# German translation of the scripts in the dpkg package
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
-# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-08 07:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-11 18:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-21 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
" --version zeige die Version.\n"
"\n"
-"Parser-Optionen FIXME:\n"
-" --format <outputformat> see man page for list of available\n"
-" output formats, defaults to 'dpkg'\n"
-" for compatibility with dpkg-dev\n"
-" --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
-" --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
-" --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
-" than version\n"
-" --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
-" than version\n"
-" --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
-" (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
-" --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
-" counted from the top (or the tail if\n"
-" <number> is lower than 0)\n"
-" --all include all changes\n"
+"Parser-Optionen:\n"
+" --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
+" Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
+" Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
+" --since, -s, -v <Version> nehme alle Änderungen jünger als Version\n"
+" hinzu\n"
+" --until, -u <Version> nehme alle Änderungen älter als Version\n"
+" hinzu\n"
+" --from, -f <Version> nehme alle Änderungen jünger als oder identisch\n"
+" mit Version hinzu\n"
+" --to, -t <Version> nehme alle Änderungen älter als oder identisch\n"
+" mit Version hinzu.\n"
+" --count, -c, -n <Zahl> füge <Zahl> Einträge von oben (oder von\n"
+" unten, falls <Zahl> kleiner als 0 ist) hinzu\n"
+" --offset, -o <Zahl> ändere den Startpunkt für --count, gezählt\n"
+" von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
+" kleiner als Null ist)\n"
+" --all füge alle Änderungen hinzu\n"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
#, perl-format
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override_Datei> [<Pfadpräfix>]] "
+"Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] "
"> Packages\n"
"\n"
"Optionen:\n"
#: scripts/dpkg-source.pl:257
#, perl-format
msgid "source format `%s' discarded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:259
#, perl-format
"More options are available but they depend on the source package format.\n"
"See dpkg-source(1) for more info.\n"
msgstr ""
+"Verwendung: %s [<Option> ...] <Befehl>\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" -x <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
+" extrahiere Quellpaket.\n"
+" -b <Verz>\n"
+" baue Quellpaket.\n"
+"\n"
+"Bauoptionen:\n"
+" -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
+" -l<Changelog_Datei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
+"Datei.\n"
+" -F<Changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
+" -V<Name>=<Wert> setze eine Subtitutionsvariable.\n"
+" -T<Varlistdatei> lese Variablen hier, nicht debian/substvars.\n"
+" -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein .dsc-Feld und\n"
+" Wert.\n"
+" -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
+" -q stiller Modus.\n"
+" -i[<Regaus>] Filter Dateien heraus, deren Diffs ignoriert werden\n"
+" (Vorgabe: »%s«).\n"
+" -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n"
+" (Vorgabe: %s).\n" FIXME im Original
+" -Z<Komprimierung> wähle zu verwendene Kompression aus (Vorgabe:\n"
+" »gzip«, unterstützt werden: %s)\n"
+" -z<Stufe> wähle zu verwendende Kompressionsstufe (Vorgabe:\n"
+" »9«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, »fast«)\n"
+"\n"
+"Extrahierungsoptionen:\n"
+" --no-copy kopiere .orig-Tarbälle nicht.\n"
+" --no-check prüfe vor dem Entpacken Signaturen und\n"
+" Prüfsummen nicht.\n"
+"\n"
+"Allgemeine Optionen:\n"
+" -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
+" --version zeige die Version.\n"
+"\n"
+"Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
+"Lesen Sie dpkg-source(1) für weiter Informationen.\n"
#: scripts/changelog/debian.pl:21
msgid ""
" <number> is lower than 0)\n"
" --all include all changes\n"
msgstr ""
+"Verwendung: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" --help, -h gebe Benutzungsinformationen aus\n"
+" --version, -V gebe Versionsinformation aus\n"
+" --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
+" in Fehlermeldungen.\n"
+" --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n"
+" »-« (Standardeingabe)\n"
+" --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
+" Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
+" Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
+" --since, -s, -v <Version> nehme alle Änderungen jünger als Version\n"
+" hinzu\n"
+" --until, -u <Version> nehme alle Änderungen älter als Version\n"
+" hinzu\n"
+" --from, -f <Version> nehme alle Änderungen jünger als oder identisch\n"
+" mit Version hinzu\n"
+" --to, -t <Version> nehme alle Änderungen älter als oder identisch\n"
+" mit Version hinzu.\n"
+" --count, -c, -n <Zahl> füge <Zahl> Einträge von oben (oder von\n"
+" unten, falls <Zahl> kleiner als 0 ist) hinzu\n"
+" --offset, -o <Zahl> ändere den Startpunkt für --count, gezählt\n"
+" von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
+" kleiner als Null ist)\n"
+" --all füge alle Änderungen hinzu\n"
#: scripts/changelog/debian.pl:71
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
msgstr ""
+"Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
+"kombinieren"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
msgstr ""
+"Sie können nur entweder »from« oder »since« spezifizieren, verwende "
+"»since«"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
msgstr ""
+"Sie können nur entweder »to« oder »until« spezifizieren, verwende "
+"»until«"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Option »since« spezifiziert die neuste Version, ignoriere"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Option »until« spezifiziert die älteste Version, ignoriere"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
#, perl-format
msgid "format parser %s not executable"
-msgstr ""
+msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
#, perl-format
msgid "cannot exec format parser: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann Formatparser nicht ausführen: %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
msgid "output of changelog parser"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
#, perl-format
msgid "changelog parser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog-Parser %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
#, perl-format
msgid "found start of entry where expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "Starteintrag gefunden wo %s erwartet wurde"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
#, perl-format
msgid "bad key-value after `;': `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
#, perl-format
msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Schlüsselwert-Schlüssel %s - kopiere nach XS-%s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
msgid "badly formatted heading line"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
#, perl-format
msgid "couldn't parse date %s"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datum %s nicht auswerten"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:57
#, perl-format
msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s« stehen im Widerspruch"
#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:81
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:217
#, perl-format
msgid "cannot read %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann %s nicht lesen"
#: scripts/Dpkg/Control.pm:86
msgid "first block lacks a source field"
-msgstr ""
+msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«"
#: scripts/Dpkg/Control.pm:93
msgid "block lacks a package field"
-msgstr ""
+msgstr "im Block fehlt ein Feld »package«"
#: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
#, perl-format
msgid "can't parse dependency %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann Abhängigkeit %s nicht auswerten"
#: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
msgid "failure"
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:172
msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:190 scripts/Dpkg/IPC.pm:196 scripts/Dpkg/IPC.pm:202
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:228
msgid "reopen stdin"
-msgstr ""
+msgstr "öffne Stdin erneut"
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:234 scripts/Dpkg/IPC.pm:242
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:236 scripts/Dpkg/IPC.pm:244
msgid "reopen stdout"
-msgstr ""
+msgstr "öffne Stdout erneut"
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:250
#, perl-format
msgid "exec %s"
-msgstr ""
+msgstr "führe %s aus"
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:306
msgid "child process"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:19
#, perl-format
msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
-msgstr ""
+msgstr "kann (vor Entfernung) kein Stat auf Verzeichnis %s ausführen"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:25
#, perl-format
msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« prüfen"
#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:27
#, perl-format
msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "rm -rf entfernte »%s« nicht"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:302
msgid "binary file contents changed"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
#, perl-format
msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
msgid "failed to write"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Schreiben"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
#, perl-format
msgid "diff on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diff auf %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:171
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:209 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:221
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
#, perl-format
msgid " new version is %s"
-msgstr ""
+msgstr " neue Version ist %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268
#, perl-format
msgid " old version is %s"
-msgstr ""
+msgstr " alte Version ist %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
-msgstr ""
+msgstr "Diff »%s« patcht Datei ohne Unterverzeichnis"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:301
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
-msgstr ""
+msgstr "Diff »%s« patcht Datei deren Namen auf .dpkg-orig endet"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:306
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
#, perl-format
msgid "remove patch backup file %s"
-msgstr ""
+msgstr "entferne Patch-Sicherungskopiedatei %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:428
msgid "nonexistent"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:429 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:327
#, perl-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "kann Stat von %s nicht ausführen"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431
msgid "plain file"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434
msgid "block device"
-msgstr ""
+msgstr "Blockgerät"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
msgid "character device"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichengerät"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
msgid "named pipe"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124
#, perl-format
msgid "%s is not the name of a file"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147
#, perl-format
msgid "missing critical source control field %s"
-msgstr ""
+msgstr "vermisse kritische Quellsteuerfeld %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:167
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:332
#, perl-format
msgid "cannot make %s executable"
-msgstr ""
+msgstr "kann Programm %s nicht ausführbar machen"
#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:334
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:82
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:47
msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
-msgstr ""
+msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:87
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:102
#, perl-format
msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:92
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:54
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:95
msgid "native package with .orig.tar"
-msgstr ""
+msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:108
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:119
msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
-msgstr ""
+msgstr "kann Originalverzeichnis nicht behalten (existiert bereits)"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:126
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:132
#, perl-format
msgid "failed to rename saved %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:139
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:181
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:255
#, perl-format
msgid "building %s using existing %s"
-msgstr "Baue %s unter Benutzung des existierenden %s"
+msgstr "baue %s unter Benutzung des existierenden %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:309
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:123
#, perl-format
msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
-msgstr ""
+msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:196
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:253
msgid "no orig.tar file found"
-msgstr ""
+msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:214
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:183
"patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
"override)"
msgstr ""
+"Patches wurden noch nicht angewandt, wende sie jetzt an (verwenden Sie --no-"
+"preparation zum Aufheben)"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:224
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:95
"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
"binary in the debian tarball"
msgstr ""
+"fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
+"veränderte Programme im Debian-Tarball speichern möchten."
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:319
msgid "unrepresentable changes to source"
"This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
"PATH."
msgstr ""
+"Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht im "
+"PATH befindet."
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:57
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:125
msgid "bzr status exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:127
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:167
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:37
msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
-msgstr ""
+msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Erstellung von Quellpaketen verwandt"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:43
msgid "no files indicated on command line"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:50
msgid "--target-format option is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Option --target-format fehlt"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:50
#, perl-format
msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "unerkante Datei für natives Quellpaket: %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:56
msgid ""
"This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
"PATH."
msgstr ""
+"Dieses Quellpaket kann nur mit Git bearbeitet werden, welches sich nicht im "
+"PATH befindet."
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:63
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:67
#, perl-format
msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule. Dies wird noch nicht unterstützt."
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:102
msgid "git config exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:109
msgid "doesn't contain a git repository"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:165
msgid "git ls-files exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:268
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:188
#, perl-format
msgid "applying %s with quilt"
-msgstr ""
+msgstr "wende %s mit Quilt an"
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
#, perl-format