¥É¿ô¤òÀßÄꤹ¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [or --sectors #]: »ÈÍѤ¹¤ë¥»¥¯¥¿¿ô¤òÀßÄꤹ¤ë"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Ì·½â¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤Ç¤¤Þ¤¹:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [or --force]: ¤ª¤«¤·¤Ê»ØÄê¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤â¡¢¤½¤Î¤Þ¤Þ¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "»È¤¤Êý:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\t\t ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¾å¤Î¥¢¥¯¥Æ¥£¥ôÎΰè¤ò¥ê¥¹¥È¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ n1 n2 ... n1 ¤ò¥¢¥¯¥Æ¥£¥ô¤Ë¤·¤Æ..., »Ä¤ê¤òÈó¥¢¥¯¥Æ¥£¥ô¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\t n ¤ò¥¢¥¯¥Æ¥£¥ô¤Ë¤·¡¢¤½¤ì°Ê³°¤òÈó¥¢¥¯¥Æ¥£¥ô¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ê¤·¡©\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "¹ç·×: %d ¥Ö¥í¥Ã¥¯\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "»È¤¤Êý: sfdisk --print-id ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "»È¤¤Êý: sfdisk --change-id ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: sfdisk --id ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "°ì¤Ä¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¤ß»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤¹ (-l ¤ä -s ¤ò½ü¤¯)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "%s ¤òÆɤ߽ñ¤¥â¡¼¥É¤Ç³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "%s ¤òÆɹþ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: ¥·¥ê¥ó¥À¿ô %ld¡¢¥Ø¥Ã¥É¿ô %ld¡¢%ld ¥»¥¯¥¿/¥È¥é¥Ã¥¯\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "%s ¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ö¡¼¥È¥Õ¥é¥°: 0x80 ¤Ç¤Ê¤¯ 0x%x ¤Ç¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"½ªÎ»\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"LILO ¤Ç¤ÏÌäÂꤢ¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢DOS MBR ¤Ï 1 ¤Ä¤Î¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤·¤«\n"
"¥Ö¡¼¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ë¤Ï ID %x ¤¬¤¢¤ê¡¢±£¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê ID %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï¸½ºß»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼: %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "·Ù¹ð: %s ¤Ï¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "¸½ºß¡¢Ã¯¤â¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤òÄ´¤Ù¤Þ¤¹...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
" ¤¬¤¢¤ì¤Ð swapoff ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
" ¤Á¤Ê¤ß¤Ë --no-reread ¥Õ¥é¥°¤Ç¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤òÍÞÀ©¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤òĶ±Û¤µ¤»¤ë¤Ë¤Ï --force ¥Õ¥é¥°¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "¸Å¤¤¾ìÌÌ:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¤Î¤Ç¡¢Êѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "¿·¤¿¤Ê¾ìÌÌ:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"»ä¤Ï¤³¤ì¤é¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë´ØÍ¿¤·¤¿¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- Êѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"(ËÜÅö¤Ë¤³¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¤¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢--force ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "»ä¤Ï¤³¤ì¤Ë´ØÍ¿¤·¤¿¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ¶²¤é¤¯ No ¤ÈÅú¤¨¤ë¤Ù¤¤Ç¤·¤ç¤¦\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "¤³¤ì¤Ç¤¢¤Ê¤¿¤ÎÍ×µá¤ÏËþ¤¿¤µ¤ì¤Þ¤¹¤«¡© [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ø¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤¹¤«¡© [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: ÆþÎϤ¬Ã»¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "ÃæÃÇ -- ²¿¤âÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "y,n,q ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ÇÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"¿·¤¿¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤ËÀ®¸ù\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥óʸ»úÎó°ú¿ô¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: getopt/getopt.c:444
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡¢ºî¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¡£"
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "MILO ¤«¤é¥Ö¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Áƹú¤Ê BCD ¥¯¥í¥Ã¥¯\n"
msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¥Ý¡¼¥È¤ò 0x%x ¤Ë½¤Àµ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "¥¤¥«¤·¤¿ TOY!\n"
msgstr "/dev/port ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "µö²Ä¤Î¼èÆÀ¤ò»î¤µ¤Ê¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¡¢µö²Ä¤Î¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgstr "%s ¤Ï I/O ¥Ý¡¼¥È¥¢¥¯¥»¥¹¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: iopl(3) ¥³¡¼¥ë¤Ë¼ºÇÔ¡£\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "¶²¤é¤¯¥ë¡¼¥È¸¢¸Â¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: adjtime ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»°¹ÔÌܤ¬Ç§¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(´üÂÔ¤·¤¿¤Î¤Ï: `UTC', `LOCAL' ¤¢¤ë¤¤¤Ï²¿¤â¤Ê¤¤¤«¤Ç¤¹¡£)\n"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¥Á¥Ã¥¯¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¥Á¥Ã¥¯¤ò¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢»þ·×¤ò %.2d:%.2d:%.2d ¤ËÀßÄê = 1969 ǯ°ÊÍè %ld ÉÃ\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ -- ¥Æ¥¹¥È¤À¤±¤Ç¤¹¡£\n"
"¼¡¤Î´°Á´¤ÊÉäޤÇÃ٤餻¤Þ¤¹¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f ÉÃ\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "--date ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date °ú¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "date ʸ»úÎó %s ¤ò 1969 ǯ°ÊÍè %ld ÉäȤ·¤Þ¤¹\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"¥·¥¹¥Æ¥à»þ¹ï¤ËÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "settimeofday ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤¹:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¤ÇÆ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï¡¢¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
msgstr "settimeofday() ¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Ë¼ºÇÔ"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢»þ¹ï¤Ë°ÊÁ°¤Î¥´¥ß¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤ê¡¢¤º¤ì¤ò½¤Àµ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr "Á°²ó¤ÎÄ´À°°ÊÍè¡¢¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ìÆü·Ð²á¤·¤Ê¤¤¤È¡¢¤º¤ì¤ò½¤Àµ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr "%d ÉäÎÁÞÆþ¤È¡¢%.6f ÉÃÁ°¤Î»þ¹ï¤Î»²¾È¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¤ÇÆ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¿¤á adjtime ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "¤º¤ì¤Î½¤ÀµÃͤϹ¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢»þ·×¤¬¡¢Àµ¾ï¤Ê»þ¹ï¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢½¤Àµ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "ɬÍפʽ¤Àµ¤¬°ìÉÃ̤Ëþ¤Ê¤Î¤Ç¡¢¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄꤷ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
msgstr "%s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥¯¥í¥Ã¥¯¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"(¤½¤·¤ÆÅöÁ³¡¢¸½ºß Alpha ¾å¤Ç¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó)¡£¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤«¤é¥¨¥Ý¥Ã¥¯Ãͤò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¥¨¥Ý¥Ã¥¯Ãͤò %lu ¤ÈÁÛÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "¥¨¥Ý¥Ã¥¯¤ò %d ¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤»¤ó -- ¥Æ¥¹¥È¤À¤±¤Ç¤¹¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ë¥¨¥Ý¥Ã¥¯ÃͤòÀßÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
" ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î»ÈÍѤòɬÍפȤ¹¤ë\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s ¤Ï²¿¤é¤«¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Ï %d ¸ÄÍ¿¤¨¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
"¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "͸ú¤ÊÀßÄê»þ¹ï¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥¯¥í¥Ã¥¯¤òÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr ""
"»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥¯»þ·×¤ÎÊѹ¹¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Ç¤·¤«¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢¥·¥¹¥Æ¥à»þ·×¤ÎÊѹ¹¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Ç¤·¤«¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤À¤±¤Ç¤¹¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "´ûÃΤΤɤó¤ÊÊýË¡¤Ç¤â¡¢¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢»þ·×¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr "--debug ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¥¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡¸¡º÷¤Î¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "KDGHWCLK ¤«¤éÊѹ¹¤Î¤¿¤á¤Î»þ¹ï¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë¥ë¡¼¥×Ãæ¤Ç¤¹\n"
msgstr "KDGHWCLK ¤Î»þ¹ïÆɤ߼è¤ê¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "»þ¹ïÊѹ¹ÂÔ¤Á¤¬¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "¥æ¡¼¥¶"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "¥æ¡¼¥¶"
"¥í¥°¥¤¥ó¥Û¥¹¥È] ¹Ô ¥Ü¡¼¥ì¡¼¥È,... [üËö¥¿¥¤¥×]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: ¥á¥â¥ê¤¬¾¯¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹\n"
msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç¤¹¡£"
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "finger ¾ðÊó¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [ -f ¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à ] [ -o ¥ª¥Õ¥£¥¹ ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h ¼«ÂðÅÅÏÃÈÖ¹æ ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"ÃæÃÇ¡£\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "'%c' ¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ëʸ»ú¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "finger ¾ðÊó¤ÏÊѹ¹ *¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿*¡£¤Þ¤¿¤¢¤È¤Ç»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "finger ¾ðÊó¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¥·¥§¥ë"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "¥·¥§¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "¥·¥§¥ë¤ÏÊѹ¹ *¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿*¡£¤¢¤È¤Ç¤Þ¤¿»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "¥·¥§¥ë¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgstr "¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï¡¢%s -l ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "ÃΤé¤Ê¤¤¥·¥§¥ë¤Ç¤¹¡£\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h ¤Ï¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶ÀìÍѤǤ¹¡£\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: login [-fp] [¥æ¡¼¥¶Ì¾]\n"
msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤¿¥í¥°¥¤¥ó¥»¥Ã¥·¥ç¥ó %s ¤«¤é %s ¤Ø, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾ \"%s\" ¤¬ %s:%d ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: ¥á¥â¥ê¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó %s ¤òµñÀä¡¢TTY %s ¾å¤Ç"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"¤Þ¤¿¸å¤Ç»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤¬¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "%s ¤Ë %s ¤¬¥í¥°¥¤¥ó"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "¿·¤·¤¤¥á¥¤¥ë¤¬ÆϤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "¥á¥¤¥ë¤¬ÆϤ¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"/\" ¤Ç¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: ¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÍѤΥá¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"%s ¥í¥°¥¤¥ó: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "̾Á°¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤Ï '-' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "¹ÔÁ÷¤ê(linefeed) ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "%d ²ó %s ¤Ç¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "¤Ï y ¤Ç¤¹\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "¤Ï n ¤Ç¤¹\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: mesg [y | n]\n"
msgstr "¥·¥§¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏºÇÄã 6 ʸ»úɬÍפǤ¹¡£¤â¤¦°ìÅÙ¤ä¤êľ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"¾Ü¤·¤¤¾ðÊó¤Ï passwd(1) ¤ò¸«¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "¸Å¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎºÆÍøÍѤϤǤ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÈƱ¤¸¤è¤¦¤Ê¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤ï¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡ª\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¼Â̾¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤ï¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡ª\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: passwd [¥æ¡¼¥¶Ì¾ [¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "root ¤À¤±¤¬°ì¤Ä¤Þ¤¿¤ÏÆó¤Ä¤Î°ú¿ô·Á¼°¤Ç¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤¹\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: passwd [-foqsvV] [¥æ¡¼¥¶ [¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É]]\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾¤¬¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "root ¤À¤±¤¬Â¾¿Í¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤¹\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï¥ë¡¼¥È¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¢¥æ¡¼¥¶ %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÀßÄꤹ¤ë¤¿¤á setpwnam ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·Ãæ¡£\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏÊѹ¹ *¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿*¡£¸å¤Ç¤â¤¦°ìÅٻ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+ʬ]\n"
msgstr "%s: root ¤À¤±¤¬¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥·¥ã¥Ã¥È¥À¥¦¥ó¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "ÌÀÆü¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤½¤ì¤Þ¤ÇÂԤƤʤ¤¤Ç¤·¤ç¡©\n"
"¤µ¤¢¡¢ÅŸ»¤òÀڤäƤ⤤¤¤¤Ç¤¹¤è..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Î power-off µ¡Ç½¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹...\n"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï %d ʬ¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï 1 ʬ¤Ç½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï*º£¤¹¤°¤Ë*½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡ª\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork ¤¬¼ºÇÔ\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ\n"
msgstr "iov ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (wall/ttymsg.c ¤Î¥³¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "¹Ô°ú¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
msgstr "%s: Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥·¥ã¥É¥¦¥°¥ë¡¼¥×¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥·¥ã¥É¥¦¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: cal [-mjyV] [Æü ·î ǯ]\n"
msgstr "logger: ÉÔÌÀ¤ÊÍ¥ÀèÅÙ: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"¥»¡¼¥¸ ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: look [-dfa] [-t ¥¥ã¥é¥¯¥¿] ʸ»úÎó [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
msgstr "namei: %s ¤Ë chkdir ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "usage: namei [-mx] ¥Ñ¥¹Ì¾ [¥Ñ¥¹Ì¾ ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: ¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: ¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡ª\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼\n"
msgstr " ? ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %s Æɤ߼è¤êÃæ¤ËÌäÂ꤬µ¯¤¤Þ¤·¤¿ - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¿ô¤¬ UNIX ¤ÎÀ©¸Â¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿ ***\n"
"script ¤Ï³«»Ï¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: script [-a] [-f] [-q] [-t] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty ¤¬¼ºÇÔ\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ë pty ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
msgstr "%s: °ú¿ô¥¨¥é¡¼¡¢»È¤¤Êý¤Ï\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term üËö̾ ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ ¥¿¥Ö1 ¥¿¥Ö2 ¥¿¥Ö3 ... ] ] (¥¿¥Ö¿ô = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ ¥¿¥Ö1 ¥¿¥Ö2 ¥¿¥Ö3 ... ] ] (¥¿¥Ö¿ô = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file ¥À¥ó¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "¥Ñ¥ï¡¼¥»¡¼¥Ö¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê(Ëô¤Ï²ò½ü)¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
msgstr "%s ¤ÎÆɹþ¤ß¥¨¥é¡¼\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥À¥ó¥×½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼\n"
msgstr "%s: $TERM ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê ... -f ] ̾Á° ...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: ¤¢¤Ê¤¿¤Î tty ¤Î̾Á°¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: ¤¢¤Ê¤¿¤Ï½ñ¤¹þ¤ß¸¢¸Â¤ò¥ª¥Õ¤Ë¤·¤¿¤Þ¤Þ¤Ç¤¹¡£\n"
msgstr "write %s ¤Ï %s ¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: write ¥æ¡¼¥¶ [tty]\n"
msgstr "mount: ¶õ¤¤¤Æ¤¤¤ë loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "¥á¥â¥ê¤Ë³ÊǼ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
msgstr "del_loop(%s): À®¸ù\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"¤³¤Î mount ¤Ï loop ¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
" %s -d loop¥Ç¥Ð¥¤¥¹ # ºï½ü\n"
" %s [ -e °Å¹æ²½ ] [ -o ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È ] loop¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ¥Õ¥¡¥¤¥ë # ÀßÄê\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "¥á¥â¥ê¤¬ÉÔ½½Ê¬¤Ç¤¹"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤Ë loop ¥µ¥Ý¡¼¥È¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "-- ̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: ¥¨¥é¡¼: ¥¹¥ï¥Ã¥×¤ò͸ú¤ËÀßÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Î¾ì½ê¤¬¤Ê¤¤¡©\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: %s ¤ò %s ¤Ç¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: %s ¤ò %s ¤Ç¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¡¢UUID ¤È LABEL ¤ÎÊÑ´¹¤â¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: ÉÔÀµ¤Ê UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: ¥¿¥¤¥×¤¬ 2 ²ó»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀßÄê¤ò¥¹¥¥Ã¥×¤·¤Þ¤¹\n"
msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀßÄê¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: loop ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÀßÄê¤ËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿\n"
"mount: ¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï 'nfs' ¥¿¥¤¥×¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ê¤·¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: nfs mount version 4 ¤Ç¤Ï¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£3 ¤ò»î¤·¤Þ¤¹..\n"
msgstr "mount: %s%s ¤Ï½ñ¤¹þ¤ß¶Ø»ß¤Ç¤¹¡¢Æɹþ¤ßÀìÍѤǥޥ¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: ¥¿¥¤¥×¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç nfs ¤ÎÍͤǤ¹¤¬\n"
#: mount/mount.c:1183
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: ¥¿¥¤¥×¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥³¥í¥ó¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç smbfs ¤ÎÍͤǤ¹¤¬\n"
msgstr "mount: %s ¤Ï %s ¤Ë¥Þ¥¦¥ó¥ÈºÑ¤Ç¤¹\n"
#: mount/mount.c:1426
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %2$s ¤ä %3$s Æâ¤Ë %1$s ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤Î¤Ç¡¢UUID ¤È LABEL ¤ÎÊÑ´¹¤â¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: ÉÔÀµ¤Ê UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à·¿¿äÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸\n"
msgstr " %s Ëô¤Ï %s ¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " ¤½¤·¤Æ¡¢¤½¤ì¤Ï¥¹¥ï¥Ã¥×¶õ´Ö¤ÎÍͤǤ¹¡£\n"
msgstr "%s ¤ò»î¤·¤Þ¤¹\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: ¶Ëü¤ËŤ¤ ¥Û¥¹¥È:¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê °ú¿ô\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: ·Ù¹ð: Ê£¿ô¤Î¥Û¥¹¥È̾¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
"mount: ¥Þ¥¦¥ó¥ÈÀè¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ ¥Û¥¹¥È:¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê ·Á¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
msgstr "mount: %s ¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: ÉÔÀµ¤Ê hp->h_length Ãͤò¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°ú¿ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "·Ù¹ð: proto= ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Íý²ò¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "·Ù¹ð: namlen ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê nfs ¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "·Ù¹ð: nolock ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê nfs ¥Þ¥¦¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: ÉÔÀµ¤Ê hp->h_length Ãͤò¼èÆÀ¡©\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "TCP ·Ðͳ¤Î NFS ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
msgstr "nfs ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥µ¡¼¥Ó¥¹¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤ÈÊó¹ð¤·¤Þ¤·¤¿"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "NFS ¥Ý¡¼¥È¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤¿¤á¤Ë portmapper ¤òÍøÍÑ\n"
msgstr "swapon: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥¹¥¥Ã¥× -- ¥Û¡¼¥ë¤ò¸¡½Ð¡£\n"
#: mount/swapon.c:276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
msgstr "%s: %s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "mount: -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È̵¤·¤Ç¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
msgstr "umount: %s ¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: ÉÔÀµ¤Ê hostp->h_length Ãͤò¼èÆÀ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "umount2 ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡¢umount ¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹...\n"
msgstr "umount: ¥¢¥ó¥Þ¥¦¥ó¥È¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
#: mount/umount.c:501
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: root ¤À¤±¤¬¤½¤ì¤ò¹Ô¤Ê¤¨¤Þ¤¹"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
"¤½¤Î Ctrl-Alt-Del ¤Î¿¶¤ëÉñ¤¤¤òÀßÄꤹ¤ë¤Ë¤Ï root ¤Ç̵¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "»È¤¤Êý: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [-c] [-n ¥ì¥Ù¥ë] [-s ¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥µ¥¤¥º]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥ê¥½¡¼¥¹¥¿¥¤¥×: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "¥ê¥½¡¼¥¹¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿\n"
"%s ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬Æɹþ¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤ë ipc ¤Î»ñ¸»¾õ¶·¤Ê¤É¤Î¾ðÊó¤òÄ󶡤·¤Þ¤¹¡£\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : Á´¤Æ (½é´üÃÍ)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : ºîÀ®¼Ô\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : Í×Ìó\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : id ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¼±Ê̤µ¤ì¤ë¥ê¥½¡¼¥¹¤Î¾ÜºÙ\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ç¤Î¶¦Í¥á¥â¥ê¤Î°Ù¤ÎÀßÄ꤬¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ ¥·¥§¥¢¡¼¥É¥á¥â¥ê¤ÎÀ©¸Â --------\n"
msgstr "ºÇ¾®¥»¥°¥á¥ó¥È¥µ¥¤¥º (ñ°Ì:KB) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ ¥·¥§¥¢¡¼¥É¥á¥â¥ê¤Î¾õÂÖ --------\n"
msgstr "¥¹¥ï¥Ã¥×¤ÎÆ°ºî: %ld ²ó»î¤ß %ld ²óÀ®¸ù\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ ¶¦Í¥á¥â¥ê¥»¥°¥á¥ó¥È ºîÀ®¼Ô/½êÍ¼Ô --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ ¥·¥§¥¢¡¼¥É¥á¥â¥ê ·ë¹ç/ʬΥ/Êѹ¹²ó¿ô --------\n"
msgstr "Êѹ¹"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ ¶¦Í¥á¥â¥ê ºîÀ®¼Ô/ľ¶á¤ÎÌ¿Îá --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ ¶¦Í¥á¥â¥ê¥»¥°¥á¥ó¥È --------\n"
msgstr "¥í¥Ã¥¯"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ç¤Î¥»¥Þ¥Õ¥©¤Î°Ù¤ÎÀßÄ꤬¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ ¥»¥Þ¥Õ¥©¤ÎÀ©¸Â --------\n"
msgstr "¥»¥Þ¥Õ¥©ºÇÂçÃÍ = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ ¥»¥Þ¥Õ¥©¤Î¾õÂÖ --------\n"
msgstr "³ÎÊݤµ¤ì¤¿¥»¥Þ¥Õ¥©¿ô = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ ¥»¥Þ¥Õ¥©ÇÛÎó ºîÀ®¼Ô/½êÍ¼Ô --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ ¥·¥§¥¢¡¼¥É¥á¥â¥ê Ì¿Îá/Êѹ¹²ó¿ô --------\n"
msgstr "ºÇ½ª¤ÎÊѹ¹"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ ¥»¥Þ¥Õ¥©ÇÛÎó --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ç¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¥å¡¼¤Î°Ù¤ÎÀßÄ꤬¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸: À©¸Â --------\n"
msgstr "¥¥å¡¼¥µ¥¤¥ººÇÂçÃͤνé´üÃÍ (¥Ð¥¤¥È) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸: ¾õÂÖ --------\n"
msgstr "»ÈÍѺѶõ´Ö = %d ¥Ð¥¤¥È\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¥å¡¼: ºîÀ®¼Ô/½êÍ¼Ô --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¥å¡¼ Á÷¿®/¼õ¿®/Êѹ¹²ó¿ô --------\n"
msgstr "Êѹ¹"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¥å¡¼ PIDs --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¥å¡¼ --------\n"
msgstr "¥«¥ó¥Þ¤ò·ç¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "¥á¥â¥ê¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgstr "¹ç·×"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "%s ¤Î¾õÂÖ¤Ï %d ¤Ç¤¹"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ¥Ó¥¸¡¼"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", ½àÈ÷¤Ç¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", Íѻ椬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", ¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", ¥¨¥é¡¼"
msgstr "col: ÉÔÀµ¤Ê -l ¤Î°ú¿ô %s ¤Ç¤¹¡£\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: col [-bfpx] [-l ¹Ô¿ô]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: ½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼¡£\n"
msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: column [-tx] [-c ¥«¥é¥à¿ô] [¥Õ¥¡¥¤¥ë ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: ÉÔÀµ¤ÊŤµ¤ÎÃÍ¡£\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: ÉÔÀµ¤Ê¥¹¥¥Ã¥×ÃͤǤ¹¡£\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [-dflpcsu] [+¹ÔÈÖ¹æ | +/¥Ñ¥¿¡¼¥ó] ̾Á°1 ̾Á°2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: ¥Æ¥¥¹¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[½ªÎ»¤¹¤ë¤Ë¤Ï q ¤« Q ¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--³¤±¤ë--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[¥¹¥Ú¡¼¥¹¥¡¼¤ò²¡¤¹¤È³¤¡¢'q' ¤Ç½ªÎ»¡£]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "... %d ¥Ú¡¼¥¸Ìá¤ê¤Þ¤¹"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "... 1 ¥Ú¡¼¥¸Ìá¤ê¤Þ¤¹"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
#, fuzzy
msgid "...skipping one line"
msgstr "...%d ¹ÔÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d ¹ÔÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Ìá¤ë***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"¤¹¡£\n"
"À±°õ(*)¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
#, fuzzy
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
":f\t\t\t¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¹ÔÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
".\t\t\tľÁ°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò·«¤êÊÖ¤¹\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "['h' ¥¡¼¤ÇÁàºîÊýË¡]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" %d ¹Ô"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Èó¥Õ¥¡¥¤¥ë] %d ¹Ô"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Â礤¹¤®\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...Èô¤Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬¥Þ¥º¤¤"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Èô¤Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹ "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÈô¤Ð¤·¤Þ¤¹ "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹ "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "ÂçÂΤΤ¿¤á¤Î°ÊÁ°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) ¤Ï hexdump(1) ¤Ë¼è¤Ã¤ÆÂå¤ï¤é¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
msgstr "hexdump: %s ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: ¹Ô¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: Ê£¿ô¤Îʸ»ú¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¥«¥¦¥ó¥È\n"
msgstr "(¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s)"
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¶õ´Ö¤ò³ÎÊݤǤ¤Þ¤»¤ó\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: rev [ ¥Õ¥¡¥¤¥ë ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "%s ¤òÆɹþ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [ -i ] [ -tüËö ] ¥Õ¥¡¥¤¥ë...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "terminfo ¤ÎÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥È¥é¥Ö¥ëȯÀ¸"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Î³ÎÊݤ¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "ÆþÎϹԤ¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹¡£\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ÈÂ礹¤ë¤È¤¤Ë¥á¥â¥ê¤¬Â¤ê¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: ¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s ¤ò %s ¤Ç¥Þ¥¦¥ó¥È¤·¤Þ¤¹\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
msgstr "partitie-tabel opnieuw inlezen"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Gebruik:\n"
msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
msgstr "%s: ioctl fout bij %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Grootte Apparaat\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "gebruik:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatteren ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klaar\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Controleren ... "
msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Wilt u echt doorgaan?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "controle afgebroken.\n"
msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Kon inodes niet lezen"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormEersteZone\n"
msgstr "Het bestand `%s' heeft modus %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
"%6d bestanden\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] "
"apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Geheugentekort!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
"Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "bestandssysteem te groot. Afsluiten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "waarschuwing: bestandsnamen afkappen tot 255 bytes.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "waarschuwing: bestanden zijn overgeslagen vanwege fouten.\n"
msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n"
msgstr "%d slechte blokken\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "één slecht blok\n"
msgstr "kan geen bestand met slechte blokken openen"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol fout: aantal blokken niet aangegeven"
msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "label"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "teveel slechte pagina's"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Geheugentekort"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
"juist wordt bijgewerkt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n"
"Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATALE FOUT"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan niet zoeken op schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan schijf niet lezen"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan niet schrijven naar schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Teveel partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitie begint na einde schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitie eindigt na einde schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrootte logische partities overlappen"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Onjuiste toets"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om door te gaan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Geen partitie maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interne fout !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Geen partitietabel of onbekende ondertekening op partitietabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Slechte primaire partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Slechte logische partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of "
"nee): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt. Start opnieuw op om "
"de tabel bij te werken."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet "
"opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan "
"dit niet opstarten."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Geen "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel voor %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
" # Soort Sector Sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
"Optie\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Begin--- ----Einde---- Start Aantal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # OptiesKop Sect Cyl ID Kop Sect Cyl Sector Sectoren\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Tabel niet weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "op uw harde schijf."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "-------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die weten wat ze doen."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Er zijn verschillende formaten voor de partitie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " waaruit u kunt kiezen:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden "
"geschreven)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel geordend op sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel in ruw formaat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Soort bestandssysteem wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Roteert door MB, sectoren en cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `nee'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pijl omhoog Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pijl omlaag Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Dit scherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd (behalve W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cylinder geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppen geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sector geometrie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cylinders: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde koppen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Onbekend(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Onbekend (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cylinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Opties"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Part soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Grootte (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Grootte (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "De huidige partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Hulpscherm weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Weergeven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Niet meer partities"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n"
-" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
-"opsommen\n"
-" fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
-" fdisk -v Versie fdisk weergeven\n"
-"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
-"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n"
-"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
-"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
+"\n"
+"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
+"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
+"\tToch wat advies:\n"
+"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
+"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
+"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
+"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
+"\t geen mirror is.)\n"
+"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
+"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
+"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n"
-"Bijv.: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE schijf)\n"
-" of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI schijf)\n"
-" of: fdisk /dev/eda (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n"
-" of: fdisk /dev/rd/c0d0 of: fdisk /dev/ida/c0d0 (voor RAID apparaten)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Kan %s niet openen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fatale fout\n"
+"\n"
+"BSD label voor apparaat: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Opdracht actie"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b bsd schijflabel bewerken"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c wel/niet aankoppelbaar instellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e schijfgegevens bewerken"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d een partitie verwijderen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i bootstrap installeren"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m dit menu weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r terug naar hoofdmenu"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s complete schijflabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "soort: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "soort: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "schijf: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "label: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "opties:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte sector"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylinders: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "tussenruimte: %d\n"
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr ""
+
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "schijfgegevens: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partities:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr ""
+"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylinders"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "schakelen kop"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitie (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Synchroniseren schijven.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel wijzigen\n"
+" fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
+"opsommen\n"
+" fdisk -s PARTITIE Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
+" fdisk -v Versie fdisk weergeven\n"
+"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
+"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n"
+"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
+"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n"
+"Bijv.: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE schijf)\n"
+" of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI schijf)\n"
+" of: fdisk /dev/eda (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n"
+" of: fdisk /dev/rd/c0d0 of: fdisk /dev/ida/c0d0 (voor RAID apparaten)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Kan %s niet lezen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fatale fout\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a wel/niet alleen-lezen instellen"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b bsd schijflabel bewerken"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c wel/niet aankoppelbaar instellen"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d een partitie verwijderen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l bekende partitiesoorten opsommen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n een nieuwe partitie toevoegen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " p print the partition table"
msgstr " p de partitietabel weergeven"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s een nieuwe, lege Sun schijflabel maken"
msgstr " a aantal alternatieve cylinders wijzigen"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c aantal cylinders wijzigen"
msgstr " e aantal extra sectoren per cylinder wijzigen"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h aantal koppen wijzigen"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r terug naar hoofdmenu"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s aantal sectoren/spoor wijzigen"
msgstr " e uitgebreide partities opsommen"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g een IRIX (SGI) partitietabel maken"
msgstr " f partitie volgorde repareren"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "U moet instellen:"
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylinders"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
" systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n"
#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:669
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n"
-"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n"
-"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
-"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Interne fout\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
-"gecorrigeerd bij schrijven\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitienummer"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sector"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n"
-"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n"
-"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
-"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
-"Verwijder de partitie eerst.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
-"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n"
-"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n"
+"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n"
+"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
"\n"
-"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totaal %llu sectoren"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
-"\n"
+"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
+"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Interne fout\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
+"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
+"gecorrigeerd bij schrijven\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n"
+"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitienummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sector"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
-"voegen.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n"
-"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n"
-"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
-"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Slechte primaire partitie"
+#: fdisk/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Opdracht actie\n"
-" %s\n"
-" p primaire partitie (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logische (5 of hoger)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e uitgebreid"
+"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n"
+"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n"
+"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
+"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"De partitietabel is gewijzigd!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
+"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
+"Verwijder de partitie eerst.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
+"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n"
-"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
-"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n"
+"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n"
-"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
-"in het fdisk handboek.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Aantal cylinders"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Aantal koppen"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Aantal sectoren"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Kan %s niet openen\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kan %s niet openen\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
-"apparaat worden gebruikt\n"
-
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
+"\n"
+"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
+"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", totaal %llu sectoren"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
+"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
"\n"
-"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
-"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
-"\tToch wat advies:\n"
-"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
-"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
-"\t uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
-"\t u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
-"\t geen mirror is.)\n"
-"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
-"\t schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
-"\t (Anders wordt u een AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"BSD label voor apparaat: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d een BSD partitie verwijderen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e schijfgegevens bewerken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i bootstrap installeren"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l bekende bestandssysteem soorten opsommen"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n een nieuwe BSD partitie toevoegen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p BSD partitietabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s complete schijflabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t bestandssysteem id van partitie wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w schijflabel naar schijf schrijven"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Boot Start Einde Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Grootte ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "soort: %s\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "soort: %d\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "schijf: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "label: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "opties:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte sector"
+#: fdisk/fdisk.c:1861
+#, c-format
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/sector: %ld\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
+"voegen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylinders: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "tussenruimte: %d\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n"
+"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n"
+"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
+"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
+"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Slechte primaire partitie"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
+"Opdracht actie\n"
+" %s\n"
+" p primaire partitie (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l logische (5 of hoger)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e uitgebreid"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De partitietabel is gewijzigd!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "schijfgegevens: "
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d partities:\n"
+"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n"
+"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
+"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
-"# start eind grootte bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n"
+"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
+"in het fdisk handboek.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Aantal cylinders"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Aantal koppen"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Aantal sectoren"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "schakelen kop"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kan %s niet openen\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
+"apparaat worden gebruikt\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitie (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synchroniseren schijven.\n"
+"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"bevatten\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Gevonden: sgi schijflabel met foutieve controle-som.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tzoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tNaam van opstartbestand te lang: 16 bytes maximaal.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tOpstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tOpstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de hele schijf beslaat.\n"
"maar de schijf is %d schijfblokken lang.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Eén partitie (#11) moet de gehele schijf beslaan.\n"
msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren - sectoren %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"De opstartpartitie bestaat niet.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"De wisselgeheugen-partitie bestaat niet.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"De wisselgeheugen-partitie heeft geen soortaanduiding.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tU heeft een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Sorry, u kunt niet de tag van niet-lege partities wijzigen.\n"
"Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n"
"Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Weet u dat u overlap heeft bij een partitie op de schijf?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Proberen automatisch een gehele schijf ingang aan te maken.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "De gehele schijf is al ingedeeld in partities.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U heeft een partitie overlap op de schijf. Los dat eerst op!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"te laten beslaan en van soort `SGI volume' te laten zijn\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los die eerst op!\n"
msgstr " Laatste %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid auto-detectie"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Auto-instellen heeft een %s%s%s gevonden\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Selecteer soort (? voor automatisch, 0 voor aangepast): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Auto-instellen mislukt.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysieke cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Tussenruimte factor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sectoren per cylinder"
msgstr "Ongebruikt gat - sectoren %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n"
"tot %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n"
"(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Optie Start Eind Blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Aantal alternatieve cylinders"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Aantal fysieke cylinders"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn "
"tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn "
"tussen 1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn "
"tussen 0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n"
"Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitietabel van %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " ApparaatOpstart Start Eind #cyls #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #sectoren Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opstart Start Eind MiB #blokken Id Systeem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n"
"Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Waarschuwing: partities %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "en %s overlappen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
"en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n"
"zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
"opstarten.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "eind"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "boom van partities?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: partitie niet herkend\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "getal te groot\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "rotzooi na getal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "teveel invoervelden\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
"(%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "slechte invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "teveel partities\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
"<soort>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "nuttige opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [of --id]: partitie Id weergeven of wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [of --list]: partities van elk apparaat opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [of --dump]: hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere "
"invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
" -uS, -uB, -uC, -uM: accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/"
"blokken/cylinders/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [of --DOS]: voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
" -R [of --re-read]: laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : niet echt naar de schijf schrijven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O bestand : de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan "
"in bestand"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I bestand : deze sectoren weer herstellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [of --version]: versienummer weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [of --help]: dit bericht weergeven"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "gevaarlijke opties:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n"
" of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [of --Linux]: niet klagen over dingen die niet relevant zijn "
"voor Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [of --quiet]: waarschuwingen onderdrukken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [of --heads #]: het aantal te gebruiken koppen instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [of --sectors #]: het aantal te gebruiken sectoren instellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [of --force]: doe wat ik zeg, ook al is het dom"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "geen opdracht?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totaal: %d blokken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "kan grootte %s niet opvragen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Klaar\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Slechte Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"deze schijf uit.\n"
"Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "opttekst argument ontbreekt"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (uitgebreid) 1.1.3\n"
msgstr "interne fout, neem contact op met de auteur"
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffiaanse BCD klok\n"
msgstr "klokpoort aangepast tot 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "cool SPEELTJE!\n"
msgstr "Kan /dev/port niet openen: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Ik heb geen toestemming gekregen omdat ik het niet probeerde.\n"
msgstr "%s kan geen I/O poort toegang krijgen: de iopl(3) aanroep mislukte.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Waarschijnlijk heeft u root privileges nodig.\n"
msgstr "%s: Waarschuwing: derde regel in adjtime bestand niet herkend\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Verwacht: `UTC' of `LOCAL' of niets.)\n"
msgstr "onbekende"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Wachten op klok tik...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...klok tik ontvangen\n"
msgstr "Instellen hardware klok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Klok niet gewijzigd - alleen testen.\n"
"Uitstellen tot volgende volle seconde.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f seconden\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Geen --date optie aangegeven.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "--date argument te lang\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"mee kunnen instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Aanroepen settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld, uitvoeren in testmodus.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "Moet superuser zijn om de systeemklok in te stellen.\n"
msgstr "settimeofday() mislukt"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"rotzooi bevatte.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"tijd %.6f seconden geleden\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Het adjtime bestand wordt niet aangepast - in testmodus.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"aanpassen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet "
msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha). Geen actie genomen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Verkrijgen tijdperk-waarde van de kernel mislukt.\n"
msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Tijdperk niet instellen op %d - alleen testen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Instellen tijdperk-waarde in kernel mislukt.\n"
" is hiervoor nodig\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s heeft geen argumenten zonder opties. U gaf %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr "%s: Met --noadjfile moet u --utc of --localtime aangeven\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de hardware klok instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"in de kernel instellen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"toegangsmethode.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van KDGHWCLK verandert\n"
msgstr "KDGHWCLK ioctl om tijd te lezen, mislukt"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Time-out bij wachten totdat tijd verandert.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: weinig geheugen, inloggen mislukt mogelijk\n"
msgstr "Onjuist wachtwoord."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informatie niet gewijzigd.\n"
msgstr "Gebruik: %s [ -f volledige-naam ] [ -o kantoor ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h thuis-telefoon ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Afgebroken.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "veld is te lang.\n"
msgstr "'%c' is niet toegestaan.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Stuurtekens zijn niet toegestaan.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informatie *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informatie gewijzigd.\n"
msgstr "Nieuwe shell"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Shell niet gewijzigd.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Shell *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Shell gewijzigd.\n"
msgstr "Gebruik %s -l om de lijst te zien.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Geen bekende shells.\n"
msgstr "FATAAL: slechte tty"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h alleen voor supergebruiker.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
msgstr "INLOGGEN %d MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "INLOGSESSIE MISLUKT VAN %s VOOR %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Inloggegevens onjuist\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam \"%s\" in %s:%d. Afbreken."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Geheugentekort\n"
msgstr "INLOGGEN %s GEWEIGERD OP TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "U heeft teveel processen draaien.\n"
msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "U heeft nieuwe e-mail.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "U heeft e-mail.\n"
msgstr "Geen map %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Inloggen met home = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: geen geheugen voor shell script.\n"
"%s inlognaam: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "inlognaam veel te lang.\n"
msgstr "NAAM te lang"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "teveel losse witregels.\n"
msgstr "%d INLOG MISLUKKINGEN OP %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "is j\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "is n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "gebruik: mesg [j | n]\n"
msgstr "Geen shell"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn. Probeer opnieuw.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"Zie passwd(1) voor meer informatie.\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als "
"wachtwoord!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Gebruik: passwd [gebruikersnaam [wachtwoord]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Alleen root mag de een- en twee-argumentsvormen gebruiken.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Gebruik: passwd [-foqsvV] [gebruiker [wachtwoord]]\n"
msgstr "Kan inlognaam niet vinden"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Alleen root kan het wachtwoord van anderen wijzigen.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Teveel argumenten.\n"
msgstr "wachtwoord gewijzigd door root, gebruiker %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "setpwnam aanroepen om wachtwoord in te stellen.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Wachtwoord *NIET* gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
msgstr "%s: Alleen root kan een systeem afsluiten.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?\n"
"U kunt nu de computer uitschakelen..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
msgstr "Het systeem wordt afgesloten over %d minuten\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Het systeem wordt afgesloten over 1 minuut\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "fork() mislukt\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "uitvoeren mislukt\n"
msgstr "teveel iov's (verander de code in wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "excessief lange lijn argument"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan niet fork()"
msgstr "%s: geen wijzigingen gemaakt\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "U gebruik schaduwgroepen op dit systeem.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "U gebruik schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "gebruik: cal [-13smjyV] [[maand] jaar]\n"
msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ bericht ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
msgstr "namei: gaan naar map %s mislukt - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "gebruik: namei [-mx] padnaam [padnaam ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: kon niet gaan naar root!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: kon root niet vinden!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: buffer overloop\n"
msgstr " ? problemen bij lezen symbolische koppeling %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** UNIX GRENS AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN OVERSCHREDEN ***\n"
"Script niet gestart.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "gebruik: script [-a] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
msgstr "Script gedaan, bestand is %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty mislukt\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Tekort aan pty's\n"
msgstr "%s: Argument fout, gebruik\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminal_naam ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file dump_bestandsnaam ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen\n"
msgstr "Fout bij lezen %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fout bij schrijven schermafdruk\n"
msgstr "%s: $TERM is niet gedefinieerd.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM map ... -f ] naam...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: kan de naam van uw tty niet vinden\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: u heeft schrijftoegang uit gezet.\n"
msgstr "write: %s heeft berichten uit gezet op %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "gebruik: write gebruiker [tty]\n"
msgstr "mount: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
msgstr "del_loop(%s): succes\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer "
" %s -d loop_apparaat # verwijderen\n"
" %s [ -e codering ] [ -o plaats ] loop_apparaat bestand # instellen\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "niet voldoende geheugen"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer "
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; rest van bestand genegeerd"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
+"gedaan.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: slechte UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: soort twee keer aangegeven"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n"
"mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n"
msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
-"gedaan.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: slechte UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: fout bij raden bestandssysteem soort\n"
msgstr " Ik zal alle soorten proberen die worden genoemd in %s of %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " en het ziet er uit dat dit wisselgeheugen is\n"
msgstr "Proberen %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: excessief lang host:map argument\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: waarschuwing: meerdere hostnamen niet ondersteund\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: aan te koppelen map niet in host:map formaat\n"
msgstr "mount: kan geen adres verkrijgen voor %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: excessief lang optie argument\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Waarschuwing: Niet herkende proto= optie.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Waarschuwing: Optie namlen niet ondersteund.\n"
msgstr "onbekend nfs mount parameter: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Waarschuwing: optie nolock niet ondersteund.\n"
msgstr "onbekende nfs mount optie: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: slechte hp->h_length gekregen?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS over TCP is niet ondersteund.\n"
msgstr "nfs server zei dat de voorziening niet beschikbaar is"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "portmapper gebruikt voor vinden NFS poort\n"
msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Geen supergebruiker.\n"
msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n"
msgstr "umount: kan geen adres krijgen voor %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: slechte hostp->h_length gekregen\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "geen umount2, proberen umount...\n"
msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om te ontkoppelen"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te stellen.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Gebruik: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "onbekende bronsoort: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "bron(nen) verwijderd\n"
"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : berichten\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : alle (standaard)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : maker\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : samenvatting\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : details over bron geïdentificeerd met id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n"
msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Status gedeeld geheugen --------\n"
msgstr "Prestaties wisselgeheugen: %ld pogingen\t %ld succesvol\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Segment aanmakers/eigenaars gedeeld geheugen --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Bevestig/Losmaak/Wijzig tijden gedeeld geheugen --------\n"
msgstr "gewijzigd"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Aanmaker/Laatste-op gedeeld geheugen --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen segmenten --------\n"
msgstr "geblokkeerd"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernel niet ingesteld voor semaphores\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaphore grenzen --------\n"
msgstr "semaphore max waarde = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaphore status --------\n"
msgstr "gereserveerde semaphores = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaphore arrays aanmakers/eigenaars --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen opdracht/wijzig tijden --------\n"
msgstr "laatst-gewijzigd"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaphore arrays --------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernel niet ingesteld voor berichtwachtrijen\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
msgstr "standaard max grootte wachtrij (bytes) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Berichten: status --------\n"
msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen verzend/ontvang/wijzig tijden --------\n"
msgstr "wijzig"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen PIDs --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Bericht wachtrijen --------\n"
msgstr "komma ontbreekt"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "geheugentekort"
msgstr "totaal"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "%s status is %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", bezig"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gereed"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", papier is op"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fout"
msgstr "col: slecht -l argument %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "gebruik: col [-bfpx] [-l nregels]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: schrijffout.\n"
msgstr "regel te lang"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "gebruik: column [-tx] [-c kolommen] [bestand ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: slechte waarde voor lengte.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgende bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaan"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaan"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Standaard tussen haakjes.\n"
"Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"weer\n"
". Herhaal de vorige opdracht\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaan\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan niet fork()\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Overslaan "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Overslaan tot bestand "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Overslaan terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Regels te lang"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) wordt afgeraden, gebruik hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: kan %s niet lezen.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: regel te lang.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: byte aantal met meerdere conversietekens.\n"
msgstr "(Volgende bestand: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "gebruik: %s [bestand]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "gebruik: %s [ -i ] [ -tTerm ] bestand...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemen bij lezen terminfo"
msgstr "Onbekende stuurcode in invoer: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Reserveren buffer mislukt.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Invoerregel te lang.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: niet gecompileerd met minix v2 ondersteuning\n"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s dubbel - niet aangekoppeld"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgstr "ler novamente tabela de partições"
#: disk-utils/blockdev.c:103
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:"
msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandos disponíveis:\n"
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatando..."
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "concluído\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Verificando..."
msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Você realmente deseja continuar?"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "verificação anulada.\n"
msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo '"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Não foi possível ler inodes"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr " tem modo %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
"%6d arquivos\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "erro fechando %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs versão %s (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr "busca falhou durante teste de blocos"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"
msgstr "%d blocos defeituosos\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "um bloco defeituoso\n"
msgstr "não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado"
msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "rótulo"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "uma página inválida\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] disp\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço livre"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "O disco foi alterado.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja "
"atualizada corretamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
"do cfdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERRO FATAL"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Número excessivo de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "A partição começa antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "A partição termina antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "A partição começa depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "A partição se estende até depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "partições lógicas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "partições lógicas aumentadas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lógica sem partição estendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Cria uma nova partição primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Cria uma nova partição lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Não criar uma partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Erro interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamanho (em MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Início"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Assinatura inválida na tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Mostrar somente a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
"Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partição primária inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partição lógica inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou "
"nao):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "nao"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Responda `sim' ou `nao'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Gravando tabela de partições no disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize "
"para atualizar a tabela."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não "
"pode inicializar isso."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não "
"pode inicializar isso."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidade de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Setor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Setor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Nenhum "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Inicializar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Desc (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Concluído"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabela de partições de %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " Prim. Últ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
" # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) "
"Opções\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " --- Início --- ---- Fim ---- Núm. inicial de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Ops. Cab. Set. Cil. ID Cab. Set. Cil. Setor Setores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Mostrar somente a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Não mostrar a tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr ""
"Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar partições na unidade"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "de disco rígido."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Alterna a opção da partição atual como inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Exclui a partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
" g Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " saibam exatamente o que estão fazendo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximiza o uso de disco da partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre."
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Mostra a tabela de partições na tela ou em um arquivo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " uma partição:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabela ordenada por setores."
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabela em formato bruto."
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos."
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Altera unidades de exibição do tamanho das partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, setores e cilindros."
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W "
"maiúsculo)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando `sim' ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `não'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior."
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Seta p/ baixo Move o cursor para a próxima partição."
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Redesenha a tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "minúsculas (exceto W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Alterar geometria dos cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Alterar geometria das cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Alterar geometria dos setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "A alteração da geometria foi concluída"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Digite o número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Digite o número de cabeças: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabeças inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Digite o número de setores por trilha: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de setores inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconhecido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Cabeças: %d Setores por Trilha: %d Cilindros: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Opções"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Tipo Part."
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo SA"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Rótulo]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr " Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Tam. (Mb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Tam. (Gb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciali."
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Excluir a partição atual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Mostrar tela de ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximize"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
"Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários "
"avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Criar nova partição a partir do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Mostre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, "
"cilindros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Gravar tabela de partições no disco (isto poderá destruir dados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Não foi possível maximizar esta partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partição é inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partição já está sendo usada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Sem mais partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" número de cabeças e número de setores/trilha.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Altera a tabela de partições.\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista a(s) tabela(s) de partições.\n"
-" fdisk -s PARTIÇÃO Dá o tamanho da(s) partição(ões), em "
-"blocos.\n"
-" fdisk -v Dá a versão do fdisk.\n"
-"Aqui, DISCO é algo como /dev/hdb ou /dev/sda\n"
-"e PARTIÇÃO é algo como /dev/hda7.\n"
-"-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
-"-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de 2048 bytes.\n"
+"\n"
+"\tExiste um rótulo AIX válido neste disco.\n"
+"\tInfelizmente, o Linux não é capaz de manipular discos\n"
+"\tde tal tipo atualmente. Não obstante, alguns\n"
+"\tconselhos:\n"
+"\t1. fdisk destruirá seu conteúdo na gravação.\n"
+"\t2. Certifique-se de que o disco NÃO é mais uma parte vital\n"
+"\t de um grupo de volumes (do contrário, você poderá apagar\n"
+"\t também outros discos, se não houver espelhamento).\n"
+"\t3. Antes de excluir este volume físico, certifique-se de\n"
+"\t remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
+"\t (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
-"Ex.: fdisk /dev/hda (para o primeiro disco IDE);\n"
-" ou : fdisk /dev/sdc (para o terceiro disco SCSI );\n"
-" ou : fdisk /dev/eda (para a primeira unidade ESDI PS/2);\n"
-" ou : fdisk /dev/rd/c0d0 ou : fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos "
-"RAID)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Não foi possível ler %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Não foi possível realizar busca em %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou em %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Erro fatal\n"
+"\n"
+"Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Comando - ação"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a alterna uma opção de somente leitura"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b edita rótulo BSD no disco"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d exclui uma partição BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c alterna a opção \"montável\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e edita dados do disco"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d exclui uma partição"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i instala código de inicialização (bootstrap)"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m mostra este menu"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n cria uma nova partição"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n cria uma nova partição BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o cria uma nova tabela de partições DOS vazia"
-
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p mostra a tabela de partições"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p mostra a tabela de partições BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q sai sem salvar as alterações"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s cria um novo rótulo de disco Sun vazio"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r voltar ao menu principal"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t altera a identificação da partição para o sistema"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s mostra o rótulo do disco completo"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u altera as unidades das entradas mostradas"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t altera a identificação do sistema de arquivos"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v verifica a tabela de partições"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u altera unidades (cilindros/setores)"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w grava a tabela no disco e sai"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w grava o rótulo do disco no disco"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x vincula partição BSD a partição não BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a torna a partição inicializável"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "A partição %s possui setor inicial 0 inválido.\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b edita uma entrada de arquivo de inicialização"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lendo rótulo de disco de %s no setor %d.\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c seleciona uma partição de permuta (swap) sgi"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Não existe partição %BSD em %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a alterna a opção \"inicializável\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c alterna a opção \"compatibilidade\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Primeiro %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a alterar número de cilindros alternativos"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c alterar número de cilindros"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d mostrar os dados sem formatação da tabela de partições"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e alterar número de setores extras por cilindro"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disco: %.*s\n"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h alterar número de cabeças"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "rótulo: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i alterar fator de \"interleave\""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "opções:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o alterar velocidade de rotação (RPM)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " removable"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r voltar ao menu principal"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s alterar número de setores/trilha"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " badsect"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y alterar número de cilindros físicos"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/setor: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b mover início dos dados em uma partição"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "setores/trilha: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e listar partições estendidas"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "trilhas/cilindro: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-#, fuzzy
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g criar uma tabela de partições IRIX"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "setores/cilindro: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f corrige ordem de partição"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cilindros: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
-msgstr "Você precisa configurar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "RPM: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "cabeças"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "setores"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cilindros"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# milissegundos\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " e "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "busca trilha a trilha: %ld\t# milissegundos\n"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "drivedata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"O númeor de cilindros para este disco está configurado para %d.\n"
-"Não existe nada de errado, mas isto é maior que 1024,\n"
-"e pode em certas configurações causar problemas com:\n"
-"1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do "
-"LILO)\n"
-"2) inicialização e programas de particionamento de outros OSs\n"
-" (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Deslocamento inválido em uma partição primária estendida\n"
+"%d partições:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# início fim tamanho tipoSA [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Aviso: ponteiro de vínculo extra na tabela de partições %d\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Gravando rótulo de disco em %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de partições %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Criando um novo rótulo de disco DOS. As alterações permanecerão\n"
-"somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
-"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
-"\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s não contém um rótulo de disco.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Você deseja criar um rótulo de disco? (s/n) "
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Você não poderá gravar a tabela de partições.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/setor"
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "setores/trilha"
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um "
-"rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "trilhas/cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Erro interno\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "setores/cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
-"gravação (w)\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Precisa ser <= setores/trilha * trilhas/cilindro (padrão).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "RPM"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Usando valor padrão %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Número da partição"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "busca trilha a trilha"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cilindro"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização): %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "setor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização) sobreposto ao rótulo do disco!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partição (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "O número máximo de partições foi criado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Esta partição já existe.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Aviso: número de partições excessivo (%d; o máximo é %d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"Tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas\n"
-"(mas não para o Linux). Manter partições\n"
-"tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n"
-"uma partição usando o comando `d'.\n"
+"\n"
+"Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:188
+#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n"
-"Exclua a partição antes.\n"
+"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Altera a tabela de partições.\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista a(s) tabela(s) de partições.\n"
+" fdisk -s PARTIÇÃO Dá o tamanho da(s) partição(ões), em "
+"blocos.\n"
+" fdisk -v Dá a versão do fdisk.\n"
+"Aqui, DISCO é algo como /dev/hdb ou /dev/sda\n"
+"e PARTIÇÃO é algo como /dev/hda7.\n"
+"-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
+"-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de 2048 bytes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Considere manter a partição 3 como disco inteiro (5),\n"
-"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"
-"\n"
+"Uso: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Ex.: fdisk /dev/hda (para o primeiro disco IDE);\n"
+" ou : fdisk /dev/sdc (para o terceiro disco SCSI );\n"
+" ou : fdisk /dev/eda (para a primeira unidade ESDI PS/2);\n"
+" ou : fdisk /dev/rd/c0d0 ou : fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos "
+"RAID)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Considere manter a partição 9 como cabeçalho de volume (0)\n"
-"e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Não foi possível ler %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fís. = (%d, %d, %d) "
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Não foi possível realizar busca em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Erro fatal\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a alterna uma opção de somente leitura"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b edita rótulo BSD no disco"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c alterna a opção \"montável\""
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
-"\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d exclui uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n cria uma nova partição"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o cria uma nova tabela de partições DOS vazia"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p mostra a tabela de partições"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s cria um novo rótulo de disco Sun vazio"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t altera a identificação da partição para o sistema"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u altera as unidades das entradas mostradas"
+
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v verifica a tabela de partições"
+
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w grava a tabela no disco e sai"
+
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a torna a partição inicializável"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b edita uma entrada de arquivo de inicialização"
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c seleciona uma partição de permuta (swap) sgi"
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a alterna a opção \"inicializável\""
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c alterna a opção \"compatibilidade\""
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a alterar número de cilindros alternativos"
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c alterar número de cilindros"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d mostrar os dados sem formatação da tabela de partições"
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e alterar número de setores extras por cilindro"
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h alterar número de cabeças"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i alterar fator de \"interleave\""
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o alterar velocidade de rotação (RPM)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s alterar número de setores/trilha"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y alterar número de cilindros físicos"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b mover início dos dados em uma partição"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e listar partições estendidas"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#, fuzzy
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g criar uma tabela de partições IRIX"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f corrige ordem de partição"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+msgid "You must set"
+msgstr "Você precisa configurar"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "cabeças"
+
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "setores"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nada a fazer. Ordem já está correta\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"O númeor de cilindros para este disco está configurado para %d.\n"
+"Não existe nada de errado, mas isto é maior que 1024,\n"
+"e pode em certas configurações causar problemas com:\n"
+"1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do "
+"LILO)\n"
+"2) inicialização e programas de particionamento de outros OSs\n"
+" (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Deslocamento inválido em uma partição primária estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:650
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Partições lógicas fora da ordem do disco\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Aviso: ponteiro de vínculo extra na tabela de partições %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de partições %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Criando um novo rótulo de disco DOS. As alterações permanecerão\n"
+"somente em memória até que você decida gravá-las. Após isto, é claro,\n"
+"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "No OA Cb Set Cil Cb Set Cil Início Tam ID\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Você não poderá gravar a tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
-"Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
+"O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um "
+"rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Erro interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
+"gravação (w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d setores não alocados\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Usando valor padrão %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
-"novamente.\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Primeiro %s"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Número da partição"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "O setor %d já está alocado\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K"
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "O número máximo de partições foi criado\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida "
-"antes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "setor"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Partição primária inválida"
+#: fdisk/fdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Comando - ação\n"
-" %s\n"
-" p partição primária (1-4)\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l lógica (5 ou superior)"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e estendida"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"A tabela de partições foi alterada!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
+"Tipo 0 significa espaço livre para muitos sistemas\n"
+"(mas não para o Linux). Manter partições\n"
+"tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n"
+"uma partição usando o comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n"
+"Exclua a partição antes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Considere manter a partição 3 como disco inteiro (5),\n"
+"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"
"\n"
-"AVISO: Se você tiver criado ou alterado qualquer\n"
-"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
-"do fdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Considere manter a partição 9 como cabeçalho de volume (0)\n"
+"e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Novo início dos dados"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Número de cilindros"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Número de cabeças"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Número de setores"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fís. = (%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "não foi possível abrir %s\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
-"ignorada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1535
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
-"dispositivo especificado\n"
+"\n"
+"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1537
#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
-"Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n"
-"Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n"
+"\n"
+"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Comando (m para ajuda): "
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"O arquivo de boot atual é: %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nada a fazer. Ordem já está correta\n"
"\n"
-"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição "
-"SGI.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tExiste um rótulo AIX válido neste disco.\n"
-"\tInfelizmente, o Linux não é capaz de manipular discos\n"
-"\tde tal tipo atualmente. Não obstante, alguns\n"
-"\tconselhos:\n"
-"\t1. fdisk destruirá seu conteúdo na gravação.\n"
-"\t2. Certifique-se de que o disco NÃO é mais uma parte vital\n"
-"\t de um grupo de volumes (do contrário, você poderá apagar\n"
-"\t também outros discos, se não houver espelhamento).\n"
-"\t3. Antes de excluir este volume físico, certifique-se de\n"
-"\t remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
-"\t (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."
+"Partições lógicas fora da ordem do disco\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d exclui uma partição BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e edita dados do disco"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i instala código de inicialização (bootstrap)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n cria uma nova partição BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p mostra a tabela de partições BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s mostra o rótulo do disco completo"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t altera a identificação do sistema de arquivos"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u altera unidades (cilindros/setores)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w grava o rótulo do disco no disco"
+"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x vincula partição BSD a partição não BSD"
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "No OA Cb Set Cil Cb Set Cil Início Tam ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "A partição %s possui setor inicial 0 inválido.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lendo rótulo de disco de %s no setor %d.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Não existe partição %BSD em %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "tipo: %s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "tipo: %d\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disco: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "rótulo: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "opções:"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " removable"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d setores não alocados\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/setor: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
+"novamente.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "setores/trilha: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "O setor %d já está alocado\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "trilhas/cilindro: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "setores/cilindro: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cilindros: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida "
+"antes\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "RPM: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Partição primária inválida"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "trackskew: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Comando - ação\n"
+" %s\n"
+" p partição primária (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l lógica (5 ou superior)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e estendida"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderskew: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "headswitch: %ld\t\t# milissegundos\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A tabela de partições foi alterada!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "busca trilha a trilha: %ld\t# milissegundos\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "drivedata: "
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d partições:\n"
+"AVISO: Se você tiver criado ou alterado qualquer\n"
+"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
+"do fdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# início fim tamanho tipoSA [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Gravando rótulo de disco em %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s não contém um rótulo de disco.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Você deseja criar um rótulo de disco? (s/n) "
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/setor"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Novo início dos dados"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "setores/trilha"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "trilhas/cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "setores/cilindro"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Número de cabeças"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Precisa ser <= setores/trilha * trilhas/cilindro (padrão).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Número de setores"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "RPM"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr ""
+"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "busca trilha a trilha"
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
+"ignorada\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap (código de inicialização): %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
+"dispositivo especificado\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap (código de inicialização) sobreposto ao rótulo do disco!\n"
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"Detectado um rótulo OSF/1 em %s, entrando em modo de rótulo.\n"
+"Para retornar ao modo de tabela de partições do DOS, use o comando 'r'.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap (código de inicialização) instalado em %s.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comando (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partição (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"O arquivo de boot atual é: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Esta partição já existe.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Informe o nome do novo arquivo de boot: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Aviso: número de partições excessivo (%d; o máximo é %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sincronizando discos.\n"
+"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição "
+"SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"do que 512 bytes\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"bytes.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tO arquivo de inicialização precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tArquivo de inicialização alterado para \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nenhuma partição definida\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco.\n"
"mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Uma partição (nº 11) deve abranger todo o disco.\n"
msgstr "Intervalo não utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"A partição de inicialização não existe.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"A partição de permuta não existe.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"A partição de permuta não possui tipo de permuta.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tVocê escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
"Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo "
"diferente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr ""
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
msgstr " Último %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Detecção automática de RAID Linux"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "A configuração automática encontrou um(a) %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Selecione o tipo (? para automática, 0 para personalizada): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "A configuração automática falhou.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidade de rotação (RPM)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Fator de \"Interleave\""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Setores extras por cilindro: "
msgstr "Intervalo não utilizado - setores %d - %d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Outras partições já cobrem o disco inteiro.\n"
"Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n"
"para %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n"
"esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 "
"(permuta do Linux): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opção Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
msgstr "Edisk Priam"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que há %lu cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/"
"Setor.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeças, %lu setores/trilha\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar "
"entre 0 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar "
"entre 1 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria "
"estar entre 0 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Nome Id\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Relendo a tabela de partições...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"O comando para reler a tabela de partições falhou.\n"
"Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: partição inexistente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "formato não reconhecido - usando setores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabela de partição de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato não implementado - usando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Cils Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Setores Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
-#, fuzzy
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim MB Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partição termina no cilindro %ld, além do final do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nenhuma partição encontrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para esta listagem será assumida aquela geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "estranho, somente %d partições estão definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
"Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e é inicializável\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e início diferente de zero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Aviso: a partição %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "não está contida na partição %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Aviso: as partições %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "e %s se sobrepõem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Aviso: a partição %s começa no setor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Aviso: a partição %s se estende além do fim do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
#, fuzzy
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Aviso: a partição %s não inicia em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Aviso: a partição %s não termina em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de partições primárias.\n"
"O LILO desconsidera o flag `inicializável'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
"disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "status"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
"partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,"
"%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "envio"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%"
"ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partição %s termina no cilindro %ld, além do fim do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr "Aviso: deslocamento inicia na partição extd de %ld para %ld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr "Aviso: a partição extendida não inicia em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "número excessivo de partições - ignorando aquelas além do nº %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "árvore de partições?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Gerenciador de disco detectado - não é possível tratar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "estranho... uma partição estendida de tamanho 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "estranho... uma partição BSD de tamanho 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "erro de entrada: `=' esperado após o campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "entrada não reconhecida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "número grande demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "lixo após o número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "sem espaço para o descritor da partição\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "número excessivo de campos de entrada\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Não há espaço para mais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo inválido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atenção: partição vazia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "especificação cil,cab,set parcial?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "entrada inválida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Número excessivo de partições\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, "
"<tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "versão"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "opções úteis:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [ou --id]: mostra ou altera a ID da partição"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [ou --list]: lista as partições de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada "
"posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
" -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de setores/blocos/"
"cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [ou --list-types]:lista os tipos de partição conhecidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco "
"de espaço"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [ou --re-read]: faz o kernel reler a tabela de partições"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : altera somente a partição de número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : não grava no disco, realmente"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O arquivo : salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I arquivo : restaura os setores gravados em arquivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [ou --version]: mostra a versão"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [ou --help]: mostra esta mensagem"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "opções perigosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
" -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+" -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [ou --show-extended]: também lista partições estendidas na saída\n"
" ou espera descritores para elas na entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
" -L [ou --Linux]: não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [ou --quiet]: suprime mensagens de aviso"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Você pode anular a geometria detectada usando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [ou --cylinders #]:define o número de cilindros a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [ou --heads #]: define o número de cabeças a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [ou --sectors #]: define o número de setores a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Você pode desativar todas as verificações de consistência com:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [ou --force]: faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\tlista partições as ativas no dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as "
"demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
"%s -An dispositivo\n"
" ativa a partição n, desativa as demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "nenhum comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %d blocos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeças, %ld setores/trilha\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Concluído\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n"
"LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "ID inválida: %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Este disco está atualmente sendo usado.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de blocos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para "
"suprimir esta verificação.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situação antiga:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situação nova:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Eu não gosto destas partições: nada foi alterado\n"
"(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Você está satisfeito com isto? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: final de entrada prematuro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Saindo - nada foi alterado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda y, n ou q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Nova tabela de partições gravada com sucesso\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "faltou o argumento texto_opções"
#: getopt/getopt.c:444
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (melhorado) 1.1.0)\n"
msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "boot executado do MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Relógio BCD Ruffian\n"
msgstr "porta do relógio ajustada para 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
msgstr "Não é possível abrir /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Não consegui obter permissão porque não tentei.\n"
"%s é incapaz de obter acesso à porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Provavelmente são necessários privilégios de root.\n"
msgstr "%s: Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL' ou nada.)\n"
msgstr "desconhecida"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Aguardando tique do relógio...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... tique do relógio obtido\n"
"1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Relógio não alterado - apenas testando.\n"
" Atrasando mais para chegar ao próximo segundo cheio.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f segundos\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Não. Opção --date especificada\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "fsname nome muito longo"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "String de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Chamando settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "É necessário ser superusuário para ajustar o relógio do sistema.\n"
msgstr "settimeofday() falhou"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"continha lixo anteriormente.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"desde a última calibração.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"atrás\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"ajustá-lo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será "
msgstr "Usando %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"Nenhuma ação foi realizada.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Não foi possível obter o valor de epoch do kernel.\n"
msgstr "O kernel está pressupondo um valor de epoch de %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"
" de epoch do relógio de hardware.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s não aceita argumentos que não sejam de opção. Você forneceu %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
"Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"kernel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"Não é possível acessar o Relógio de Hardware por nenhum método conhecido.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
"de acesso.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Aguardando em laço até que a hora de KDGHWCLK mude.\n"
msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuário"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "usuários"
"host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: pouca memória; o login pode falhar\n"
msgstr "Senha incorreta."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"
msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h telefone_residencial ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Abortado.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "campo longo demais.\n"
msgstr "'%c' não é permitido.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
msgstr "Novo interpretador de comandos"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
"O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
msgstr "LOGIN FALHOU: %d A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "SESSÃO DE LOGIN FALHOU: A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Login incorreto\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:667
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
msgstr "%s: LOGIN RECUSADO NO TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login incorreto\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Tente novamente mais tarde.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Número excessivo de processos em execução.\n"
msgstr "LOGIN EM %s POR %s"
#: login-utils/login.c:1100
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
#: login-utils/login.c:1102
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Você tem mensagens %s na caixa de correio.\n"
msgstr "O diretório %s não existe!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Fazendo login com home = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: não há memória para script de interpretador de comandos.\n"
"%s usuário: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "nome de login longo demais.\n"
msgstr "NOME longo demais"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "nomes de login não podem iniciar com '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "Número excessivo de saltos de linha.\n"
msgstr "%d FALHAS DE LOGIN EM %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "é y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "é n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "Uso: mesg [y | n]\n"
msgstr "Interpretador de comandos inexistente"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres; tente novamente.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Você não pode reutilizar a senha antiga.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Não use algo como seu nome de usuário como senha!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Não use algo como seu nome real como senha!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [nome_usuário [senha]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr "Somente root pode usar os formatos de um e dois argumentos.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Uso: passwd [-foqsvV] [nome_usuário [senha]]\n"
msgstr "Não foi possível localizar o nome de login"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Somente root pode alterar senhas de terceiros.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
msgstr "senha alterada pelo root, usuário %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "chamando setpwnam para definir a senha.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Senha alterada.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Isto precisa ser amanhã. Você pode esperar?\n"
"Agora você pode desligar a energia..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"
msgstr "O sistema será desligado em %d minutos\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "O sistema será desligado em 1 minuto\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "O sistema será desligado IMEDIATAMENTE!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "o fork falhou\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec falhou\n"
msgstr "número excessivo de iovs (altere o código de wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "linha de argumentos longa demais"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "não foi possível realizar fork"
msgstr "%s: nenhuma alteração realizada\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Você está usando grupos sombra (shadow) neste sistema\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Você está usando senhas sombra (shadow) neste sistema\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:780
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"
msgstr "logger: nome de prioridade desconhecido: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ mensagem ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n"
"Script não iniciado.\n"
#: misc-utils/script.c:169
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty falhou\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "ptys esgotados\n"
msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term nome_terminal ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file arquivo_descarga ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq num_freq ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia\n"
msgstr "Erro ao ler %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n"
msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"
msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n"
msgstr "del_loop(%s): sucesso\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n"
" %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # "
"configuração\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "não há memória suficiente"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resto do arquivo ignorado"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: montando %s por %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: montando %s por %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser "
+"feitas\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID inválida"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n"
msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
msgstr "mount: esta versão foi compilada sem suporte ao tipo `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
"mount: falhou com o mount do nfs versão 4, tentando com o 3..\n"
msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
#: mount/mount.c:1183
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo smbfs por causa xxx\n"
msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
#: mount/mount.c:1426
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser "
-"feitas\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID inválida"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n"
msgstr "Experimentando %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: argumento host:dir excessivamente longo\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: aviso: nomes de host múltiplos não são suportados\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: diretório a montar não está no formato host:dir\n"
msgstr "mount: não é possível obter endereço para %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: argumento de opção excessivamente longo\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Aviso: opção proto= não reconhecida.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Aviso: a opção namlen não é suportada.\n"
msgstr "parâmetro de montagem de nfs desconhecido: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Aviso: a opção nolock não é suportada.\n"
msgstr "opção de montagem de nfs desconhecida: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: obtido hp->h_length inválido?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS sobre TCP não é suportado.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "usado portmapper para localizar porta NFS\n"
msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
msgstr "umount: não foi possível obter endereço de %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: obtido hostp->h_length inválido\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
"desmontar"
#: mount/umount.c:501
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: operação exclusiva de root"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
"É necessário ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Uso: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-n nível] [-s tamanho_buffer]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "tipo de recurso desconhecido: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "recurso(s) excluído\n"
msgstr "%s fornece informações sobre recursos do ipc para"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : mensagens\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : tudo (padrão)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : criador\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : resumo\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : detalhes sobre o recurso identificado por id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "o kernel não está configurado para memória compartilhada\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "- Limites da memória compartilhada -\n"
msgstr "tamanho mínimo do segmento (bytes): %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "- Status da memória compartilhada -\n"
msgstr "Desempenho de permuta: %ld tentativas\t %ld sucessos\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "Criadores/donos de segmentos de memória compartilhada\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de anexação/destacamento/alteração da memória compartilhada\n"
msgstr "alterado"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "Criador/última op da memória compartilhada\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "- Segmentos da memória compartilhada -\n"
msgstr "bloqueado"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Limites de semáforo ------\n"
msgstr "valor máximo de semáforo: %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "----- Status de semáforo -------\n"
msgstr "semáforos alocados: %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "----- Criadores/donos de arrays de semáforos -----\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de operação/alteração de memória compartilhada\n"
msgstr "útima-alteração"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Arrays de semáforos ------\n"
msgstr "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:496
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
msgstr "tamanho máximo padrão da fila (bytes): %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "----- Mensagens: status -------\n"
msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Filas de mensagens: criadores/donos ----\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de envio/recepção/alteração de filas de mensagens\n"
msgstr "alteração"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "----- Filas de mensagens ------\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:72
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memória insuficiente?\n"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "o status de %s é %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", ocupado"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", pronto"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", sem papel"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", erro"
msgstr "col: argumento inválido para -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "Uso: col [-bfpx] [-l nlinha]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: erro de gravação.\n"
msgstr "linha longa demais"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "Uso: column [-tx] [-c colunas] [arquivo ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: valor de comprimento incorreto.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: valor para pular incorreto.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Use q ou Q para sair]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
#, fuzzy
msgid "...back 1 page"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
#, fuzzy
msgid "...skipping one line"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Voltar***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linha %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Expressão regular malformada"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Padrão não encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Padrão não encontrado"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "não foi possível realizar fork\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "de volta ao arquivo"
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Linha longa demais"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: od(1) foi depreciado para hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: não foi possível ler %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: linha longa demais.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: contagem de bytes com múltiplos caracteres de conversão.\n"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "Uso: %s [ -i ] [ -tTerm ] arquivo...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemas na leitura de terminfo"
msgstr "Seqüência de escape desconhecida na entrada: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "Não foi possível alocar buffer.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "umount: %s: não montado"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: montando %s por %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11y\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-28 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uporaba:\n"
msgstr " %s [-v|-q] ukazi naprave\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Ukazi na razpolago:\n"
msgstr "%s: napaka ioctl na %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "uporaba:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatiramo ..."
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "opravljeno\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Preverjanje..."
msgstr "uporaba: %s [ -n ] naprava\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Ali res ¾elite nadaljevati"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "preverjanje prekinjeno.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Uporaba: mkfs [-V] [-t tip] [izbire] naprava [velikost]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Zmanjkalo pomnilnika!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs, izdaja %s (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr ""
msgstr "Privzemamo strani velikosti %d (ne %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "oznaka"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "preveè slabih strani"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "ena slaba stran\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Neuporabljen prostor"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disk je bil zamenjan.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Ponovno za¾enite sistem, da bo razdelitvena tabela pravilno a¾urirana.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "USODNA NAPAKA"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pritisnike katerokoli tipko za izhod iz cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Diskovnega pogona ni moè prebrati"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Na diskovni pogon ni moè pisati"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Preveè razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Razdelek se zaène pred stezo 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Razdelek se konèa pred stezo 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Razdelek se zaène onkraj konca diska"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Razdelek se konèa onkraj konca diska"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logièni razdelki niso v diskovnem vrstnem redu"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logièni razdelki se prekrivajo"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "raz¹irjeni logièni razdelki se prekrivajo"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!! Interna napaka: ustvarjanje logiènega pogona brez raz¹irjenega "
"razdelka !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primaren"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Ustvari nov primaren razdelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logièen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Ustvari nov logièen razdelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Ne ustvari razdelka"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Interna napaka !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Velikost (v MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Zaèetek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Dodaj razdelek na zaèetek prostega obmoèja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Dodaj razdelek na konec prostega obmoèja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ni prostora za ustvarjanje raz¹irjenega razdelka"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Izpi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Enostaven izpis tabele razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Velikosti diska ni mogoèe ugotoviti"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Slab primarni razdelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Slab logièni razdelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Opozorilo! To lahko unièi podatke na disku!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Ste preprièani, da ¾elite zapisati tabelo razdelkov na disk? (da ali ne): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Tabela razdelkov ni bila zapisana"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Prosim, odgovorite ,da` ali ,ne`"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Tabelo razdelkov zapisujemo na disk..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabela razdelkov zapisana na disku"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Tabela razdelkov zapisana, a¾uriranje tabele neuspe¹no. Ponovno za¾enite "
"sistem."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Noben primarni razdelek ni oznaèen kot zagonski. DOS MBR se ne more zagnati."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Veè kot en primarni razdelek je oznaèen kot zagonski. DOS MBR se ne more "
"zagnati."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Vnesite ime datoteke ali pritisnite ENTER za prikaz na zaslonu: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Ni moè odpreti datoteke ,%s`"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Brez "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primaren"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logièen"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Zagonski (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Opravljeno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr "parametri\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
#, fuzzy
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Zaèetni--- ----Konèni---- Zaèetni ©tevilo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Ozn Glav Sekt Stz ID Glav Sekt Stz sektor sektorjev\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Direktno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Izpis tabele v surovi obliki"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorji"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Izpis tabele, urejene po sektorjih"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Enostaven izpis tabele razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Brez izpisa tabele razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Osnovna navodila za cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Cfdisk je tekstovni program za urejanje diskovnih razdelkov,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "s katerim lahko ustvarjate, bri¹ete ali spreminjate razdelke"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "na va¹em disku."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr " Ukaz Pomen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " ,ne`"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Neznano (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Oznake"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Tip Razd."
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Dat. sistem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Oznaka]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr "Sektorji"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "steza"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Vel. (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Vel. (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Zagonski"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Oznaèi, ali je razdelek zagonski"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Izbri¹i"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Izbri¹i ta razdelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometr."
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Nastavi geometrijo diska (samo poznavalci)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Pomoè"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Izpi¹i stran z navodili"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Raz¹iri trenutni razdelek èez celotno prosto obmoèje (samo poznavalci)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Ustvari nov razdelek na prostem obmoèju diska"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Izpi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali shrani v datoteko"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Enote"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Pi¹i"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:188
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe prebrati %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe pisati na %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Pomnilnika ni veè mogoèe rezervirati\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Usodna napaka\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr " Ukaz dejanje"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a preklopi samo za branje"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d zbri¹i razdelek"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l izpi¹i znane vrste razdelkov"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr ""
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m izpi¹i ta menu"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n dodaj nov razdelek"
-
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov MS-DOS"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p izpi¹i tabelo razdelkov"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q konèaj, ne da bi shranil spremembe"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s ustvari novo prazno Sunovo oznako diska"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t spremeni sistemski ID razdelka"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v preveri tabelo razdelkov"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w zapi¹i tabelo razdelkov in konèaj"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x posebne mo¾nosti (samo za poznavalce)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a doloèi razdelek kot zagonski"
-
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr ""
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "vrsta %s\n"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "zastavice:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr ""
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr ""
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " in "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+"\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Interna napaka\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Izbrani razdelek %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Noben razdelek ¹e ni doloèen!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Vsi primarni razdelki so ¾e doloèeni!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "steza"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektor"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Enote prikaza/vnosa spremenjene na %s\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "OPOZORILO: Razdelek %d je raz¹irjeni razdelek\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Nastavljena je zdru¾ljivost z DOS.\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Zdru¾ljivost z DOS ni nastavljena.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Razdelek %d ¹e ne obstaja!\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr ""
-"V mnogih sistemih pomeni tip 0 prazen prostor,\n"
-"v Linuxu pa ne. Najverjetneje ni pametno imeti\n"
-"razdelkov tipa 0. Razdelek lahko zbri¹ete z\n"
-"ukazom ,d`.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-"Razdelka ne morete pretvoriti v raz¹irjenega ali obratno.\n"
-"Najprej ga morate zbrisati.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-"Razdelek 3 pustite kot celotni disk (5).\n"
-"Tak je dogovor v SunOS/Solaris, Linux pa ga spo¹tuje.\n"
-"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:200
msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-"Razdelek 9 pustite kot glavo dela (0),\n"
-"razdelek 11 pa kot celotni del (6), kot prièakuje IRIX.\n"
-"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Tip razdelka %d spremenjen v %x (%s)\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Fizièni zaèetek razdelka %d ni enak logiènemu (ne-Linux?):\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe prebrati %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fizièni=(%d, %d, %d) "
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logièni=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe pisati na %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Fizièni konec razdelka %d ni enak logiènemu:\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Razdelek %i se ne zaène na meji stez:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Pomnilnika ni veè mogoèe rezervirati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "mora biti (%d, %d, 1)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Usodna napaka\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Razdelek %i se ne konèa na meji stez.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a preklopi samo za branje"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "mora biti (%d, %d, %d)\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bajtov\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d zbri¹i razdelek"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l izpi¹i znane vrste razdelkov"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n dodaj nov razdelek"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o ustvari novo prazno tabelo razdelkov MS-DOS"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p izpi¹i tabelo razdelkov"
+
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s ustvari novo prazno Sunovo oznako diska"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t spremeni sistemski ID razdelka"
+
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v preveri tabelo razdelkov"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", skupno %lu sektorjev"
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w zapi¹i tabelo razdelkov in konèaj"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x posebne mo¾nosti (samo za poznavalce)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a doloèi razdelek kot zagonski"
+
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr ""
+
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr ""
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr ""
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr ""
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr ""
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr ""
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+msgid "You must set"
msgstr ""
-"Enote = %s od %d x %d = %d bajtov\n"
-"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1707
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgid ""
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " in "
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr " # Ozn Glav Sekt Stz ID Glav Sekt Stz sektor sektorjev\n"
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Interna napaka\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "First %s"
+msgid "Using default value %u\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgid "Value out of range.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Izbrani razdelek %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Noben razdelek ¹e ni doloèen!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Vsi primarni razdelki so ¾e doloèeni!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "logièni razdelki niso v diskovnem vrstnem redu"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "steza"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Slab primarni razdelek"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Enote prikaza/vnosa spremenjene na %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1278
+#, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "OPOZORILO: Razdelek %d je raz¹irjeni razdelek\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "Nastavljena je zdru¾ljivost z DOS.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr ""
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "Zdru¾ljivost z DOS ni nastavljena.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Razdelek %d ¹e ne obstaja!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"V mnogih sistemih pomeni tip 0 prazen prostor,\n"
+"v Linuxu pa ne. Najverjetneje ni pametno imeti\n"
+"razdelkov tipa 0. Razdelek lahko zbri¹ete z\n"
+"ukazom ,d`.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Razdelka ne morete pretvoriti v raz¹irjenega ali obratno.\n"
+"Najprej ga morate zbrisati.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Razdelek 3 pustite kot celotni disk (5).\n"
+"Tak je dogovor v SunOS/Solaris, Linux pa ga spo¹tuje.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"Razdelek 9 pustite kot glavo dela (0),\n"
+"razdelek 11 pa kot celotni del (6), kot prièakuje IRIX.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr ""
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Tip razdelka %d spremenjen v %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Fizièni zaèetek razdelka %d ni enak logiènemu (ne-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fizièni=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Ne morem odpreti %s\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logièni=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "ne morem odpreti %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Fizièni konec razdelka %d ni enak logiènemu:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Razdelek %i se ne zaène na meji stez:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1510
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "mora biti (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Razdelek %i se ne konèa na meji stez.\n"
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "mora biti (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bajtov\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d glav, %d sektorjev/stezo, %d stez"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", skupno %lu sektorjev"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"Enote = %s od %d x %d = %d bajtov\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr " # Ozn Glav Sekt Stz ID Glav Sekt Stz sektor sektorjev\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#: fdisk/fdisk.c:1825
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "vrsta %s\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "zastavice:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr ""
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "logièni razdelki niso v diskovnem vrstnem redu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Slab primarni razdelek"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Ne morem odpreti %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "ne morem odpreti %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr ""
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "DA\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr ""
msgid "Physical cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr ""
msgstr ""
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Ime id\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "stanje"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "po¹lji"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "razlièica"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr ", skupno %lu sektorjev"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Velikosti diska ni mogoèe ugotoviti"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Opravljeno\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "V REDU\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "zagnano iz MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ura Ruffian BCD\n"
msgstr "vrata ure naravnana na 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
msgstr "Neuspelo odpiranje vrat /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Dovoljenja nismo dobili, ker nismo posku¹ali.\n"
msgstr "%s ne more dobiti dostopa do V/I vrat: klic iopl(3) neuspe¹en.\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Verjetno potrebujete pravice skrbnika sistema.\n"
msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Prièakovano: ,UTC`, ,LOCAL` ali pa niè).\n"
msgstr "neznanem"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Èakamo na tiktak ure...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...dobili tiktak.\n"
msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Ure nismo premaknili - zgolj preizkus.\n"
"Poveèujemo zaostanek, da bi dosegli naslednjo celo sekundo.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "Argument izbire --date je predolg.\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "uporabniki"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr ""
msgstr "Napaèno geslo."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[pomoè razlièica]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Prekinjeno.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: izbira -h je na voljo samo za sistemskega skrbnika.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "uporaba: login [-fp] [uporabnik]\n"
msgstr "NEUSPE©NA PRIJAVA %d IZ %s NA UPORABNIKA %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Prijava ni uspela\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Prijava ni uspela\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Poskusite pozneje.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Hkrati teèe preveè va¹ih procesov.\n"
msgstr "PRIJAVA NA LINIJI %s UPORABNIKA %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Èaka vas nova po¹ta.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Èaka vas po¹ta.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr ""
"%s prijava: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "Prijavno ime je veliko predolgo.\n"
msgstr "IME je predolgo"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "Prijavna imena se ne morejo zaèeti z znakom ,-`.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr ""
msgstr "%d NEUSPE©NIH PRIJAV NA LINIJI %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "je y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "je n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "uporaba: mesg [y | n]\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj 6 znakov, poskusite ¹e enkrat.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"ne-alfanumeriène znake. Izèrpnej¹a navodila so na voljo v passwd(1).\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Starega gesla ne morete znova uporabiti.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Prosim, da za geslo ne uporabljate uporabni¹kega imena.\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Prosim, da za geslo ne uporabljate va¹ega imena.\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Uporaba: passwd [uporabnik [geslo]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
"Samo sistemski skrbnik lahko uprablja obliko z enim ali dvema argumentoma.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Uporaba: passwd [-foqsvV] [uporabnik [geslo]]\n"
msgstr "Prijavnega imena ni moè najti"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Samo sistemski skrbnik lahko spreminja gesla drugih uporabnikov.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Preveè argumentov.\n"
msgstr "geslo spremenil skrbnik, uporabnik %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Geslo NI BILO spremenjeno. Poskusite pozneje.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Geslo je bilo spremenjeno.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Uporaba: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minut]\n"
msgstr "%s: Sistem lahko zaustavi samo sistemski skrbnik.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr ""
"Zdaj lahko varno izklopite raèunalnik."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr ""
msgstr "Sistem bo zaustavljen èez %d minut.\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Sistem bo zaustavljen èez eno minuto.\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Sistem bo zaustavljen ZDAJ.\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr ""
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "vejitev ni mogoèa"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr ""
msgstr "Napaka pri branju %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ni bloèna enota\n"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "premalo pomnilnika"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "%s: napaka: Ni prostora za izmenjalni prostor?\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko priklopi %s na %s"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr ""
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem, priklapljamo v bralnem naèinu"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:1426
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr ""
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: napaka: neznana izdaja %d\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "omejitve deljenega pomnilnika\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr "spremenjeno"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
msgstr "zaklenjen"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr "nazadnje spremenjena"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr "spremeni"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
msgstr "skupno"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", zaposlen"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", pripravljen"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr "napaka"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "uporaba: %s [-dflpcsu] [+vrstica | +/vzorec] datoteka1 datoteka2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: napaka: neznana izdaja %d\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Ni besedilna datoteka ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Za izhod uporabite q ali Q]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Naprej--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pritisnite preslednico za nadaljevanje, Q za izhod.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...nazaj %d strani"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...nazaj eno stran"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...preskoèimo eno vrstico"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...preskoèimo %d vrstic"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Nazaj***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pritisnite ,h` za navodila.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" vrstica %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ni datoteka] vrstica %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Prekoraèitev\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...preskakujemo\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Vzorca ni moè najti\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Vzorca ni moè najti"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "vejitev ni mogoèa\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Vrstica je predolga"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr ""
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "Ne morem odpreti %s\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr ""
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-26 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
+msgstr ""
+"Katalogen \"%s\" innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen \"%.*s\"."
#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
msgid " Remove"
msgid "error closing %s"
msgstr "fel vid stängning av %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
+msgstr ""
+"Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet "
+"[storlek]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Slut på minne!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs version %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
+"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e edition] [-i fil] [-n namn] "
+"katnamn utfil\n"
" -h visa denna hjälptext\n"
" -v var utförlig\n"
" -E gör alla varningar till fel (slutstatus inte noll)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
-msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. "
+"Avslutar.\n"
# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
# See "Svenska skrivregler" §260.
#
+#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %Ld MB, men maximal "
+"avbildsstorlek är %u MB. Vi kan dö i förtid.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d använt)\n"
+msgstr ""
+"inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%Ld allokerat, %d "
+"använt)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"varning: uid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"varning: gid avkortade till %u bitar (detta kan vara ett säkerhetsproblem).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Konstiga värden i \"do_check\": troligtvis programfel\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "sökning misslyckades i \"check_blocks\""
#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr "Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%d\n"
+msgstr ""
+"Använder användardefinierade sidstorleken %d istället för systemvärdena %d/%"
+"d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:191
#, c-format
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
+msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
+msgid "Label was truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "etikett"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:258
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "no uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] /dev/namn [block]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:405
msgid "too many bad pages"
msgstr "för många felaktiga sidor"
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:436
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "en felaktig sida\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:438
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu felaktiga sidor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:574
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:615
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:622
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
+#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: varning: avkortar växlingsutrymmet till %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+msgstr "%s: fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:660
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "Kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\""
-#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
"fram det.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:699
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:700
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Ställer in växlingsutrymme version %d, storlek = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:709
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:712
msgid "unable to write signature page"
msgstr "kan inte skriva signatursida"
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:720
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync misslyckades"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
+msgid ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+" %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum "
+"hastighet spec1 formatavstånd\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Oanvändbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Ledigt utrymme"
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disken har ändrats.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
"uppdaterats korrekt.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
"för ytterligare information.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan inte skriva diskenhet"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "För många partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitionen slutar före sektor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:995
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr ""
+"Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Ogiltig tangent"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Tryck en tangent för att fortsätta"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Skapa en ny primär partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Skapa en ny logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Skapa inte någon partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Internt fel !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Storlek (i MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Början"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Slutet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Ingen partitionstabell.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Du angav fler cylindrar än som ryms på disken"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen rättighet att skriva"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan inte hämta diskstorlek"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Felaktig primär partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Felaktig logisk partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller nej): "
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? (ja eller "
+"nej): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Skriver partitionstabell till disk..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Skrev partitionstabell till disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
-
#: fdisk/cfdisk.c:1906
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om "
+"för att uppdatera tabellen."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
"(MBR) kan inte starta detta."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
"(MBR) kan inte starta detta."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Diskenhet: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Ingen "
# Primär/Logisk antar jag
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Primär "
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Logisk "
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Start"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabell för %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Första Sista\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) "
+"Flagga\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- "
+"----\n"
# This is broken
#
# (the one from the line below in the source).
#
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Rått"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Visa bara partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Visa inte tabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram som"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på din"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "hårddisk."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
+msgstr ""
+" g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " vet vad de gör."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
+msgstr ""
+" Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr " p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
+msgstr ""
+" p Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Det finns flera olika format på partitionen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " som du kan välja mellan:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabell i rått format"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Byt filsystemstypen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
+msgstr ""
+" W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett stort W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Eftersom detta kan förstöra data på disken måste du"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
+msgstr ""
+" antingen bekräfta eller avvisa detta genom att ange \"ja\""
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " eller \"nej\""
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Uppil Flytta markören till föregående partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nerpil Flytta markören till nästa partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Visa denna skärm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "(utom för skrivningar med W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Ändra cylindergeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Huvuden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Ändra huvudgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Ändra sektorgeometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Färdig med geometriändring"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Ange antalet cylindrar: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ogiltigt antal cylindrar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Ange antalet huvuden: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ogiltigt antal huvuden"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ogiltigt antal sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Ange typen av filsystem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Okänd(%02X)"
# Vad är detta?
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Okänd (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Diskenhet: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Part.-typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "FS-typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Etikett]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorer"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindrar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Storlek (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Storlek (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Startbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Ta bort aktuell partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Visa hjälpskärm"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Visa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Visa partitionstabellen på skärmen eller skriv den till en fil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
+msgstr ""
+"Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan inte göra denna partition startbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan inte ta bort en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan inte maximera denna partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Denna partition är oanvändbar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Denna partition används redan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Inge fler partitioner"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Ogiltigt kommando"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
+#. so, let's use explicit \n's instead
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
" antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
-" fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
-" fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
-"DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
-"och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
-"-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
-"-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
+"\n"
+"\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
+"\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
+"\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
+"\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
+"\t skrivning.\n"
+"\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
+"\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
+"\t även ta bort de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
+"\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
+"\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
+"\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
-"Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
-" eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
-" eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
-" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Kan inte läsa %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Kan inte söka på %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Kan inte skriva %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Kan inte allokera mer minne\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Ödesdigert fel\n"
+"\n"
+"BSD-etikett för enhet: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Kommandoåtgärd"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b redigera bsd-disketikett"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d ta bort en BSD-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e redigera enhetsdata"
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d ta bort en partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i installera förstartare (bootstrap)"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l lista kända partitionstyper"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l visa kända filsystemstyper"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m visa denna meny"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n lägg till en ny partition"
-
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p visa partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q avsluta utan att spara ändringar"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r återgå till huvudmenyn"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t ändra en partitions system-id"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s visa fullständig disketikett"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u ändra visnings-/postenheter"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v verifiera partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w skriv disketikett till disk"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a välj startbar partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b redigera startfilspost"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c välj sgi-växlingspartition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Första %s"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c ändra antalet cylindrar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "typ: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "typ: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disk: %.*s\n"
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h ändra antalet huvuden"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etikett: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i ändra mellanrumsfaktor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "flaggor:"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " löstagbar"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r återgå till huvudmenyn"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s ändra antalet sektorer/spår"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " felsekt"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "byte/sektor: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b flytta början på data i en partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e lista utökade partitioner"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f fixa partitionsordningen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylindrar: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Du måste ställa in"
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "varv per minut: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "huvuden"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "mellanrum: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "sektorer"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "spårförskjutning: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindrar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " och "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "enhetsdata: "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
-"Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
-"vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
-"1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
-" av LILO)\n"
-"2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
-" (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitioner:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n"
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n"
-"De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Skriver disketikett till %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) "
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/sektor"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorer/spår"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "spår/cylinder"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindrar"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorer/cylinder"
+
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bygger en ny DOS-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i minnet\n"
-"till du bestämmer dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis\n"
-"inte det tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
-"\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "varv per minut"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "mellanrum"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "spårförskjutning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderförskjutning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "huvudbytye"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spår-till-spår-sökning"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
-"Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partition (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
#, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Internt fel\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Denna partition finns redan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras vid skrivning med w\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
+"Synkroniserar hårddiskar.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
+" fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
+" fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
+"DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
+"och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
+"-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
+"-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
+"Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
+" eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
+" eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
+" eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-"
+"enheter)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Kan inte läsa %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Kan inte söka på %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdisk.c:221
#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Valde partition %d\n"
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Kan inte skriva %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Ingen partition är definierad än!\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE-ioctl:en misslyckades på %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Kan inte allokera mer minne\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Ödesdigert fel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektor"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a slå på/av en flagga för skrivskydd"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b redigera bsd-disketikett"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n"
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c slå på/av monterbarhetsflaggan"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d ta bort en partition"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l lista kända partitionstyper"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n lägg till en ny partition"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n"
-"system (men inte för Linux). Att ha\n"
-"partitioner av typ 0 är förmodligen\n"
-"oklokt. Du kan ta bort en partition\n"
-"genom att använda kommandot \"d\".\n"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
-"Ta bort den först.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p visa partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n"
-"eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n"
-"gillar det.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s skapa en ny tom Sun-disketikett"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n"
-"och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n"
-"förväntar sig det.\n"
-"\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t ändra en partitions system-id"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u ändra visnings-/postenheter"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n"
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v verifiera partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w skriv tabellen till disk och avsluta"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x extra funktionalitet (endast experter)"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a välj startbar partition"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b redigera startfilspost"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c välj sgi-växlingspartition"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a slå på/av en startbarhetsflagga"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a ändra antalet alternativa cylindrar"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c ändra antalet cylindrar"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d huvuden, %d sektorer/spår, %d cylindrar"
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d skriv ut den råa datan i partitionstabellen"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totalt %llu sektorer"
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e ändra antalet extra sektorer per cylinder"
-# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
-# See "Svenska skrivregler" §260.
-#
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h ändra antalet huvuden"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i ändra mellanrumsfaktor"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o ändra rotationshastighet (varv per minut)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s ändra antalet sektorer/spår"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y ändra antalet fysiska cylindrar"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b flytta början på data i en partition"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e lista utökade partitioner"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g skapa en IRIX-partitionstabell (SGI)"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f fixa partitionsordningen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
-"\n"
+msgid "You must set"
+msgstr "Du måste ställa in"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "huvuden"
+
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "sektorer"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
-"Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"Du kan göra detta från menyn extra funktionalitet.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " och "
+
+#: fdisk/fdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-"Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
-"Du valde nog fel enhet.\n"
"\n"
+"Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
+"Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
+"vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
+"1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
+" av LILO)\n"
+"2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
+" (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:636
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Felaktigt avstånd i primär utökad partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n"
+"Varning: utelämnar partitioner efter nr %d.\n"
+"De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Varning: extra länkpekare i partitionstabell %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Varning: ignorerar extra data i partitionstabell %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
+"Bygger en ny DOS-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i minnet\n"
+"till du bestämmer dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis\n"
+"inte det tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Du kommer inte att kunna skriva partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+"Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
+"Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %d\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- "
+"eller OSF-disketikett\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Internt fel\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Ignorerar extra utökad partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varning: ogiltiga flaggan 0x%04x i partitionstabell %d kommer ett korrigeras "
+"vid skrivning med w\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Varning: partition %d är tom\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hexadecimal kod (tryck L för att se koder): "
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standardvärde %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Använder standardvärdet %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Värdet är utanför intervallet.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitionsnummer"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Första %s"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Valde partition %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Ingen partition är definierad än!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Sista %s eller +storlek eller +storlekM eller +storlekK"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
-"\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
-"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
-"\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
-"\tpå disken.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "VARNING: Partition %d är en utökad partition\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Lägger till en primär partition\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är satt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Kommandoåtgärd\n"
-" %s\n"
-" p primär partition (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l logisk (5 eller högre)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e utökad"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte satt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partition %d finns inte än!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Partitionstabellen har ändrats!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-#, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
+"Typ 0 betyder ledigt utrymme för många\n"
+"system (men inte för Linux). Att ha\n"
+"partitioner av typ 0 är förmodligen\n"
+"oklokt. Du kan ta bort en partition\n"
+"genom att använda kommandot \"d\".\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n"
-"Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n"
-"Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
+"Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
+"Ta bort den först.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5),\n"
+"eftersom SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux\n"
+"gillar det.\n"
"\n"
-"VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
-"bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:1422
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
msgstr ""
+"Du bör överväga att lämna partition 9 som volymhuvud (0)\n"
+"och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX\n"
+"förväntar sig det.\n"
"\n"
-"Fel vid stängning av fil\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Ändrade systemtypen för partition %d till %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d har inget dataområde\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Ny början utav data"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Antal cylindrar"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Antal huvuden"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Antal sektorer"
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska början (icke-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partition %d har olika fysiska/logiska slut:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kan inte öppna %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: okänt kommando\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven enhet\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Kommando (m för hjälp): "
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aktuell startfil är: %s\n"
+"Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d huvuden, %d sektorer/spår, %d cylindrar"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:1540
#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Startfilen oförändrad\n"
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", totalt %llu sektorer"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
+# See "Svenska skrivregler" §260.
+#
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
+"Enheter = %s av %d · %d = %d byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt.\n"
"\n"
-"\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
-"\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
-"\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
-"\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
-"\t skrivning.\n"
-"\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
-"\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
-"\t även ta bort de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
-"\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
-"\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
-"\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
+"Du valde nog fel enhet.\n"
"\n"
-"BSD-etikett för enhet: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d ta bort en BSD-partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e redigera enhetsdata"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i installera förstartare (bootstrap)"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l visa kända filsystemstyper"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s visa fullständig disketikett"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w skriv disketikett till disk"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1759
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitionen %s har ogiltig startsektor 0.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posterna i partitionstabellen är inte i diskordning\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d huvuden, %d sektorer, %d cylindrar\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "typ: %s\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Varning: partition %d innehåller sektor 0\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "typ: %d\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: huvud %d är större än maximala %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partition %d: sektor %d är större än maximala %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etikett: %.*s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitioner %d: cylinder %d är större än maximala %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flaggor:"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Partition %d: tidigare sektorer %d stämmer inte överens med totala %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " löstagbar"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Varning: felaktig databörjan på partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Varning: partition %d överlappar med partition %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " felsekt"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Varning: partition %d är tom\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/sektor: %ld\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logisk partition %d är inte helt inuti partition %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr ""
+"Partition %d är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den "
+"igen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindrar: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "varv per minut: %d\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "mellanrum: %d\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
+"\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
+"\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
+"\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
+"\tpå disken.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "spårförskjutning: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Du måste ta bort en partition och lägga till en utökad partition först\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Lägger till en primär partition\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Kommandoåtgärd\n"
+" %s\n"
+" p primär partition (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l logisk (5 eller högre)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e utökad"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "enhetsdata: "
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Ogiltigt partitionsnummer för typen \"%c\"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
"\n"
-"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"Partitionstabellen har ändrats!\n"
"\n"
-"%d partitioner:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Skriver disketikett till %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING: Omläsning av partitionstabellen misslyckades med fel %d: %s.\n"
+"Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen.\n"
+"Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s innehåller ingen disketikett.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
+"bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Vill du skapa en disketikett? (y/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid stängning av fil\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/sektor"
+#: fdisk/fdisk.c:2201
+#, c-format
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synkroniserar hårddiskar.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorer/spår"
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partition %d har inget dataområde\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "spår/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Ny början utav data"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorer/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
-# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
-# See "Svenska skrivregler" §260.
-#
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Antal cylindrar"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "varv per minut"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Antal huvuden"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "mellanrum"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Antal sektorer"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "spårförskjutning"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderförskjutning"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "huvudbytye"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spår-till-spår-sökning"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kan inte öppna %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Förstartare (bootstrap): %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: okänt kommando\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Förstartare (bootstrap) överlappar med disketikett!\n"
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Förstartare (bootstrap) installerad på %s.\n"
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Varning: flaggan -b (ställ in sektorstorlek) måste användas med en angiven "
+"enhet\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partition (a-%c): "
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Kommando (m för hjälp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Denna partition finns redan.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktuell startfil är: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Ange namnet på den nya startfilen: "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Startfilen oförändrad\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Synkroniserar hårddiskar.\n"
+"\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-"
+"partitionstabeller.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 "
+"byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
+#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"får lov att bryta mot detta. Skriv in JA om du är säker på att\n"
"du vill ge denna partition en annan tagg.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
+msgstr ""
+"Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
+msgstr ""
+"Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Varning: BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fysiska cylindrar"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Mellanrumsfaktor"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sektorer per cylinder"
"Andra partitioner täcker redan hela hårddisken.\n"
"Ta bort/krymp dem innan du försöker igen.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"Du har inte täckt hela hårddisken med den tredje partitionen, men ditt\n"
"värde %d %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du lämna denna\n"
"partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
# See "Svenska skrivregler" §260.
#
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
# See "Svenska skrivregler" §260.
#
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Antal alternerande cylindrar"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Antal fysiska cylindrar"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
-"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
+"Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-"
+"adressering.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disk %s: %lu cylindrar, %lu huvuden, %lu sektorer/spår\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%"
+"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%"
+"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%"
+"lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Id Namn\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Läser om partitionstabellen...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
"Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: det finns ingen sådan partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "okänt format - använder sektorer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# partitionstabell för %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Inga partitioner hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
"I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "ingen partitionstabell finns tillgänglig.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Varning: partition %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "är inte innesluten i partition %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Varning: partitionerna %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "och %s överlappar varandra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
"och kommer att förstöra den då den fylls\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
" (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
"kunna starta denna disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
"LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
"kunna starta denna disk.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "början"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr ""
+"partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
+"hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "slut"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
+msgstr ""
+"partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) "
+"hittades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
"(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
"DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "träd med partitioner?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva partitionen på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "okänd indata: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "talet är för stort\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "för många indatafield\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Inte plats för mer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Ogiltig typ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
+msgstr ""
+"Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Varning: tom partition\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "felaktig indata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "för många partitioner\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "version"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "användbara flaggor:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [eller --id]: visa eller ändra partitionsid"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [eller --list]: visa partitioner på varje enhet"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr " -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
-
#: fdisk/sfdisk.c:2316
-msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
+msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+msgstr ""
+" -d [eller --dump]: samma, men i format lämpligt för senare inmatning"
#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
+msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+msgstr ""
+" -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2318
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/"
+"cylindrar/MB"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [eller --list-types]:visa de kända partitionstyperna"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
+msgstr ""
+" -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N<nummer>: ändra endast partitionen med numret <nummer>"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : skriv inte till hårddisken"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
-
#: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr ""
+" -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till "
+"fil"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [eller --help]: visa detta meddelande"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "farliga flaggor:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
" eller förvänta handtag för dem som indata"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [eller --quiet]: undertryck varningsmeddelanden"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr " -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
+msgstr ""
+" -C<tal> [eller --cylinders <tal>]:ställ in antalet cylindrar att använda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H<tal> [eller --heads <tal>]:ställ in antalet huvuden att använda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr " -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
+msgstr ""
+" -S<tal> [eller --sectors <tal>]:ställ in antalet sektorer att använda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Du kan stänga av all konsekvenskontroll med:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "inget kommando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totalt: %llu block\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "användning: sfdisk --id enhet partitionsnummer [Id]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Färdig\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
"partition.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Denna hårddisk används för tillfället.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Varning: %s är ingen blockenhet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Kontrollerar att ingen använder hårddisken just nu...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"på denna disk är utväxlade. Använd flaggan --no-reread för att\n"
"undertrycka denna kontroll.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Använd flaggan --force för att undertrycka alla kontroller.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Tidigare situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
"(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Vill du skriva detta till disk? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr " parametrar\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative Tillåt långa flaggor som börjar med ensamt -\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions=långflg Långa flaggor att känna igen\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=programnamn Det namn under vilket fel rapporteras\n"
#: getopt/getopt.c:332
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell=skal Ställ in konventioner för skalcitering\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
+msgstr ""
+"Ställer hårdvaruklockan till %.2d.%.2d.%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:546
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095).\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. "
+"50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. "
+"år 2095).\n"
#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
+msgstr ""
+"Kan inte köra \"date\"-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
+"date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal "
+"där den konverterade tiden förväntades.\n"
"Kommandot var:\n"
" %s\n"
"Svaret var:\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden med den.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa "
+"systemtiden med den.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:750
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll "
+"skräp.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:761
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan den senaste kalibreringen.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än en dag sedan "
+"den senaste kalibreringen.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
+"Klockan drog sig %.1f sekunder under de senaster %d sekunderna trots en "
+"dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
#: hwclock/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
+msgstr ""
+"Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder "
+"sedan\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:957
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr ""
+"Hårdvaruklockan innehåller inte giltig tid, så vi kan inte justera den.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
+msgstr ""
+"Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1015
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1157
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange vilket värde det ska ställas till.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan \"epoch\" för att ange "
+"vilket värde det ska ställas till.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock(8))\n"
+" tala om för hwclock vilken typ av alpha du har (se hwclock"
+"(8))\n"
#: hwclock/hwclock.c:1398
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
+"båda.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav "
+"båda.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1425
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1465
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1489
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en åtkomstmetod.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Använd flaggan --debug för att se detaljerna över vår sökning efter en "
+"åtkomstmetod.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"För att ändra epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux \"rtc\"-drivrutin "
+"via specialenhetsfilen %s. Denna fil finns inte på detta system.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "vi har läst epoken %ld från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte RTC_EPOCH_SET-ioctl:en.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
-"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
+"Användning: %s [-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I "
+"initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje "
+"[terminaltyp]\n"
+"eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t time-out] [-I initieringssträng] "
+"[-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
#, c-format
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, skalbyte nekades\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
+msgstr ""
+"%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi "
+"försöker ändra, skalbyte nekades\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
+msgstr ""
+"användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
+msgstr ""
+"Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
msgid "fork failed\n"
msgstr "grening misslyckades\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "körning misslyckades\n"
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] "
+"[ meddelande ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Meddelande från %s@%s på %s klockan %s ..."
-#: mount/fstab.c:135
+#: mount/fstab.c:136
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
-#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
+#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
-#: mount/fstab.c:168
+#: mount/fstab.c:169
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
-#: mount/fstab.c:472
+#. linktargetfile does not exist (as a file)
+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
+#. Too many files open in the system?
+#. Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:484
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
-#: mount/fstab.c:487
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:511
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:540
msgid "timed out"
msgstr "gjorde time-out"
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:547
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Kan inte skapa länken %s\n"
"Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:633
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "fel vid skrivning av %s: %s"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:643
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:340
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
-#: mount/lomount.c:352
+#: mount/lomount.c:351
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:361
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
-#: mount/lomount.c:370
+#: mount/lomount.c:369
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
-#: mount/lomount.c:407
+#: mount/lomount.c:406
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
" %s -f # hitta ledig\n"
" %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
-#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
-#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "inte tillräckligt med minne"
-#: mount/lomount.c:541
+#: mount/lomount.c:540
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resten av filen ignoreras"
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte "
+"utföras.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: felaktig UUID"
+
+#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
-#: mount/mount.c:386
+#: mount/mount.c:387
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:407
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
-#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
-#: mount/mount.c:431
+#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
-#: mount/mount.c:482
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:570
msgid "mount failed"
msgstr "montering misslyckades"
-#: mount/mount.c:571
+#: mount/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: endast root kan montera %s på %s"
-#: mount/mount.c:599
+#: mount/mount.c:600
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: slingenheten angiven två gånger"
-#: mount/mount.c:604
+#: mount/mount.c:605
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: typen angiven två gånger"
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:617
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:626
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: kommer att använda slingenheten %s\n"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:631
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: misslyckades konfigurera slingenheten\n"
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:635
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:672
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:693
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
-#: mount/mount.c:708
+#: mount/mount.c:709
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
-#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: kan inte grena: %s"
-#: mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:851
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:891
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
+msgstr ""
+"mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
-#: mount/mount.c:901
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:902
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:905
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:907
+#: mount/mount.c:908
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: montering misslyckades"
-#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: monteringspunkten %s är inte en katalog"
-#: mount/mount.c:915
+#: mount/mount.c:916
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: åtkomst nekas"
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: måste vara superanvändaren för att använda mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
+#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s är upptagen"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:928
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc är redan monterad"
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:930
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s är redan monterad eller %s är upptagen"
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:936
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: monteringspunkten %s finns inte"
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:938
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: monteringspunkten %s är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:941
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: specialenheten %s finns inte"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:951
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: specialenheten %s finns inte\n"
" (ett sökvägsprefix är inte en katalog)\n"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:964
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s är inte redan monterad, eller felaktig flagga"
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:966
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
" på %s, codepage saknas, eller annat fel"
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:976
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
" använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
" liknande behövs?)"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:982
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
" istället för någon logisk partition inuti?)"
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:999
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
" I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
" - prova dmesg | tail eller något liknande\n"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1005
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kan inte läsa superblock"
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1011
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: okänd enhet"
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1016
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1028
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
-#: mount/mount.c:1029
+#: mount/mount.c:1030
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
-#: mount/mount.c:1031
+#: mount/mount.c:1032
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount/mount.c:1035
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1041
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s är inte en blockenhet, och statustagning misslyckas?"
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: kärnan känner inte igen %s som en blockenhet\n"
" (kanske \"insmod drivrutin\"?)"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1046
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s är ingen blockenhet (försök kanske med \"-o loop\"?)"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1049
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s är ingen blockenhet"
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1052
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s är ingen giltig blockenhet"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1054
+#: mount/mount.c:1055
msgid "block device "
msgstr "blockenhet "
-#: mount/mount.c:1056
+#: mount/mount.c:1057
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: kan inte montera %s%s som endast läsbar"
-#: mount/mount.c:1060
+#: mount/mount.c:1061
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad med en explicit \"-w\"-flagga angavs"
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1078
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
-#: mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:1177
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1183
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n"
+msgstr ""
+"mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta smbfs på grund //-prefixet\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1200
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
-#: mount/mount.c:1210
+#: mount/mount.c:1211
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1293
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s är redan monterad på %s\n"
-#: mount/mount.c:1425
+#: mount/mount.c:1426
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
"Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
"Säg man 8 mount för många fler detaljer.\n"
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1615
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: endast root kan göra det"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1620
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1632
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
-#: mount/mount.c:1633
+#: mount/mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: monterar %s\n"
-#: mount/mount.c:1642
+#: mount/mount.c:1643
msgid "nothing was mounted"
msgstr "ingenting monterades"
-#: mount/mount.c:1657
+#: mount/mount.c:1658
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s"
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1673
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: kan inte hitta %s i %s eller %s"
-#: mount/mount_by_label.c:190
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:313
-msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: felaktig UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
-#: mount/swapon.c:54
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:57
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"användning: %s [-hV]\n"
" %s [-v] [-p prioritet] special ...\n"
" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:67
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] special ...\n"
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s på %s\n"
-#: mount/swapon.c:174
-#, c-format
-msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: kan inte ta status på %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgstr "%s: kan inte hitta \"_stext\" i %s\n"
#: mount/swapon.c:185
-#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "swapon: kan inte ta status på %s: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: varning: %s har osäkra rättigheter %04o, föreslår %04o\n"
-#: mount/swapon.c:197
-#, c-format
-msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: Hoppar över filen %s - den verkar ha hål.\n"
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:276
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Inte superanvändare.\n"
-#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
-#: mount/umount.c:576
+#: mount/umount.c:579
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:592
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
-#: mount/umount.c:593
+#: mount/umount.c:596
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:637
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:718
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: endast root kan göra det"
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
+"Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i "
+"fifon var %d,\n"
"och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:190
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T "
+"värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %"
+"lu nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu "
+"nu\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
"%s tillhandahåller information om ipc-faciliteter för vilka du har\n"
"läsrättighet.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
+msgstr ""
+"------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, "
+"2=nyckel2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
+msgstr ""
+" använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
"användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
" [ [ -u ] användare ]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Inte en textfil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mer--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nästa fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, \"q\" för att avsluta.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...tillbaka %d sidor"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...tillbaka 1 sida"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...hoppar över en rad"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...hoppar över %d rader"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Tillbaka***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
-"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
+"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]"
+"*\n"
"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
"= Visa aktuellt radnummer\n"
-"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
+"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck "
+"[1]\n"
"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
" uttrycket [1]\n"
"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
". Upprepa föregående kommando\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryck \"h\" för instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" rad %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Inte en fil] rad %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Spill\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...hoppar över\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Reguljärt uttrycksmischmasch"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Mönstret hittades inte\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mönstret hittades inte"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan inte grena\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Hoppar över "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Hoppar över till filen "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Hoppar tillbaka till filen "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Raden är för lång"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Användning: %s [-number] [-p sträng] [-cefnrs] [+rad] [+/mönster/] "
+"[filer]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "användning: %s [fil]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
#~ msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: kommer att montera %s med %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etikett"
-
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
#~ msgid ""
-#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %"
+#~ "d\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
#~ msgstr "Meddelandet \"%s\" är OK\n"
#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum "
+#~ "characters in fifo were %d,\n"
#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
+#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet "
+#~ "tecken i fifon var %d,\n"
#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
#~ msgid ": bad directory: size<32"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 03:18+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
#, c-format
msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%"
+"ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "%s kapatılırken hata"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
+"outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
-"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. Çıkılıyor.\n"
+"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin. "
+"Çıkılıyor.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
#, c-format
-msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-msgstr "MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin. Çıkılıyor.\n"
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"MAXENTRIES aşıldı. mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden "
+"derleyin. Çıkılıyor.\n"
+#. (I don't think this can happen with zlib.)
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
#, c-format
-msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n"
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem "
+"boyu %u MB. Vakitsiz ölüm.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr "ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
+msgstr ""
+"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
#, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
+"olabilir.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr "uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)\n"
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
+"olabilir.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong.\n"
-msgstr "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt "
+"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
+msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:244
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+msgid "Label was truncated.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "yafta"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:405
msgid "too many bad pages"
msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
-#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:436
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "1 bozuk sayfa\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382
+#: disk-utils/mkswap.c:438
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu bozuk sayfa\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:502
+#: disk-utils/mkswap.c:574
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:592
#, c-format
msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:615
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:546
+#: disk-utils/mkswap.c:622
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
+#: disk-utils/mkswap.c:639
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:577
+#: disk-utils/mkswap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:660
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
-#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
+#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
-#: disk-utils/mkswap.c:592
+#: disk-utils/mkswap.c:675
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
"istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:616
+#: disk-utils/mkswap.c:699
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:700
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:709
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:712
msgid "unable to write signature page"
msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:634
+#: disk-utils/mkswap.c:720
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync hata verdi"
#: disk-utils/setfdprm.c:102
#, c-format
-msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr " %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n"
+msgid ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr ""
+" %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 "
+"fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:105
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Kullanışsız"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Boş Alan"
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disk değiştirildi.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
"sistemi yeniden başlatın.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
"ek bilgileri okuyun.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
-msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:995
+msgid ""
+"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr ""
+"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
-msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
+msgid ""
+"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Kuraldışı tuş"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Mantıksal"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! İç hata !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Alan (MB):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Başlangıç"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Son"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Disk bölümleme tablosundaki imza kötü"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Disk açılamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
-msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
-
#: fdisk/cfdisk.c:1906
+msgid ""
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr ""
+"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden "
+"başlatın."
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+msgstr ""
+"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu "
+"başlatamayabilir."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
-msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
+msgid ""
+"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr ""
+"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu "
+"başlatamayabilir."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Sabit Disk: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektör 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektör %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Yok "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Bir/Man"
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Birincil "
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Mantıksal "
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Açılış"
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Bölüm İlk Son Sektör Dosya\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-msgstr " # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü Flama\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
+msgid ""
+" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
+"Flag\n"
+msgstr ""
+" # Türü Sektör Sektör Başl Sayısı Sistemi Türü "
+"Flama\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- ------\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
+msgid ""
+"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
+"----\n"
+msgstr ""
+"-- ------- -------- --------- ------ --------- --------- ----- "
+"------\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " --Başlangıç--- ----Bitiş----- Başlangıç Sektör\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld Kiml Kafa Sekt Sld Sektörü Sayısı\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- --------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Ham"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Sektör"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Tablo yazılamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+msgstr ""
+"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
+msgstr ""
+"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr " Komut Anlamı"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr " ----- ------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Seçilen disk bölümünü siler"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " kullanılabilir."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Bu yardım ekranını gösterir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " uyumsuzluk oluşturabilir."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr " Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
+msgstr ""
+" Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " Bu biçemler:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
+msgstr ""
+" q Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Dosya sistemi türünü değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için "
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
+msgstr ""
+" 'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Yukarı Ok Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Aşağı Ok Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Ekranı tazeler"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Bu yardım ekranını gösterir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Silindir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Kafa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Silindir sayısını verin: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Kafa sayısını verin: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ne?(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Bir/Man"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Sabit Disk: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Kafa: %d Sektör/İz: %d Silindir: %lld "
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Flama"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Bölüm Türü"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "DS Türü"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiket]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Sektör "
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Silindir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr " Boy (MB) "
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr " Boy (GB) "
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Açılış"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Yardım ekranını gösterir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Sığdır"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Yaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Türü"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Birim"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Kaydet"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
+msgstr ""
+"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep "
+"olur)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Başka disk bölümü yok"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Kuraldışı komut"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
+#. so, let's use explicit \n's instead
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Kullanımı:\n"
-" fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
-" fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-" fdisk -s BÖLÜM Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
-" fdisk -v fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"Burada:\n"
-"DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-"-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
-"-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
+"\n"
+"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+"\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+"\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+"\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+"\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+"\t gelebilirsiniz.)"
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
-" Örneğin:\n"
-" fdisk /dev/hda (ilk IDE disk)\n"
-" fdisk /dev/sdc (üçüncü SCSI disk)\n"
-" fdisk /dev/eda (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
-" fdisk /dev/rd/c0d0 veya\n"
-" fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID aygıtları)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
+msgid "Command action"
+msgstr " Komut yaptığı iş "
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "%s okunamıyor\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler"
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e aygıt verisini düzenler"
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "%s yazılamıyor\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i önyükleyici kurar"
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+msgid " m print this menu"
+msgstr " m bu menüyü gösterir"
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Ölümcül Hata\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "Command action"
-msgstr " Komut yaptığı iş "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b bsd disk etiketini düzenler"
-
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
-
-#. sun
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d bir disk bölümünü siler"
-
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l bilinen disk bölümü türlerini listeler"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid " m print this menu"
-msgstr " m bu menüyü gösterir"
-
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n yeni bir disk bölümü ekler"
-
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
-
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
-msgstr " p disk bölümleme tablosunu gösterir"
-
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r ana menüye döner"
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr " s yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
-msgstr " t disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
-msgstr " u gösterme/girdi birimini değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)"
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
-msgstr " v disk bölümleme tablosunu doğrular"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w disk etiketini diske yazar"
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr " w tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr " x fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
-msgstr " a açılış disk bölümünü seçer"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr " b açılış dosyası girdilerini düzenler"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " c sgi takas bölümü seçilir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr " a açılış flamasını indirir/kaldırır"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "İlk %s"
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr " a almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "türü: %s\n"
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
-msgstr " c silindir sayısını değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "türü: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr " d disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "disk: %.*s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "etiket: %.*s\n"
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
-msgstr " h kafa sayısını değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "flamalar:"
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
-msgstr " i serpiştirme etkenini değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " silinebilir"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o devir sayısını değiştirir (rpm)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r ana menüye döner"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " bozukSektör"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr " s sektör/iz sayısını değiştirir"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr " y fiziksel silindir sayısını değiştirir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sektör/iz: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr " b disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "iz/silindir: %ld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
-msgstr " e ek disk bölümlerini listeler"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
-msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "devir sayısı: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Belirtilmeli"
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "serpiştirme: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "kafa"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "izkayması: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
-msgstr "sektör"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "silindirkayması: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "silindir"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " ve "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "aygıtverisi:"
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
-"Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
-"bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
-"1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-"2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
-" (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"%d disk bölümü:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
-"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bayt/sektör"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektör/iz"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "iz/silindir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektör/silindir"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
-"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "serpiştirme"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "izkayması"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "silindirkayması"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "kafadeğiştirme"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "izden-ize geçiş"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
-"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
#, c-format
-msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
#, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "İç hata\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
-msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr "Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile düzeltilmiş olacak\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
+"Diskler eşzamanlanıyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı:\n"
+" fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
+" fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
+" fdisk -s BÖLÜM Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
+" fdisk -v fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"Burada:\n"
+"DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
+"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
+"-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
+"-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1105
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
+" Örneğin:\n"
+" fdisk /dev/hda (ilk IDE disk)\n"
+" fdisk /dev/sdc (üçüncü SCSI disk)\n"
+" fdisk /dev/eda (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
+" fdisk /dev/rd/c0d0 veya\n"
+" fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID aygıtları)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "%s okunamıyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "%s yazılamıyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Ölümcül Hata\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b bsd disk etiketini düzenler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d bir disk bölümünü siler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n yeni bir disk bölümü ekler"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
+msgstr " p disk bölümleme tablosunu gösterir"
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-#, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+msgstr " s yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
+msgstr " t disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "silindir"
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
+msgstr " u gösterme/girdi birimini değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sektör"
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
+msgstr " v disk bölümleme tablosunu doğrular"
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
+msgstr " w tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
+msgstr " x fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
+msgstr " a açılış disk bölümünü seçer"
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
+msgstr " b açılış dosyası girdilerini düzenler"
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
+msgstr " c sgi takas bölümü seçilir"
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
-"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
-"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
-"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
+msgstr " a açılış flamasını indirir/kaldırır"
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+msgstr " c dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
-"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
+msgstr " a almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
-"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
+msgstr " c silindir sayısını değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
+msgstr " d disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux değil?):\n"
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr " e silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
+msgstr " h kafa sayısını değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
+msgstr " i serpiştirme etkenini değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
+msgstr " o devir sayısını değiştirir (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
+msgstr " s sektör/iz sayısını değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
+msgstr " y fiziksel silindir sayısını değiştirir"
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
+msgstr " b disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
+msgstr " e ek disk bölümlerini listeler"
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr " g IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
+msgstr " f disk bölümleme sırasını düzeltir"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
+msgid "You must set"
+msgstr "Belirtilmeli"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", toplam %llu sektör"
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "kafa"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
+msgstr "sektör"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
-"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " ve "
+
+#: fdisk/fdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
"\n"
+"Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
+"Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
+"bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
+"1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
+"2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
+" (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
-"Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
-"\n"
+"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
+"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Açılış Başlangıç Bitiş BlokSayısı Kml Sistem\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-"\n"
+"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar "
+"değişiklikler\n"
+"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "No AF Hd Skt Sln Hd Skt Sld Başlangıç Boy Kml\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
+"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
+msgstr ""
+"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
+"disk etiketleri içeriyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "İç hata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
+"düzeltilmiş olacak\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden büyük\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "İlk %s"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "silindir"
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sektör"
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2093
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-" Komut yaptığı iş\n"
-" %s\n"
-" p birincil disk bölümü (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l mantıksal (5 veya üzeri)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e ek"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-#, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
+"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
+"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
+"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
+"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
-"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
-"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
+"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
-"ek bilgileri okuyun.\n"
+"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
+"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:1422
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"Error closing file\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
+"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1490
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Yeni veri başlangıcı"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Silindir sayısı"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Kafa sayısı"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Sektör sayısı"
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux "
+"değil?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
-msgstr "Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış olmalıydı\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1532
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Komut (yardım için m): "
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:1540
#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", toplam %llu sektör"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
+"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
"\n"
-"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-"\t üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-"\t aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-"\t makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-"\t emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-"\t gelebilirsiniz.)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
+"Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
"\n"
-"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d bir BSD disk bölümünü siler"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e aygıt verisini düzenler"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i önyükleyici kurar"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n yeni bir BSD disk bölümü ekler"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s disk etiketinin tamamını gösterir"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Açılış Başlangıç Bitiş BlokSayısı Kml Sistem\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u birim değiştirir (silindir/sektör)"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w disk etiketini diske yazar"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "No AF Hd Skt Sln Hd Skt Sld Başlangıç Boy Kml\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
+#: fdisk/fdisk.c:1822
+#, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "türü: %s\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr ""
+"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "türü: %d\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flamalar:"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " silinebilir"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr ""
+"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden "
+"büyük\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " bozukSektör"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "iz/silindir: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Boşta sektör yok\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "devir sayısı: %d\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "serpiştirme: %d\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "izkayması: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+" Komut yaptığı iş\n"
+" %s\n"
+" p birincil disk bölümü (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l mantıksal (5 veya üzeri)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e ek"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "silindirkayması: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "aygıtverisi:"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
+"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
+"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
+"ek bilgileri okuyun.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:2197
#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# başlangıç bitiş boy dstürü [dboyu bboyu cpg]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosya kapatılırken hata\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Yeni veri başlangıcı"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bayt/sektör"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektör/iz"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Silindir sayısı"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "iz/silindir"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Kafa sayısı"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektör/silindir"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sektör sayısı"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: fdisk/fdisk.c:2337
#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "serpiştirme"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "izkayması"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "silindirkayması"
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "kafadeğiştirme"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "izden-ize geçiş"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#: fdisk/fdisk.c:2458
#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
+"olmalıydı\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr ""
+"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Komut (yardım için m): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, c-format
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2692
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
+msgid ""
+"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
+"512 bytes\n"
+msgstr ""
+"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
+#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "EVET\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %d\n"
+"Uyarı: BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız. Silindir geometrisi için %"
+"d\n"
"değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Fiziksel silindirler"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Devir sayısı (rpm)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Serpiştirme etkeni"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
"küçültmeniz gerek.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
"değiştirildi.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
"EVET yazınız: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Birim = %s (%d * 512 bayt)\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Flama Başlangıç Bitiş Blok# Kiml Sistem\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
#: fdisk/sfdisk.c:365
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
+msgstr ""
+"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar "
+"oluşturulamıyor\n"
#: fdisk/sfdisk.c:369
msgid "out of memory?\n"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
+"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun "
+"çıkarır.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında "
+"olmalıydı)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında "
+"olmalıydı)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
-msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+msgid ""
+"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
+"lu)\n"
+msgstr ""
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu "
+"arasında olmalıydı)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Kiml İsim\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "%s kapatılırken hata\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
" silindir blok\n"
" Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı sayısı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr ""
" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş sektör Kiml Sistem\n"
" sayısı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr ""
" Aygıt Önyükl Başlangıç Bitiş blok Kiml Sistem\n"
" sayısı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr ""
" Aygıt Önyük Başl Bitiş MiB blok Kiml Sistem\n"
" sayısı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgstr ""
+"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) "
+"bulundu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgstr ""
+"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
"Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
"dolduğunda onu bozacak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
" (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
"LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
"Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "başlangıç"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
-msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid ""
+"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "bitiş"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
"(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
"DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "sayı çok büyük\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Daha fazla yer yok\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Kuraldışı tür\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "girdi hatalı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
+"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler "
+"atanır.\n"
"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
"<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
"belirtmek yeterlidir.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "sürüm"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "kullanışlı seçenekler:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s --show-size disk bölümü uzunlukları listelenir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr " -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
+msgstr ""
+" -c --id disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l --list aygıtların disk bölümlerini listeler"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr " -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
+msgstr ""
+" -d --dump dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr " -i --increment silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
-
#: fdisk/sfdisk.c:2318
+msgid ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
+"MB"
+msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/"
+"gösterir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr " -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
+msgstr ""
+" -D --DOS DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R --re-read çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n gerçekte diske yazılmaz"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
-msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
+msgid ""
+" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O dosya üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I dosya sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v --version sürüm bilgilerini gösterir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "tehlikeli seçenekler:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr " -g --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
" betimleyicileri için girdi bekler"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
-msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr " -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
+msgid ""
+" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr ""
+" -L --Linux Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q --quiet uyarıları engeller"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# --cylinders # kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# --heads # kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# --sectors # kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f --force yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Kullanımı:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
" diğerleri etkisizleştirilir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
+msgstr ""
+"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini "
+"etkisizleştirilir\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "Komut?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "toplam: %llu blok\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: TAMAM\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Bitti\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "TAMAM\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Eski durum:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Yeni durum:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: girdi sonu eksik\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
+"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da "
+"değiştirdiyseniz\n"
"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
#: getopt/getopt.c:326
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr " getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+msgstr ""
+" getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
#: getopt/getopt.c:327
msgid " parameters\n"
msgstr " parametreler\n"
#: getopt/getopt.c:328
-msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgid ""
+" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
" verilir\n"
msgstr " -l, --longoptions=uzunSeçnk tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
#: getopt/getopt.c:331
-msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid ""
+" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=uygismi Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
#: getopt/getopt.c:332
#: getopt/getopt.c:333
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
#: hwclock/hwclock.c:408
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
+msgstr ""
+"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld "
+"saniye\n"
#: hwclock/hwclock.c:436
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:463
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+msgstr ""
+"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:546
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr "Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
+"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr ""
+"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde "
+"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:615
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+msgstr ""
+"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
#: hwclock/hwclock.c:623
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:637
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
+"the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
+"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir "
+"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
"Komut:\n"
" %s\n"
"Sonuç:\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
-msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
+"System Time from it.\n"
+msgstr ""
+"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere "
+"ayarlanamaz.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:750
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
+"garbage.\n"
+msgstr ""
+"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü "
+"ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:761
#, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
+"last calibration.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü "
+"ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:809
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f saniye saptı.\n"
+"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f "
+"saniye saptı.\n"
"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
#: hwclock/hwclock.c:860
#: hwclock/hwclock.c:957
#, c-format
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgid ""
+"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
#: hwclock/hwclock.c:1143
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
+"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
+"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik "
+"değeri saklar.\n"
"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
#: hwclock/hwclock.c:1157
#, c-format
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
-msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz.\n"
+msgid ""
+"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
+"value to set it.\n"
+msgstr ""
+"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' "
+"seçeneği ile vermelisiniz.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1160
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1411
#, c-format
-msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
-msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de belirtilmiş.\n"
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor. İkisi de "
+"belirtilmiş.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1418
#, c-format
-msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgid ""
+"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
+"specified both.\n"
msgstr ""
"%s: --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
#, c-format
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+msgid ""
+"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
+"kernel.\n"
+msgstr ""
+"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından "
+"değiştirilebilir.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1489
#, c-format
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
-msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullanın.\n"
+msgid ""
+"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
+"method.\n"
+msgstr ""
+"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini "
+"kullanın.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
#, c-format
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
-msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde yok.\n"
+msgid ""
+"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
+"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
+"this system.\n"
+msgstr ""
+"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s "
+"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir. Bu dosya sistemde "
+"yok.\n"
#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
+#. kernel would not accept this epoch value
+#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
+#. just because one believes that the kernel might not like it.
#: hwclock/rtc.c:421
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n"
+msgstr ""
+"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz. %ld istendi.\n"
#: hwclock/rtc.c:439
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:444
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid ""
+"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
#: hwclock/rtc.c:447
#: login-utils/agetty.c:1195
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
" [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
#: login-utils/chfn.c:152
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgstr ""
+"%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
#, c-format
#: login-utils/chsh.c:157
#, c-format
-msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgid ""
+"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
+"denied\n"
msgstr ""
"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
#: login-utils/last.c:312
msgid " still logged in"
#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+msgstr ""
+"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
#: login-utils/login.c:667
#, c-format
#: login-utils/passwd.c:339
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?"
+msgstr ""
+"Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi "
+"mi?"
#: login-utils/passwd.c:343
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
+msgstr ""
+"Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
#: login-utils/passwd.c:349
msgid "UID and username does not match, imposter!"
msgid "fork failed\n"
msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "çalıştırma başarısız\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+msgstr ""
+"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
-msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n"
+msgid ""
+"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] "
+"[ ileti ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
-#: mount/fstab.c:135
+#: mount/fstab.c:136
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
-#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
+#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
-#: mount/fstab.c:168
+#: mount/fstab.c:169
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
-#: mount/fstab.c:472
+#. linktargetfile does not exist (as a file)
+#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
+#. Too many files open in the system?
+#. Filesystem full?
+#: mount/fstab.c:484
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+msgstr ""
+"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
-#: mount/fstab.c:487
+#: mount/fstab.c:499
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+msgstr ""
+"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini "
+"kullanın)"
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:511
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
-#: mount/fstab.c:514
+#: mount/fstab.c:526
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:538
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:540
msgid "timed out"
msgstr "zaman aşımı"
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:547
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"%s bağı oluşturulamıyor\n"
"Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:633
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "%s yazılırken hata: %s"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:643
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
-#: mount/lomount.c:341
+#: mount/lomount.c:340
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
-#: mount/lomount.c:352
+#: mount/lomount.c:351
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
-#: mount/lomount.c:362
+#: mount/lomount.c:361
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
-#: mount/lomount.c:370
+#: mount/lomount.c:369
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
-#: mount/lomount.c:407
+#: mount/lomount.c:406
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
"kullanımı:\n"
" %s loop_aygıtı # bilgi verilir\n"
" %s -d loop_aygıtı # silme\n"
-" %s -f # kullanılmamışlar\n"
+" %s -f # "
+"kullanılmamışlar\n"
" %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
-#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
-#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "yeterli bellek yok"
-#: mount/lomount.c:541
+#: mount/lomount.c:540
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
-#: mount/mount.c:381
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: UUID hatalı"
+
+#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
-#: mount/mount.c:386
+#: mount/mount.c:387
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
-#: mount/mount.c:406
+#: mount/mount.c:407
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
-#: mount/mount.c:431
+#: mount/mount.c:432
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
-#: mount/mount.c:482
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
-#: mount/mount.c:569
+#: mount/mount.c:570
msgid "mount failed"
msgstr "mount başarısız"
-#: mount/mount.c:571
+#: mount/mount.c:572
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
-#: mount/mount.c:599
+#: mount/mount.c:600
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
-#: mount/mount.c:604
+#: mount/mount.c:605
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
-#: mount/mount.c:616
+#: mount/mount.c:617
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
-#: mount/mount.c:625
+#: mount/mount.c:626
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:631
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
-#: mount/mount.c:634
+#: mount/mount.c:635
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
-#: mount/mount.c:671
+#: mount/mount.c:672
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:692
+#: mount/mount.c:693
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
-#: mount/mount.c:705
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
-#: mount/mount.c:708
+#: mount/mount.c:709
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
+#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-#: mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:851
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:891
#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
-#: mount/mount.c:901
-msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:902
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
-#: mount/mount.c:904
+#: mount/mount.c:905
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
#. should not happen
-#: mount/mount.c:907
+#: mount/mount.c:908
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: bağlanamadı"
-#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
-#: mount/mount.c:915
+#: mount/mount.c:916
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: erişim engellendi"
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
+#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s meşgul"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:927
+#: mount/mount.c:928
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc zaten bağlı"
-#: mount/mount.c:929
+#: mount/mount.c:930
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
-#: mount/mount.c:935
+#: mount/mount.c:936
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
-#: mount/mount.c:937
+#: mount/mount.c:938
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
-#: mount/mount.c:940
+#: mount/mount.c:941
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:951
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: özel aygıt %s yok\n"
" (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
-#: mount/mount.c:963
+#: mount/mount.c:964
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
-#: mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:966
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
" hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
-#: mount/mount.c:975
+#: mount/mount.c:976
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
" (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
" olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
-#: mount/mount.c:981
+#: mount/mount.c:982
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
" bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:999
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
" Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
" dmesg | tail gibi birşeyler deneyin\n"
-#: mount/mount.c:1004
+#: mount/mount.c:1005
msgid "mount table full"
msgstr "bağ tablosu dolu"
-#: mount/mount.c:1006
+#: mount/mount.c:1007
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
-#: mount/mount.c:1010
+#: mount/mount.c:1011
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1016
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1028
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
-#: mount/mount.c:1029
+#: mount/mount.c:1030
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
-#: mount/mount.c:1031
+#: mount/mount.c:1032
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
-#: mount/mount.c:1034
+#: mount/mount.c:1035
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+msgstr ""
+"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
+"desteklenmiyor"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:1040
+#: mount/mount.c:1041
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir mi?"
+msgstr ""
+"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
+"mi?"
-#: mount/mount.c:1042
+#: mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
" (`insmod sürücü' denenebilir?)"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1046
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1049
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1052
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
#. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
#. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1054
+#: mount/mount.c:1055
msgid "block device "
msgstr "blok aygıtı "
-#: mount/mount.c:1056
+#: mount/mount.c:1057
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
-#: mount/mount.c:1060
+#: mount/mount.c:1061
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+msgstr ""
+"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1078
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-#: mount/mount.c:1176
+#: mount/mount.c:1177
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1183
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n"
+msgstr ""
+"mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1200
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
-#: mount/mount.c:1210
+#: mount/mount.c:1211
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
-#: mount/mount.c:1292
+#: mount/mount.c:1293
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
-#: mount/mount.c:1425
+#: mount/mount.c:1426
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
-#: mount/mount.c:1614
+#: mount/mount.c:1615
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
-#: mount/mount.c:1619
+#: mount/mount.c:1620
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
-#: mount/mount.c:1631
+#: mount/mount.c:1632
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
-#: mount/mount.c:1633
+#: mount/mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
-#: mount/mount.c:1642
+#: mount/mount.c:1643
msgid "nothing was mounted"
msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
-#: mount/mount.c:1657
+#: mount/mount.c:1658
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgstr "mount: %s %s içinde bulunamıyor"
-#: mount/mount.c:1672
+#: mount/mount.c:1673
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: %s %s ya da %s içinde bulunamıyor"
-#: mount/mount_by_label.c:190
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:313
-msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID hatalı"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgid "unknown nfs status return value: %d"
msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d"
-#: mount/sundries.c:66
+#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-#: mount/swapon.c:54
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:57
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-e] [-v]\n"
-" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
"kullanımı: %s [-hV]\n"
" -p öncelik öncelik 0 ile 32767 arasında bir değerdir.\n"
"Takas öncelikleri için: 'man 2 swapon'\n"
-#: mount/swapon.c:64
+#: mount/swapon.c:67
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hV]\n"
" %s -a [-v]\n"
" %s [-v] özel ...\n"
-#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
+#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s %s üzerinde\n"
-#: mount/swapon.c:174
-#, c-format
-msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
+msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
#: mount/swapon.c:185
-#, c-format
-msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
-#: mount/swapon.c:197
-#, c-format
-msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
-#: mount/swapon.c:240
+#: mount/swapon.c:276
#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "root değil.\n"
-#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
+#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
" -v çıktı ayrıntı içerir\n"
" -n /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
" -r ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
+" -f dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini "
+"ayırır\n"
" -l dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
" -t ds-türü -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
" sistemlerini ayırır\n"
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
-#: mount/umount.c:576
+#: mount/umount.c:579
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
-#: mount/umount.c:589
+#: mount/umount.c:592
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
-#: mount/umount.c:593
+#: mount/umount.c:596
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
-#: mount/umount.c:634
+#: mount/umount.c:637
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
-#: mount/umount.c:715
+#: mount/umount.c:718
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
+msgstr ""
+"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:126
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
+"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
"Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
#: sys-utils/cytune.c:239
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
+"[-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T "
+"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
#: sys-utils/cytune.c:340
#: sys-utils/cytune.c:419
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %"
+"lu\n"
#: sys-utils/cytune.c:425
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:430
#, c-format
-msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
+msgid ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, "
+"şimdiki %lu\n"
#: sys-utils/cytune.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:129
#, c-format
-msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid ""
+"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
#: sys-utils/ipcs.c:135
#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr "-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+msgstr ""
+"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
#, c-format
msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid ""
+" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr " rdev /dev/fd0 (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
#: sys-utils/rdev.c:71
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr " rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+msgstr ""
+" rdev -o N ... bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
msgstr " vidmode ... rdev -v ile aynı"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+msgid ""
+"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr ""
+"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
+msgid ""
+"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
+"kullanıcı ]\n"
#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
+"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> "
+"| \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
+msgid ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr ""
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] "
+"[dosya ...]\n"
#: text-utils/more.c:261
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Başka--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...kalan %d sayfa"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...kalan 1 sayfa"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...bir satır atlanıyor"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d satır atlanıyor"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Kalan***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
+"brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n"
"değer olacağını belirtir.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
". Önceki komut tekrarlanır\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" satır %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Dosya değil] satır %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Taşma\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...atlanıyor\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Düzenli ifade acemice"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Kalıp bulunamadı\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Kalıp bulunamadı"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Atlanıyor "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Satır çok uzun"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
#: text-utils/pg.c:257
#, c-format
-msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] [dosyalar]\n"
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] "
+"[dosyalar]\n"
#: text-utils/pg.c:266
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
#~ msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s yinelendi - bağlanmadı"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "yafta"
-
#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
#~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n"
#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
+#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı "
+#~ "hakkında\n"
#~ " bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n"
+#~ " çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör "
+#~ "numarasına\n"
#~ " sahip olabilir?"
#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: disk-utils/blockdev.c:62
msgid "set read-only"
msgstr "перечитати таблицю розділів"
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
msgstr " %s [-v|-q] команди пристрої\n"
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Доступні команди:\n"
msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Чт ПоЧт РзмС РзмБл ПочСект Розмір Пристрій\n"
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Форматування ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "виконано\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Перевірка ... "
msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
#: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити"
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "перевірку перервано.\n"
msgstr "Помилка читання: неправильний блок у файлі '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr "Не вдається прочитати вузли"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Попередження: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Файл `%s' має права доступу %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Попередження: значення лічильника вузлів надто велике.\n"
"%6d файлів\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgid "error closing %s"
msgstr "помилка закривання %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:76
+#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
-#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
+#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:99
+#: disk-utils/mkfs.c:105
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
msgstr "mkfs версії %s (%s)\n"
"Завершення.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
msgstr "помилка позиціювання при перевірці блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
msgstr "%d пошкоджених блоків\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "один пошкоджений блок\n"
msgstr "не вдається відкрити файл пошкоджених блоків"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol помилка: не вказано кількість блоків"
msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "етикетка"
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
+#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
msgstr " %s [ -c | -y | -n ] пристрій\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
msgid "Unusable"
msgstr "Не використано"
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
msgid "Free Space"
msgstr "Вільний простір"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Диск було змінено.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
"оновлена.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
"щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:506
+#: fdisk/cfdisk.c:508
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
-#: fdisk/cfdisk.c:507
+#: fdisk/cfdisk.c:509
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
-#: fdisk/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:558
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
-#: fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
-#: fdisk/cfdisk.c:907
+#: fdisk/cfdisk.c:909
msgid "Too many partitions"
msgstr "Надто багато розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:912
+#: fdisk/cfdisk.c:914
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:917
+#: fdisk/cfdisk.c:919
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:922
+#: fdisk/cfdisk.c:924
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Розділ починається після кінця диску"
-#: fdisk/cfdisk.c:927
+#: fdisk/cfdisk.c:929
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
-#: fdisk/cfdisk.c:932
+#: fdisk/cfdisk.c:934
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:958
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
-#: fdisk/cfdisk.c:959
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "логічні розділи перекриваються"
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#. the enlarged logical partition starts at the
+#. partition table sector that defines it
+#: fdisk/cfdisk.c:965
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
-#: fdisk/cfdisk.c:991
+#: fdisk/cfdisk.c:995
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
"розділу !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
"розділи"
-#: fdisk/cfdisk.c:1162
+#: fdisk/cfdisk.c:1160
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
-#: fdisk/cfdisk.c:1218
+#: fdisk/cfdisk.c:1216
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
-#: fdisk/cfdisk.c:1349
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
msgid "Illegal key"
msgstr "Неправильний ключ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1370
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Primary"
msgstr "Первинний"
-#: fdisk/cfdisk.c:1419
+#: fdisk/cfdisk.c:1417
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Створити новий розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Logical"
msgstr "Логічний"
-#: fdisk/cfdisk.c:1420
+#: fdisk/cfdisk.c:1418
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Створити новий логічний пристрій"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Не створювати розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1437
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1440
+#: fdisk/cfdisk.c:1438
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Розмір (у MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Beginning"
msgstr "Початок"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1472
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "End"
msgstr "Кінець"
-#: fdisk/cfdisk.c:1475
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
-#: fdisk/cfdisk.c:1493
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
-#: fdisk/cfdisk.c:1555
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1559
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Немає таблиці розділів або невідома сигнатура таблиці розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1575
+#: fdisk/cfdisk.c:1585
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1633
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
-#: fdisk/cfdisk.c:1655
+#: fdisk/cfdisk.c:1665
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
-#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
+#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
-#: fdisk/cfdisk.c:1678
+#: fdisk/cfdisk.c:1688
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "не вдається отримати розмір диску"
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Неправильний первинний розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1734
+#: fdisk/cfdisk.c:1744
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Неправильний логічний розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:1849
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1853
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
msgid "no"
msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1860
+#: fdisk/cfdisk.c:1870
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1879
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
+#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
-#: fdisk/cfdisk.c:1896
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
"Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
"Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
"завантажуватись."
-#: fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1918
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
"завантажуватись."
-#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986
+#: fdisk/cfdisk.c:1996
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1998
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Сектор 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1995
+#: fdisk/cfdisk.c:2005
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Сектор %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2015
+#: fdisk/cfdisk.c:2025
msgid " None "
msgstr " Немає "
-#: fdisk/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:2027
msgid " Pri/Log"
msgstr " Перв/Лог "
-#: fdisk/cfdisk.c:2019
+#: fdisk/cfdisk.c:2029
msgid " Primary"
msgstr " Первинний"
-#: fdisk/cfdisk.c:2021
+#: fdisk/cfdisk.c:2031
msgid " Logical"
msgstr " Логічний "
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Boot"
msgstr "Заван."
-#: fdisk/cfdisk.c:2067
+#: fdisk/cfdisk.c:2077
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:2079
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " First Last\n"
msgstr " Перший Останній\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
msgstr ""
" # Тип Сектор Сектор Зсув Довжина Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
"----\n"
#. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " ---Початок--- ----Кінець---- Початк. Кільк.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Ознак Гол Сект Цил ID Гол Сект Цил Сектор Секторів\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Raw"
msgstr "Неформатов."
-#: fdisk/cfdisk.c:2226
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Sectors"
msgstr "Сектори"
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Don't print the table"
msgstr "Не виводити таблицю"
-#: fdisk/cfdisk.c:2257
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2259
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
-#: fdisk/cfdisk.c:2260
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
msgid "disk drive."
msgstr "жорсткого диску."
-#: fdisk/cfdisk.c:2263
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
msgid "Command Meaning"
msgstr "Команда Призначення"
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "------- -------"
msgstr "------- -----------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Видалити поточний розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " know what they are doing."
msgstr " які знають, що вони роблять."
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Вивести цю довідку"
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Максимізувати використання диску поточним розділом"
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Створити новий розділ у вільному просторі"
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Є декілька форматів виводу розділів:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr ""
" r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
"на диск)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Таблиця сортована по секторам"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - таблиця не форматованих даних"
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Вийти з програми без запису таблиці розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Змінити тип файлової системи"
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
" W Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
"регістрі)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "СтрілкаВниз Перемістити курсор у наступну позицію"
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Оновлює вміст екрану"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Виводить цю довідку"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
msgid "Cylinders"
msgstr "Циліндрів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2328
+#: fdisk/cfdisk.c:2338
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Змінити геометрію циліндру"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
msgid "Heads"
msgstr "Головки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2329
+#: fdisk/cfdisk.c:2339
msgid "Change head geometry"
msgstr "Змінити геометрію головки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2340
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Змінити геометрію сектору"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Завершити зміну геометрії"
-#: fdisk/cfdisk.c:2344
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
+#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2361
+#: fdisk/cfdisk.c:2371
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Введіть геометрію головок: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Недопустиме значення головок"
-#: fdisk/cfdisk.c:2374
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Недопустиме значення секторів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Введіть тип файлової системи: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
+#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Невід(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
msgid ", NC"
msgstr ", НК"
-#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "NC"
msgstr "НК"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Pri/Log"
msgstr "Перв/Лог"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Невідомий (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Пристій диску: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2650
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Головок: %d Секторів на доріжку: %d Циліндрів: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2651
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "Flags"
msgstr "Ознаки"
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
msgid "Part Type"
msgstr "Тип розд."
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "FS Type"
msgstr "Тип ФС"
-#: fdisk/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "[Label]"
msgstr "[Позначка]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid " Sectors"
msgstr " Секторів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2669
msgid " Cylinders"
msgstr " Циліндрів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
msgid " Size (MB)"
msgstr "Розмір (Мб)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
msgid " Size (GB)"
msgstr "Розмір (Гб)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Bootable"
msgstr "Завантаж."
-#: fdisk/cfdisk.c:2717
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: fdisk/cfdisk.c:2718
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Видалити поточний розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"
-#: fdisk/cfdisk.c:2719
+#: fdisk/cfdisk.c:2729
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: fdisk/cfdisk.c:2720
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Print help screen"
msgstr "Вивести вікно з довідкою"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize"
msgstr "Максимум"
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "New"
msgstr "Новий"
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print"
msgstr "Вивести"
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write"
msgstr "Записати"
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2793
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
-#: fdisk/cfdisk.c:2813
+#: fdisk/cfdisk.c:2823
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Цей розділ не використовується"
-#: fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2825
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Цей розділ вже використовується"
-#: fdisk/cfdisk.c:2832
+#: fdisk/cfdisk.c:2842
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
-#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
+#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
msgid "No more partitions"
msgstr "Немає більше розділів"
-#: fdisk/cfdisk.c:2872
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
msgid "Illegal command"
msgstr "Неправильна команда"
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2889
+#: fdisk/cfdisk.c:2899
#, c-format
msgid ""
"\n"
" кількість головок та кількість секторів/доріжку.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:188
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-"Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
-" fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
-" fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
-"Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
-"а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
-"-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
-"-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
+"\n"
+"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
+"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
+"\tПроте деякі поради:\n"
+"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
+"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
+"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
+"\t також можна стерти інші диски.)\n"
+"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
+"\t диско логічно видалений з AIX\n"
+"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
-"Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
-" або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
-" або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
-" або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
-" ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "не вдається відкрити %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "не вдається прочитати %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "не вдається перейти на %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "не вдається записати %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Фатальна помилка\n"
+"\n"
+"BSD етикетка пристрою: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
msgid "Command action"
msgstr "Команда дія"
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
-
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
+msgstr " d видалити BSD розділ"
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
+msgstr " e редагувати дані диску"
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
-msgstr " d видалити розділ"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
+msgstr " i встановити bootstrap"
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
-msgstr " l пеÑ\80елÑ\96к вÑ\96домиÑ\85 Ñ\82ипÑ\96в Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
+msgstr " l пеÑ\80елÑ\96к вÑ\96домиÑ\85 Ñ\82ипÑ\96в Ñ\84айловиÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
msgid " m print this menu"
msgstr " m вивести це меню"
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
-msgstr " n додати новий пристрій"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
+msgstr " n додати новий BSD розділ"
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
+msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
+msgstr " q вийти без збереження змін"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
+msgstr " r повернутись до головного меню"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
+msgstr " s показати всю етикетку диску"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
+msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
+msgstr " w записати етикетку диску на диск"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Перший %s"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "тип: %s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "тип: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "диск: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "етикетка: %.*s\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
+msgstr "ознаки:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " змінний"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
+msgstr " пошк.сект"
+
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "байт/сектор: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "доріжок/циліндр: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "векторів/циліндр: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "циліндрів: %ld\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "об/хв: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "чергування: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "перех.наст.доріжки: %ld\t# мілісекунд\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
+msgstr "дані:"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d розділів:\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Запис етикетки диску у %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "байт/сектор"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "секторів/доріжку"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "доріжок/циліндр"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "cylinders"
+msgstr "циліндри"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "секторів/циліндр"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#, c-format
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Повинно бути <= секторів/доріжку * доріжок/циліндр (типово).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "об/хв"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "чергування"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "доріжк.ухил"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "циліндр.ухил"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "перех.головок"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "перех.наст.доріжки"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
+#, c-format
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Встановлено у %s.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Розділ (a-%c): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Цей розділ вже існує.\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Попередження: надто багато розділів (%d, максимум - %d).\n"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Синхронізуються диски.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:188
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+msgstr ""
+"Використання: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Змінити таблицю розділів\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Вивести таблицю розділів\n"
+" fdisk -s РОЗДІЛ Вивести розмір розділів у блоках\n"
+" fdisk -v Вивести версію fdisk\n"
+"Де ДИСК - щось на зразок /dev/hdb чи /dev/sda,\n"
+"а РОЗДІЛ - щось на зразок /dev/hda7\n"
+"-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
+"-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
+msgstr ""
+"Використання: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] пристрій\n"
+"Напр.: fdisk /dev/hda (перший IDE диск)\n"
+" або: fdisk /dev/sdc (третій SCSI диск)\n"
+" або: fdisk /dev/eda (перший PS/2 ESDI диск)\n"
+" або: fdisk /dev/rd/c0d0 або: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID пристрої)\n"
+" ...\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "не вдається відкрити %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "не вдається прочитати %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "не вдається перейти на %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "не вдається записати %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Фатальна помилка\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
+msgstr " a перемикнути ознаку лише-для-читання"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
+msgstr " b редагувати bsd етикетку диску"
+
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
+msgstr " c перемикнути ознаку монтування"
+
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
+msgstr " d видалити розділ"
+
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
+msgstr " l перелік відомих типів розділів"
+
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
+msgstr " n додати новий пристрій"
+
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
+msgstr " o створити нову порожню DOS таблицю розділів"
+
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
msgid " p print the partition table"
msgstr " p вивести таблицю розділів"
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
-msgstr " q вийти без збереження змін"
-
#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s створити нову порожню Sun етикетку диску"
msgstr " a змінити кількість запасних циліндрів"
#. sun
+#. !sun
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c змінити кількість циліндрів"
msgstr " e змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
#. sun
+#. sgi
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
msgid " h change number of heads"
msgstr " h змінити кількість головок"
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o змінити швидкість обертання (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
-msgstr " r повернутись до головного меню"
-
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s змінити кількість секторів/доріжку"
msgstr " e вивести список розширених розділів"
#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
msgstr " f виправити порядок розділів"
#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Необхідно встановити"
msgid "heads"
msgstr "головки"
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
msgid "sectors"
msgstr "сектори"
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "cylinders"
-msgstr "циліндри"
-
#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
"2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
" (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:669
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:677
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
-"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
-"буде втрачено.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:766
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:952
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
-"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:962
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
-"етикетки диску\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Внутрішня помилка\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:992
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
-"при w(запису)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"тричі отримано EOF - завершення..\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Використовується типове значення %u\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Номер розділу"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Вибраний розділ %d\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "циліндр"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "сектор"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
-"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
-"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
-"розділ використовуючи команду `d'.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
-"Спочатку видаліть його.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
-"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
-"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", загалом %llu секторів"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
+"Створюється нова етикетка DOS розділу. Зміни залишатимуться у пам'яті,\n"
+"доки ви не вирішите їх записати. Після чого, звичайно, попередній вміст\n"
+"буде втрачено.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1651
+#: fdisk/fdisk.c:766
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-"Ð\9dемаÑ\94 Ñ\89о Ñ\80обиÑ\82и. Ð\9fоÑ\80Ñ\8fдок вже коÑ\80екÑ\82ний.\n"
-"\n"
+"Цей диÑ\81к маÑ\94 Ñ\8fк DOS Ñ\81игнаÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83, Ñ\82ак Ñ\96 BSD.\n"
+"Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
+"Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
+"етикетки диску\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Внутрішня помилка\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1759
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Ð\95леменÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в не Ñ\83 Ñ\82омÑ\83 поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83, Ñ\8fк на диÑ\81кÑ\83\n"
+"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
+"пÑ\80и w(запиÑ\81Ñ\83)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
-"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
+"тричі отримано EOF - завершення..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:1172
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "РоздÑ\96л %d: Ñ\81екÑ\82оÑ\80 %d пеÑ\80евиÑ\89Ñ\83Ñ\94 макÑ\81имÑ\83м %d\n"
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82ипове знаÑ\87еннÑ\8f %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:1176
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "РоздÑ\96л %d: Ñ\86илÑ\96ндÑ\80 %d пеÑ\80евиÑ\89Ñ\83Ñ\94 макÑ\81имÑ\83м %d\n"
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f за межами дÑ\96апазонÑ\83.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1829
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Номер розділу"
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\80оздÑ\96л %d пеÑ\80екÑ\80иваÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з Ñ\80оздÑ\96лом %d.\n"
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Ð\92ибÑ\80аний Ñ\80оздÑ\96л %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:1222
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\80оздÑ\96л %d поÑ\80ожнÑ\96й\n"
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Ще не визнаÑ\87ено жодного Ñ\80оздÑ\96лÑ\83!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Ð\9bогÑ\96Ñ\87ний Ñ\80оздÑ\96л %d не вмÑ\96Ñ\89Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\86Ñ\96лком Ñ\83 Ñ\80оздÑ\96л %d\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 пеÑ\80виннÑ\96 Ñ\80оздÑ\96ли вже бÑ\83ли визнаÑ\87енÑ\96!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "циліндр"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d нерозподілених секторів\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "сектор"
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "РоздÑ\96л %d вже визнаÑ\87ений. Ð\92идалÑ\96Ñ\82Ñ\8c його пеÑ\80ед повÑ\82оÑ\80ним додаваннÑ\8fм.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Ð\97мÑ\96нÑ\8eÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f одиниÑ\86Ñ\96 вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f/вводÑ\83 на %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88ий %s"
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "УÐ\92Ð\90Ð\93Ð\90: РоздÑ\96л %d Ñ\94 Ñ\80озÑ\88иÑ\80еним Ñ\80оздÑ\96лом\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1293
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
-"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
-"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
-"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cний пеÑ\80винний Ñ\80оздÑ\96л"
+#: fdisk/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "РоздÑ\96л %d Ñ\89е не Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Команда дія\n"
-" %s\n"
-" p первинний розділ (1-4)\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr "l логічний (5 або більше)"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
-msgstr "e розширений"
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"На багатьох системах тип 0 означає вільний простір\n"
+"(але не на Linux). Мати розділи з типом 0, \n"
+"можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
+"розділ використовуючи команду `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1407
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2156
msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-"Таблиця розділів була змінена!\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
+"Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
+"Спочатку видаліть його.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
+"Обміркуйте варіант розташування розділу 3 на весь дик (5),\n"
+"тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
"\n"
-"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
-"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
-"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
msgstr ""
+"Обміркуйте розташування розділу 9 як заголовку тому (0),\n"
+"та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
"\n"
-"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
-"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
-"інформації.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Помилка закривання %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Синхронізація дисків.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1435
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Новий початок даних"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
-
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Кількість циліндрів"
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Кількість головок"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Кількість секторів"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr " фіз=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Ð\94иÑ\81к %s не мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80авилÑ\8cноÑ\97 Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "У Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %d вÑ\96дÑ\80Ñ\96знÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\84Ñ\96зиÑ\87ний Ñ\82а логÑ\96Ñ\87ний кÑ\96нÑ\86Ñ\96:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "не вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и %s\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "РоздÑ\96л %i не поÑ\87инаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на межÑ\96 Ñ\86илÑ\96ндÑ\80Ñ\83:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1510
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "не вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и %s\n"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "повинно бÑ\83Ñ\82и (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1516
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: невідома команда\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
-"(встановити розмір сектора)\n"
-
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
-#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Команда (m - довідка): "
+"\n"
+"Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\84айл заванÑ\82аженнÑ\8f: %s\n"
+"Ð\94иÑ\81к %s: %ld.%ld Ð\93б, %lld байÑ\82\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", загалом %llu секторів"
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
+"Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
"\n"
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
"\n"
-"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
-"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
-"\tПроте деякі поради:\n"
-"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
-"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
-"\t необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
-"\t також можна стерти інші диски.)\n"
-"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
-"\t диско логічно видалений з AIX\n"
-"\t системи. (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"BSD етикетка пристрою: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d видалити BSD розділ"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr " e редагувати дані диску"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr " i встановити bootstrap"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " l перелік відомих типів файлових систем"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr " n додати новий BSD розділ"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
-msgstr " p вивести таблицю розділів BSD"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
-msgstr " s показати всю етикетку диску"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t змінити ідентифікатор файлової системи розділу"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr " u змінити одиниці виміру (циліндри/сектори)"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgstr "%*s Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr " w записати етикетку диску на диск"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x посилання з BSD розділу на не-BSD розділ"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Розділ %s має неправильну кількість секторів 0.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1771
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Читається етикетка диску %s з сектору %d.\n"
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек Цил Початок Розмір Ід\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1816
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94 *BSD Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в на %s.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\80оздÑ\96л %d мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c нÑ\83лÑ\8cовий Ñ\81екÑ\82оÑ\80\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
+#: fdisk/fdisk.c:1819
+#, c-format
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "тип: %s\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "тип: %d\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1829
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "диск: %.*s\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr ""
+"Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "еÑ\82икеÑ\82ка: %.*s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: непÑ\80авилÑ\8cна облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c поÑ\87аÑ\82кÑ\83 даниÑ\85 Ñ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96 %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
-msgstr "ознаки:"
+#: fdisk/fdisk.c:1869
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
-msgstr " змінний"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1894
+#, c-format
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
-msgstr " пошк.сект"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %d\n"
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "байт/сектор: %ld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%d нерозподілених секторів\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "секторів/доріжку: %ld\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Розділ %d вже визначений. Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "доÑ\80Ñ\96жок/Ñ\86илÑ\96ндÑ\80: %ld\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "СекÑ\82оÑ\80 %d вже Ñ\80озподÑ\96лений\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "векÑ\82оÑ\80Ñ\96в/Ñ\86илÑ\96ндÑ\80: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94 наÑ\8fвниÑ\85 вÑ\96лÑ\8cниÑ\85 Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "циліндрів: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
+"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
+"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
+"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "об/хв: %d\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr ""
+"Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "чергування: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: fdisk/fdisk.c:2094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Неправильний первинний розділ"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "доріжк.ухил: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Команда дія\n"
+" %s\n"
+" p первинний розділ (1-4)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
+msgstr "l логічний (5 або більше)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
+msgstr "e розширений"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "циліндр.ухил: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "перемик.головок: %ld\t\t# мілісекунд\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Таблиця розділів була змінена!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "пеÑ\80еÑ\85.наÑ\81Ñ\82.доÑ\80Ñ\96жки: %ld\t# мÑ\96лÑ\96Ñ\81екÑ\83нд\n"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Ð\92икликаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f ioctl(), Ñ\89об пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
-msgstr "дані:"
+#: fdisk/fdisk.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перечитування таблиці розділів завершилось з помилкою %d: %s.\n"
+"Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
+"Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2191
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d розділів:\n"
+"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Якщо ви створили або змінили будь-які DOS 6.x\n"
+"розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
+"інформації.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# початок кінець розмір тип фс [розм.фс розм.бл cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
+msgstr "Помилка закривання %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 еÑ\82икеÑ\82ки диÑ\81кÑ\83 Ñ\83 %s.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f диÑ\81кÑ\96в.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2248
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s не містить етикетки диску.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Створити нову етикетку диску? (y/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "байт/сектор"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "секторів/доріжку"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Новий початок даних"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "доÑ\80Ñ\96жок/Ñ\86илÑ\96ндÑ\80"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Ð\9aоманди екÑ\81пеÑ\80Ñ\82ного Ñ\80ежимÑ\83(m - довÑ\96дка): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "секторів/циліндр"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Кількість циліндрів"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Ð\9fовинно бÑ\83Ñ\82и <= Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в/доÑ\80Ñ\96жкÑ\83 * доÑ\80Ñ\96жок/Ñ\86илÑ\96ндÑ\80 (Ñ\82ипово).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c головок"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "об/Ñ\85в"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "чергування"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "доріжк.ухил"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "циліндр.ухил"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "не вдається відкрити %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "перех.головок"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "не вдається відкрити %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "перех.наст.доріжки"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: невідома команда\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2526
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr ""
+"Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap перекривається з етикеткою диску!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2530
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
+msgstr ""
+"Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
+"(встановити розмір сектора)\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено Ñ\83 %s.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "Ð\97найдено OSF/1 еÑ\82икеÑ\82кÑ\83 диÑ\81кÑ\83 на %s, пеÑ\80еÑ\85Ñ\96д Ñ\83 Ñ\80ежим еÑ\82икеÑ\82ки диÑ\81кÑ\83.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Команда (m - довідка): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Розділ (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поточний файл завантаження: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Цей Ñ\80оздÑ\96л вже Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c назвÑ\83 нового Ñ\84айлÑ\83 заванÑ\82аженнÑ\8f: "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: надÑ\82о багаÑ\82о Ñ\80оздÑ\96лÑ\96в (%d, макÑ\81имÑ\83м - %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Файл заванÑ\82аженнÑ\8f не змÑ\96нено\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Синхронізуються диски.\n"
+"\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
"байт\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tнаприклад, \"/unix\" або \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
"\tНазва завантажувального файлу надто велика: максимум 16 байт.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
"\tЗавантажувальний файл повинен мати абсолютний шлях.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tЗавантажувальний файл змінено на \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Не визначено розділів\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX покладається на те, що розділ 11 займає весь диск.\n"
"але довжина диску складає %d дискових блоків.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Розділ (#11) повинен займати весь диск.\n"
msgstr "Невикористаний простір з %8u секторів - сектори %8u-%u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
"Завантажувальний розділ не існує.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
"Розділ підкачки не існує.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
"Розділ підкачки має тип не підкачки.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tВи вибрали незвичайну назву файлу завантаження.\n"
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Пробачте, Ви можете змінити тег не-порожніх розділів.\n"
"Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
"Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Ви знаєте, що на диску є розділи, що перекриваються?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Спроба створити весь диск автоматично.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Весь диск вже зайнятий розділами.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "На диску є розділи, що перекриваються. Спочатку виправте це!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
"займав увесь диск та мав тип `SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Ваші розділи на диску будуть перекриватись. Виправте це!\n"
msgstr " Останній %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Linux raid autodetect"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
msgid "Physical cylinders"
msgstr "Фізичні сектори"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
msgid "Interleave factor"
msgstr "Фактор чергування"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
"Інші розділи вже займають весь диск.\n"
"Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
"на %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"як\n"
"весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
"типом 82 (Linux swap): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Ознака Початок Кінець Блоки Ід Система\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Кількість запасних циліндрів"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"63\n"
"Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
"%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
"%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
"1-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
"0-%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Ідентиф. Назва\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
"Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Помилка закривання %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: немає такого розділу\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків Ід Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Секторів Ід Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Блоків Ід Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"%d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Пристрій Завант Початок Кінець Мб Блоків Ід Система\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "розділ закінчується на циліндрі %ld, за межею обсягу диску\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Не знайдено розділів\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
"Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Попередження: розділ %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "не розташований у розділі %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Попередження: розділи %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "та %s перекриваються\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
"та її буде знищено при його заповненні\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
" (хоча це не проблема для Linux)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
"диску.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
"LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
"(активним)\n"
"Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr "початок"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
"розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%"
"ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr "кінець"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
"(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
"DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "дерево розділів?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: нерозпізнаний розділ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr "число занадто велике\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "не цифри після числа\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr "надто багато вхідних полів\n"
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr "Немає більше місця\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Недопустимий тип\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
"Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr "неправильний ввід\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr "надто багато розділів\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
"<тип>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr "корисні параметри:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [або --id]: вивести або змінити ідентифікатор розділу"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [або --list]: вивести розділи кожного пристрою"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
" -d [або --dump]: те ж саме, але у форматі прийнятному для "
"подальшого вводу"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
" -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
" -D [або --DOS]: для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [або --re-read]: змусити ядро перечитати таблицю розділів"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : змінити лише розділ з номером #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : не записувати нічого на диск"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
" -O file : зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I file : відновити ці сектори знову"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [або --version]: вивести версію"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [або --help]: вивести це повідомлення"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr "небезпечні параметри:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr " -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
" або очікувати їх дескриптори при вводі"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr " -L [або --Linux]: не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [або --quiet]: не виводити попередження"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [або --heads #]: встановити кількість головок"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [або --sectors #]: встановити кількість секторів"
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
" -f [або --force]: виконувати команди примусово, навіть безглузді"
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr "немає команди?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "загалом: %d блоків\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Гаразд\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "не вдається отримати розмір %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Виконано\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
"Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"диску.\n"
"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr "Гаразд\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Старий стан:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Новий стан:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
"(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
"\n"
"sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
"Успішно записано нову таблицю розділів\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr "відсутній аргумент специф_арг"
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr "getopt (розширена) 1.1.3\n"
msgstr "внутрішня помилка, зв'яжіться з автором."
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr "система завантажена з MILO\n"
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr "Ruffian BCD годинник\n"
msgstr "порт годинника настроєно на 0x%x\n"
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "боязливий TOY!\n"
msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
"(3).\n"
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
msgstr "невідомий"
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
"Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
"Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr "%s %.6f секунд\n"
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
"ньому системний час.\n"
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Запускається settimeofday:\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
"Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr ""
"Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
msgstr "помилка у settimeofday()"
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
"годинника було неправильним.\n"
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
"назад\n"
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
"%s"
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
"вдаєтьсяскорегувати.\n"
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
msgstr "Використовується %s.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
" або --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
"%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
"адміністратор.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
"не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
"відомий метод.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr "Щоб переглянути подробиці пошуку методу доступу вкажіть --debug.\n"
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
msgstr "term_io 2\n"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr "користувачів"
"реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
msgstr "Некоректний пароль."
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger інформацію не змінено.\n"
msgstr "Використання: %s [ -f повне_ім'я ] [ -o офіс ]"
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
"\t[ -h домашній-телефон ] "
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
"Перервано.\n"
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "поле надто велике.\n"
msgstr "'%c' не не дозволяється.\n"
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Керуючі послідовності не дозволяються.\n"
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пізніше.\n"
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
msgstr "Нова оболонка"
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "Оболонка не змінена.\n"
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Оболонка змінена.\n"
msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
"Некоректний вхід\n"
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Некоректний вхід\n"
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
"Спробуйте пізніше.\n"
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr "Ви запустили надто багато процесів.\n"
msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Для вас є пошта.\n"
msgstr "Немає каталогу %s!\n"
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
"%s ім'я: "
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
msgstr "Ім'я надто довге"
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr "встановлено y\n"
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr "встановлено n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
msgstr "Немає оболонки"
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr "Пароль повинен складатися принаймні з 6 символів, спробуйте ще раз.\n"
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
"символи. Додаткову інформацію дивіться у passwd(1).\n"
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr "Не можна використовувати свій старий пароль.\n"
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr "Не використовуйте ваше ім'я у якості паролю!\n"
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr "Не використовуйте ваше справжнє ім'я у якості паролю!\n"
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr "Використання: passwd [ім'я_користувача [пароль]]\n"
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
"Лише адміністратор може використовувати варіант з одним чи двома "
"параметрами.\n"
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr "Використання: passwd [-foqsvV] [користувач [пароль]]\n"
msgstr "не вдається знайти реєстраційне ім'я"
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Надто багато параметрів.\n"
msgstr "пароль змінено адміністратором, користувач %s"
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr "викликається setpwnam для встановлення паролю.\n"
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Пароль НЕ змінено. Спробуйте ще раз пізніше.\n"
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Пароль змінено.\n"
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Використання: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "%s: Лише адміністратор може завершувати роботу системи.\n"
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Це напевно буде завтра, можете зачекати до того часу?\n"
"Ви можете вимкнути живлення..."
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Викликається функція ядра вимкнення живлення...\n"
msgstr "Роботу системи буде завершено через %d хвилин\n"
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "Роботу системи буде завершено через 1 хвилину\n"
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "Роботу системи буде завершено НЕВІДКЛАДНО!\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "помилка створення процесу\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
msgid "exec failed\n"
msgstr "помилка запуску\n"
msgstr "надто багато iov-структур (змініть код у wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "надмірно довгий рядок параметра"
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "не вдається створити процес"
msgstr "%s: не було змінено\n"
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
msgstr "logger: невідома назва пріоритету: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
"[ повідомлення ... ]\n"
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr "namei: переповнення буфера\n"
msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
"Сценарій не запущено.\n"
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "використання: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
msgstr "Сценарій завершено, файл %s\n"
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "помилка openpty\n"
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "Скінчились pty-пристрої\n"
msgstr "%s: Помилка у параметрах, використання\n"
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term назва_терміналу ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ табул1 табул2 табул3 ... ] ] (табулn = 1-160)\n"
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file назва_файлу_дампу ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq частота_звуку ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "не вдається встановити/зняти режим енергозбереження\n"
msgstr "Помилка читання %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Помилка запису знімку екрану \n"
msgstr "%s: не визначено $TERM.\n"
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] назва...\n"
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: не вдається знайти назву вашого tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: у вас немає прав запису.\n"
msgstr "write: для %s вивід повідомлень вимкнено на %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "використання: write користувач [tty]\n"
msgstr "mount: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
"Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
" %s -d loop_пристрій # видалити\n"
" %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
"При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; залишок файлу ігнорується"
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr "mount: спроба підключити %s у %s\n"
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr "mount: спроба підключити %s у %s\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+"mount: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr "mount: неправильний UUID"
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: тип вказано двічі"
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
msgstr "mount: цю версію програми скомпільовано без підтримки `nfs'"
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
"mount: не вказано тип - вважається smbfs, через наявність префіксу //\n"
msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: неправильний UUID"
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
msgstr " будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " та він схожий розділ підкачки\n"
msgstr "Випробовується %s\n"
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
msgstr "swapon: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Не адміністратор.\n"
msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: скомпільовано без підтримки -f\n"
msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
msgstr "umount: %s: %s"
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
"Для визначення поведінки Ctrl-Alt-Del необхідно мати права адміністратора.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Використання: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr "Використання: %s [-c] [-n рівень] [-s розмір_буферу]\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr "невідомий тип ресурсу: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ресурс(и) видалений\n"
"%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : повідомлення\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
"\t-a : усе (типово)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-c : власник\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
"\t-u : зведення\n"
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
msgstr "змінено"
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
msgstr "блоковано"
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Стан семафору --------\n"
msgstr "виділено семафорів = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
msgstr "остан-змін"
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
msgstr "кільк.сем"
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
msgstr "використано простору = %d байт\n"
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
msgstr "msqid"
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
msgstr "змінено"
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
msgstr "lrpid"
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
msgstr "відсутня кома"
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
msgstr "загалом"
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr "%s стан - %d"
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", зайнятий"
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", готовий"
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", скінчився папір"
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", on-line"
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", помилка"
msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: помилка запису.\n"
msgstr "рядок надто довгий"
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr "використання: column [-tx] [-c стовпчиків] [файл ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr "hexdump: неправильне значення довжини.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr "hexdump: неправильне значення зсуву.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:485
+#: text-utils/more.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: невідомий сигнал %s\n"
-#: text-utils/more.c:517
+#: text-utils/more.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
#. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:560
+#: text-utils/more.c:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:663
+#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
-#: text-utils/more.c:755
+#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Далі--"
-#: text-utils/more.c:757
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Наступний файл: %s)"
-#: text-utils/more.c:762
+#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...назад %d сторінок"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1162
msgid "...back 1 page"
msgstr "...назад 1 сторінку"
-#: text-utils/more.c:1206
+#: text-utils/more.c:1205
msgid "...skipping one line"
msgstr "...пропускається один рядок"
-#: text-utils/more.c:1208
+#: text-utils/more.c:1207
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...пропускається %d рядків"
-#: text-utils/more.c:1245
+#: text-utils/more.c:1244
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Назад***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1282
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
"значення у кутових дужках.\n"
"Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
-#: text-utils/more.c:1290
+#: text-utils/more.c:1289
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
". Повторити попередню команду\n"
-#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
+#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
-#: text-utils/more.c:1398
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" рядок %d"
-#: text-utils/more.c:1400
+#: text-utils/more.c:1399
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Не файл] рядок %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1483
msgid " Overflow\n"
msgstr " Переповнення\n"
-#: text-utils/more.c:1531
+#: text-utils/more.c:1530
msgid "...skipping\n"
msgstr "...перехід\n"
-#: text-utils/more.c:1560
+#: text-utils/more.c:1559
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Невдалий регулярний вираз"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Шаблон не знайдено\n"
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
msgid "Pattern not found"
msgstr "Шаблон не знайдено"
-#: text-utils/more.c:1636
+#: text-utils/more.c:1635
msgid "can't fork\n"
msgstr "не вдається створити процес\n"
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1674
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Перехід "
-#: text-utils/more.c:1679
+#: text-utils/more.c:1678
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Перехід до файлу"
-#: text-utils/more.c:1681
+#: text-utils/more.c:1680
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Перехід назад до файлу"
-#: text-utils/more.c:1959
+#: text-utils/more.c:1958
msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2001
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr "od: використовувати od(1) небажано, користуйтесь hexdump(1).\n"
msgstr "hexdump: не вдається прочитати %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr "hexdump: рядок надто довгий.\n"
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr "hexdump: кількість байт з декількома символами перетворення.\n"
msgstr "(Наступний файл: "
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "не вдається виділити простір для буфера\n"
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "використання: rev [файл ...]\n"
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr "використання: %s [файл]\n"
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "використання: %s [ -i ] [ -tТермінал ] файл...\n"
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "проблема при читанні terminfo"
msgstr "Невідома escape-послідовність на вході: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr "не вдається виділити буфер.\n"
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
#~ msgstr "%s: скомпільовано без підтримки minix v2\n"
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "mount: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
-
#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
#~ msgstr "mount: %s дубльована - не підключається"
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: спроба підключити %s у %s\n"
-
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 01:43+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:103
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:107
+#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:391
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:50 disk-utils/setfdprm.c:100
+#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:31
+#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
+#, c-format
msgid "done\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:60
+#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
+#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
+#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:75
+#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+#, c-format
msgid ""
"Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
"Exiting.\n"
#. (can't happen when reading from ext2fs)
#. bytes, not chars: think UTF8.
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
+#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
+#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:234
+#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:244
+#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:250
+#, c-format
msgid "no label, "
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:258
+#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:436
+#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:407
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:409
+#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:413
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
msgid " Logical"
msgstr ""
+#. odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. fdisk part number
+#. device
+#. flags
+#. flags
+#. start
+#. end
+#. no odd flag on end
+#. type id
+#. type name
+#. start
+#. end
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr ""
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:188
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-" fdisk -v Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:200
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-" ...\n"
+"\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:209
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
+msgid "Command action"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid " d delete a BSD partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid " e edit drive data"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid " i install bootstrap"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid " l list known filesystem types"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+msgid " m print this menu"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "Command action"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid " n add a new BSD partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid " a toggle a read only flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid " p print BSD partition table"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
-msgid " b edit bsd disklabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+msgid " q quit without saving changes"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:333
-msgid " c toggle the mountable flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
+#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+msgid " r return to main menu"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
-msgid " d delete a partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid " s show complete disklabel"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
-msgid " l list known partition types"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid " m print this menu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
-msgid " n add a new partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid " w write disklabel to disk"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
-msgid " o create a new empty DOS partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
-msgid " p print the partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#, c-format
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
-msgid " q quit without saving changes"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#, c-format
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
-msgid " s create a new empty Sun disklabel"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
-msgid " t change a partition's system id"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
-msgid " u change display/entry units"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#, c-format
+msgid "First %s"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
-#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
-msgid " v verify the partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#, c-format
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
-#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
-msgid " w write table to disk and exit"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
-msgid " x extra functionality (experts only)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#, c-format
+msgid "type: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:350
-msgid " a select bootable partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s\n"
msgstr ""
-#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:351
-msgid " b edit bootfile entry"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#, c-format
+msgid "label: %.*s\n"
msgstr ""
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid " c select sgi swap partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
+msgid "flags:"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid " a toggle a bootable flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid " c toggle the dos compatibility flag"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid " a change number of alternate cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
+#, c-format
+msgid " badsect"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid " c change number of cylinders"
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid " d print the raw data in the partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid " h change number of heads"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid " i change interleave factor"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr ""
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid " o change rotation speed (rpm)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#, c-format
+msgid "rpm: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid " r return to main menu"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid " s change number of sectors/track"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid " y change number of physical cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid " b move beginning of data in a partition"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid " e list extended partitions"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr ""
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
+#, c-format
+msgid "drivedata: "
msgstr ""
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid " f fix partition order"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d partitions:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:570
-msgid "You must set"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#, c-format
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
-msgid "sectors"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#, c-format
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:937
msgid "cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:636
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:722
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#, c-format
+msgid "Partition (a-%c): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:923
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#, c-format
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#, c-format
msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+"\n"
+"Syncing disks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdisk.c:188
msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
+" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
+" fdisk -v Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:979
-msgid "Internal error\n"
+#: fdisk/fdisk.c:200
+msgid ""
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
+" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
+" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
+" ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdisk.c:209
#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgid "Unable to open %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
+msgid "Unable to read %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1026
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1105
+#: fdisk/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1172
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1176
-msgid "Value out of range.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid " a toggle a read only flag"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1197
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
+msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
-#, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:333
+msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1222
-msgid "No partition is defined yet!\n"
+#. sun
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+msgid " d delete a partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1248
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379
+msgid " l list known partition types"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+msgid " n add a new partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:382
+msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1267
-#, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+msgid " p print the partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
+msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1289
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
+msgid " t change a partition's system id"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1293
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:387
+msgid " u change display/entry units"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1393
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:410
+#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+msgid " v verify the partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1398
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+msgid " w write table to disk and exit"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1407
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:390
+msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1416
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:350
+msgid " a select bootable partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1422
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
-"\n"
+#. sgi flavour
+#: fdisk/fdisk.c:351
+msgid " b edit bootfile entry"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1435
-#, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid " c select sgi swap partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1490
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1498
-#, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid " c change number of cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1510
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid " h change number of heads"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1520
-#, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid " i change interleave factor"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid " s change number of sectors/track"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1540
-#, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid " e list extended partitions"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1707
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid " f fix partition order"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1721
+#: fdisk/fdisk.c:570
#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+msgid "You must set"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
-msgid "Device"
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1759
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
+msgid "sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1769
+#: fdisk/fdisk.c:595
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1816
+#: fdisk/fdisk.c:613
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdisk.c:636
#, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdisk.c:650
#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdisk.c:669
#, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisk.c:677
#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdisk.c:722
#, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdisk.c:766
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdisk.c:923
#, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdisk.c:952
#, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:962
#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgid ""
+"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
+"disklabel\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:979
#, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgid "Internal error\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:992
#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:1004
#, c-format
-msgid "First %s"
+msgid ""
+"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
+"(rite)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
+#: fdisk/fdisk.c:1026
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1996
-msgid "No free sectors available\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:1105
#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2070
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2090
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1172
+#, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-msgid "All logical partitions are in use\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-msgid "Adding a primary partition\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdisk.c:1197
#, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-" %s\n"
-" p primary partition (1-4)\n"
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l logical (5 or over)"
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e extended"
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+#: fdisk/fdisk.c:1248
#, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2156
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2165
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdisk.c:1267
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2191
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1278
+#, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2201
-msgid "Syncing disks.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdisk.c:1393
#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
+#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+"\n"
msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
+#: fdisk/fdisk.c:1435
+#, c-format
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2337
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2409
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2420
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2458
+#: fdisk/fdisk.c:1507
#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1510
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2530
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr ""
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdisk.c:1520
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
+#: fdisk/fdisk.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdisk.c:1535
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2619
-msgid "Boot file unchanged\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdisk.c:1543
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:1651
+#, c-format
msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
+#: fdisk/fdisk.c:1707
#, c-format
msgid ""
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid " l list known filesystem types"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid " p print BSD partition table"
+#: fdisk/fdisk.c:1721
+#, c-format
+msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid " s show complete disklabel"
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
+msgid "Device"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid " t change a partition's filesystem id"
+#: fdisk/fdisk.c:1759
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+#: fdisk/fdisk.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid " w write disklabel to disk"
+#: fdisk/fdisk.c:1771
+#, c-format
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
+#: fdisk/fdisk.c:1816
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
+#: fdisk/fdisk.c:1819
#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:1825
#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdisk.c:1861
#, c-format
-msgid "type: %s\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
-msgid "type: %d\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdisk.c:1889
#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-msgid "flags:"
+#: fdisk/fdisk.c:1900
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-msgid " removable"
+#: fdisk/fdisk.c:1903
+#, c-format
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-msgid " ecc"
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-msgid " badsect"
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr ""
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:1996
#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgid "No free sectors available\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdisk.c:2070
#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:2090
#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdisk.c:2099
#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+" %s\n"
+" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l logical (5 or over)"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e extended"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:2156
#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgid ""
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
+#: fdisk/fdisk.c:2165
#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-msgid "drivedata: "
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2191
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:2197
#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error closing file\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+#: fdisk/fdisk.c:2248
+#, c-format
+msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
+#: fdisk/fdisk.c:2337
+#, c-format
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
+#: fdisk/fdisk.c:2409
+#, c-format
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2420
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
+#: fdisk/fdisk.c:2458
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
+#: fdisk/fdisk.c:2526
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:2530
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid ""
+"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
+"device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2589
+#, c-format
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
+#: fdisk/fdisk.c:2615
#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
+msgid ""
+"\n"
+"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-msgid "This partition already exists.\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:2619
#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
+#: fdisk/fdisk.c:2692
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Syncing disks.\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
+#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
+#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr ""
#. "/a\n" is minimum
#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
+#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
+#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr ""
#. caught already before, ...
#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
+#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr ""
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:579
+#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
+#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
+#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
+#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
+#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
+#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"Probably you'll have to set all the values,\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
+#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
+#, c-format
msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
+#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
#. DOS R/O or SpeedStor
+#. Linux/PA-RISC boot loader
#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:91
#: fdisk/i386_sys_types.c:97 fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "SpeedStor"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:613
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:618
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
"lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:658
+#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:814
+#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:820
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:825
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:886
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:925
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:940
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:943
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:950
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:955
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:958
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:960
+#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1130
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1140
msgid "No partitions found\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1193
msgid "no partition table present.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1195
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1210
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1222
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1261
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1276
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1294
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1325
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1331
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid "start"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1348
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1354
msgid "end"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1357
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1360
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1391
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1424
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1544
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1571
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#: fdisk/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1636
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1652
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1656
+#: fdisk/sfdisk.c:1657
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1733
+#: fdisk/sfdisk.c:1734
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1769
+#: fdisk/sfdisk.c:1770
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1776
+#: fdisk/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1782
+#: fdisk/sfdisk.c:1783
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1824
+#: fdisk/sfdisk.c:1825
msgid "number too big\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1828
+#: fdisk/sfdisk.c:1829
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1951
+#: fdisk/sfdisk.c:1952
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1984
+#: fdisk/sfdisk.c:1985
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2035
+#: fdisk/sfdisk.c:2036
msgid "too many input fields\n"
msgstr ""
#. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2069
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2088
+#: fdisk/sfdisk.c:2089
msgid "Illegal type\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2121
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2126
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2140
+#: fdisk/sfdisk.c:2141
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2153
+#: fdisk/sfdisk.c:2154
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2194
+#: fdisk/sfdisk.c:2195
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
msgid "bad input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2248
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
msgid "too many partitions\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2281
+#: fdisk/sfdisk.c:2282
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid "version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "useful options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
"MB"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "dangerous options:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
+msgid ""
+" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
+"table"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2332
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2339
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2344
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2345
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2349
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2511
+#: fdisk/sfdisk.c:2516
msgid "no command?\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#: fdisk/sfdisk.c:2639
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2668
+#: fdisk/sfdisk.c:2680
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2670
+#: fdisk/sfdisk.c:2682
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2689
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2703
+#: fdisk/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2705
+#: fdisk/sfdisk.c:2717
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2730
+#: fdisk/sfdisk.c:2742
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#: fdisk/sfdisk.c:2807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2842
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
msgid ""
"Done\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2883
+#: fdisk/sfdisk.c:2926
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2940
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2955
+#: fdisk/sfdisk.c:2998
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2972
+#: fdisk/sfdisk.c:3015
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2981
+#: fdisk/sfdisk.c:3024
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:3030
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2991
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid "OK\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3000
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3004
+#: fdisk/sfdisk.c:3047
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3012
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3017
+#: fdisk/sfdisk.c:3060
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3025
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3027
+#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:3077
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3097
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:444
+#, c-format
msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:177
+#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:186
+#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:214
+#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:599
+#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:605
+#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:306
+#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:343
+#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:347
+#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:469
+#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:546
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:590
+#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:596
+#, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:603
+#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:680
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:702
+#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:708
+#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:717
+#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:750
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:755
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:761
+#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:891
+#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:916
+#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:957
+#, c-format
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:989
+#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1017
+#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1113
+#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1143
+#, c-format
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1152
+#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1157
+#, c-format
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1163
+#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1224
+#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1404
+#, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1439
+#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1455
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1460
+#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1465
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1485
+#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1489
+#, c-format
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
"method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:55
+#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "user"
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:937
+#, c-format
msgid "users"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
+#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:217
+#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:320
+#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:321
+#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:425
+#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:438
+#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:503
+#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:506
+#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:218
+#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:225
+#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:228
+#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:393
+#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:418
+#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:445
+#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:601
+#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:618
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:667
+#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:814
+#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:840
+#, c-format
msgid "You have too many processes running.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1100
+#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1102
+#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1175
+#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1183
+#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1239
+#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1257
+#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:89
+#, c-format
msgid "is y\n"
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:92
+#, c-format
msgid "is n\n"
msgstr ""
#: login-utils/mesg.c:112
+#, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:161
+#, c-format
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:174
+#, c-format
msgid ""
"The password must contain characters out of two of the following\n"
"classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:183
+#, c-format
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:188
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#, c-format
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:224
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:225
+#, c-format
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:280
+#, c-format
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#, c-format
msgid "Only root can change the password for others.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:334
+#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:413
+#, c-format
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:417
+#, c-format
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
#: login-utils/passwd.c:423
+#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:113
+#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:256
+#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:447
+#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:503
+#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:505
+#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:85
+#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:139
+#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr ""
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:352
+#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:353
+#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:780
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:287
+#, c-format
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:349
+#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:126
+#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:151
+#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:158
+#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:172
+#, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:257
+#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:169
+#, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:380
+#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:414
+#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:747
+#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:748
+#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:749
+#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:750
+#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:752
+#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:753
+#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:755
+#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:756
+#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:757
+#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:758
+#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:759
+#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:761
+#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:763
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
#: misc-utils/setterm.c:770
+#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:765
+#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:767
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:769
+#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:772
+#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:774
+#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:775
+#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:776
+#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:777
+#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:778
+#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:779
+#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:780
+#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:781
+#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:782
+#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:783
+#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:784
+#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:785
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:786
+#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:788
+#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:789
+#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:790
+#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:791
+#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:792
+#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:793
+#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:794
+#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1049
+#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1164
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:157
+#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:99
+#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:110
+#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/write.c:146
+#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/lomount.c:287
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/lomount.c:369
+#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr ""
" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205
+#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
msgid "not enough memory"
msgstr ""
#: mount/lomount.c:540
+#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
msgid "; rest of file ignored"
msgstr ""
+#: mount/mount_blkid.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_blkid.c:99
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_blkid.c:103
+#, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by label\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_by_label.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount_by_label.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: bad UUID"
+msgstr ""
+
#: mount/mount.c:382
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr ""
#: mount/mount.c:617
+#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:631
+#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:635
+#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:891
+#, c-format
msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:1177
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1183
+#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr ""
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr ""
-
#: mount/mount_guess_fstype.c:489
+#, c-format
msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/mount_guess_fstype.c:547
+#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:237
+#, c-format
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:251
+#, c-format
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:256
+#, c-format
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:273
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:290
+#, c-format
msgid "mount: excessively long option argument\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:382
+#, c-format
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:389
+#, c-format
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:427
+#, c-format
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:528
+#, c-format
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:716
+#, c-format
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/nfsmount.c:750
+#, c-format
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/swapon.c:276
+#, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:51
+#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:199
+#, c-format
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:319
+#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/umount.c:501
+#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, c-format
+msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+msgstr ""
+
#: sys-utils/ipcrm.c:66
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:130
+#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:132
+#, c-format
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:133
+#, c-format
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:134
+#, c-format
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:135
+#, c-format
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:267
+#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:273
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:289
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:299
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:305
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:312
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:318
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:401
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:413
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:419
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:425
+#, c-format
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:434
+#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:496
+#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:518
+#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:524
+#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:530
+#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:536
+#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:72
+#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:68
+#, c-format
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:264
+#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:265
+#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:266
+#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:267
+#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:268
+#, c-format
msgid ", error"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/col.c:535
+#, c-format
msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr ""
#: text-utils/col.c:541
+#, c-format
msgid "col: write error.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/column.c:374
+#, c-format
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:82
+#, c-format
msgid "hexdump: bad length value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, c-format
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexsyntax.c:131
+#, c-format
msgid ""
"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/more.c:662
+#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:754
+#, c-format
msgid "--More--"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/more.c:761
+#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/odsyntax.c:130
+#, c-format
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:68
+#, c-format
msgid "hexdump: line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:401
+#, c-format
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:113
+#, c-format
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:156
+#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr ""
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
+#, c-format
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/tailf.c:93
+#, c-format
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
+msgstr ""
+
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr ""
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr ""