-# translation of dpkg_1.13.17_ru.po to Russian
-# translation of dpkg_po_ru.po to Russian
+# translation of dselect-ru.po to Russian
# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
+#
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 18:03+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dselect/basecmds.cc:121
msgid "Search for ? "
-msgstr "Искать:"
+msgstr "Искать: "
#: dselect/basecmds.cc:143
msgid "Error: "
#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr ""
-"работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
+msgstr "работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
" * : помечен для установки или обновления\n"
" - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
" = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
-" _ : помеÑ\87ен длÑ\8f полного вÑ\8bÑ\87иÑ\89ениÑ\8f: удалить также файлы конфигурации\n"
+" _ : помеÑ\87ен длÑ\8f полной вÑ\8bÑ\87иÑ\81Ñ\82ки: удалить также файлы конфигурации\n"
" n : это новый пакет и ещё не помечен\n"
"\n"
"Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] [<действие> ...]\n"
+"\n"
#: dselect/main.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" Configure screen colours.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [<параметр> ...] [<действие> ...]\n"
-"\n"
"Параметры:\n"
" --admindir <каталог> Использовать <каталог> вместо %s.\n"
" --expert Включить экспертный режим.\n"
"<файл>.\n"
" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
" Настроить цвета экрана.\n"
-" --help Показать эту справку.\n"
-" --version Показать версию.\n"
-" --license Показать лицензию.\n"
-"\n"
-"Действия:\n"
-" access update select install config remove quit\n"
"\n"
#: dselect/main.cc:184
" --license | --licence Show the license.\n"
"\n"
msgstr ""
+" --help Показать эту справку.\n"
+" --version Показать версию.\n"
+" --license | --licence Показать лицензию.\n"
+"\n"
#: dselect/main.cc:190
#, c-format
" access update select install config remove quit\n"
"\n"
msgstr ""
+"Действия:\n"
+" access update select install config remove quit\n"
+"\n"
#: dselect/main.cc:194
#, c-format
#: dselect/method.cc:197
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
-msgstr ""
-"работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
+msgstr "работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
#: dselect/method.cc:199
#, c-format
#: dselect/methparse.cc:100
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr ""
-"название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
+msgstr "название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
#: dselect/methparse.cc:111
#, c-format
#: dselect/methparse.cc:173
msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr ""
-"в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
+msgstr "в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
#: dselect/methparse.cc:183
#, c-format
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Дост.верс."
+
# translation of dpkg_ru.po to Russian
-# translation of dpkg_po_ru.po to Russian
# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
+#
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
+"Project-Id-Version: 1.13.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-04 21:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-msgstr "vsnprintf: не удалось открыть временный файл"
+msgstr "vsnprintf: не удалось открыть tmpfile"
#: lib/compat.c:48
msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr ""
-"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
+msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)"
+msgstr "в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
+msgstr "в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"Поле `%s': отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
"именем пакета"
#: lib/mlib.c:199
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr ""
-"при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
+msgstr "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr ""
-"при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
+msgstr "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
#: lib/mlib.c:208
#, c-format
#: lib/mlib.c:338
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr ""
-"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
+msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
#: lib/myopt.c:40
#, c-format
#: lib/parse.c:221
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr ""
-"значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
+msgstr "значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
#: lib/parse.c:234
msgid "several package info entries found, only one allowed"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr ""
-"символ `%c' недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы `%s')"
+msgstr "символ `%c' недопустим (допустимы латинские буквы, цифры и символы `%s')"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
+msgstr "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
#: src/archives.c:401
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
"каталогом"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
+msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
#: src/archives.c:756
#, c-format
#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
+msgstr "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
#: src/archives.c:850
#, c-format
#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
+msgstr "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
#: src/archives.c:892
#, c-format
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
#: src/configure.c:438
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
+msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
#: src/configure.c:468
#, c-format
#: src/depcon.c:156
msgid " breaks "
-msgstr ""
+msgstr " ломает "
#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
+msgstr "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
#: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
"<отношение> <версия>"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
"установленных пакетов."
#: src/errors.c:112
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr ""
-"Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
+msgstr "Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
"используйте --force-hold.\n"
#: src/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr ""
-"файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [i]"
+msgstr "файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [i]"
#: src/filesdb.c:481
msgid "read error in diversions [ii]"
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr ""
-"файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [ii]"
+msgstr "файл diversions содержит слишком длинную строку или символ конца файла [ii]"
#: src/filesdb.c:492
msgid "read error in diversions [iii]"
#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
+msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
#: src/help.c:361
#, c-format
#: src/main.c:287 src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr ""
-"аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением"
+msgstr "аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением"
#: src/main.c:318
#, c-format
msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
#: src/processarc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
msgstr ""
-"dpkg: не выполнены обязательные условия установки пакета %2$s из файла %1"
-"$s:\n"
-"%3$s"
+"dpkg: пакет %s в файле %s:\n"
+"используется Breaks; это не поддерживается в данной версии dpkg\n"
#: src/processarc.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "не вÑ\8bполненÑ\8b пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8f, пакет %.250s не будет установлен"
+msgstr "пÑ\80облема Ñ\81 неподдеÑ\80живаемой завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e, пакет %.250s не будет установлен"
#: src/processarc.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-msgstr ""
-"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
+msgstr "dpkg: предупреждение -- игнорируется Breaks !\n"
#: src/processarc.c:275
#, c-format
"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: не выполнены обязательные условия установки пакета %2$s из файла %1"
-"$s:\n"
-"%3$s"
+"dpkg: не выполнены обязательные условия установки пакета %s из файла %s:\n"
+"%s"
#: src/processarc.c:278
#, c-format
#: src/processarc.c:279
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr ""
-"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
+msgstr "dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
#: src/processarc.c:294
#, c-format
#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
+msgstr "имя conffile (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
#: src/processarc.c:374
#, c-format
#: src/processarc.c:469
#, c-format
msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s...\n"
+msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s ...\n"
#: src/processarc.c:550
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
#: src/processarc.c:568
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
-msgstr "dpkg-deb: Ñ\83даление возможнÑ\8bÑ\85 конÑ\86евÑ\8bх нулей"
+msgstr "dpkg-deb: Ñ\83даление возможнÑ\8bÑ\85 завеÑ\80Ñ\88аÑ\8eÑ\89их нулей"
#: src/processarc.c:621
#, c-format
#: src/processarc.c:629
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n"
#: src/processarc.c:633
#, c-format
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr ""
-"dpkg: предупреждение -- старый файл конфигурации `%.250s' является пустым "
+"dpkg: предупреждение -- старый conffile `%.250s' является пустым "
"каталогом (и был удалён)\n"
#: src/processarc.c:663
#: src/processarc.c:769
#, c-format
msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "не удалось установить новый информационный файл `%.250s'"
+msgstr "не удалось установить(предположительно) новый информационный файл `%.250s'"
#: src/processarc.c:776
msgid "unable to open temp control directory"
#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с `"
-"%.50s')"
+msgstr "пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с `%.50s')"
#: src/processarc.c:790
#, c-format
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
"игнорируется.\n"
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr ""
-"Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
+msgstr "Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
#: src/remove.c:135
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr ""
-"предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
+msgstr "предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или "
"пропущен символ конца строки\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, c-format
msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr ""
-"предупреждение: имя файла conffile `%s' содержит в конце пробельные символы\n"
+msgstr "предупреждение: имя файла conffile `%s' содержит в конце пробельные символы\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:348
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr ""
-"не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
+msgstr "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
#: dpkg-deb/build.c:371
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr ""
-"архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
+msgstr "архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted control length `%s'"
-msgstr ""
-"запись о длине управляющей информации архива `%s' имеет недопустимый формат"
+msgstr "запись о длине управляющей информации архива `%s' имеет недопустимый формат"
#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:252
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr ""
-"не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
+msgstr "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
#: dpkg-deb/extract.c:260
msgid "failed to write to pipe in copy"
#: dpkg-deb/info.c:56
msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr ""
-"при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
+msgstr "при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
#: dpkg-deb/info.c:57
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:113
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr ""
-"по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
+msgstr "по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
#: dpkg-deb/info.c:119
msgid "One requested control component is missing"
#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
+msgstr "файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"формат файла `%.250s' имеет версию `%.250s' -- вам нужен новый dpkg-split"
+msgstr "формат файла `%.250s' имеет версию `%.250s' -- вам нужен новый dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr ""
-"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
+msgstr "файл `%.250s' повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr ""
-"файл `%.250s' повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
+msgstr "файл `%.250s' повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"файл `%.250s' повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
+msgstr "файл `%.250s' повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
#: scripts/install-info.pl:288
#, perl-format
msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
-"%s: файл %s с резервной копией недоступен, получение файла по умолчанию."
+msgstr "%s: файл %s с резервной копией недоступен, получение файла по умолчанию."
#: scripts/install-info.pl:297
#, perl-format
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Серьёзная проблема: %s"
+