--- /dev/null
+# translation of ru.po to Russian
+# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.14.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:15+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: scripts/822-date.pl:12
+msgid "Usage: 822-date"
+msgstr "Использование: 822-date"
+
+#: scripts/822-date.pl:14
+msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
+msgstr ""
+"Этой программой пользоваться не рекомендуется. Вместо неё используйте 'date -"
+"R'."
+
+#: scripts/controllib.pl:58 scripts/controllib.pl:63
+#, perl-format
+msgid "unable to get login information for username \"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось получить регистрационную информацию об учётной записи \"%s\""
+
+#: scripts/controllib.pl:66
+#, perl-format
+msgid ""
+"no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
+msgstr ""
+"utmp-запись недоступна и переменная LOGNAME не определена; используется uid "
+"процесса (%d)"
+
+#: scripts/controllib.pl:70
+#, perl-format
+msgid "unable to get login information for uid %d"
+msgstr "не удалось получить регистрационную информацию для uid %d"
+
+#: scripts/controllib.pl:91
+#, perl-format
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в `%s'"
+
+#: scripts/controllib.pl:97
+#, perl-format
+msgid "unknown substitution variable ${%s}"
+msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
+
+#: scripts/controllib.pl:120
+#, perl-format
+msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
+msgstr ""
+"поле %s содержит символ новой строки, после которого идёт непробельный "
+"символ >%s<"
+
+#: scripts/controllib.pl:123
+#, perl-format
+msgid "field %s has blank lines >%s<"
+msgstr "поле %s содержит пустые строки >%s<"
+
+#: scripts/controllib.pl:125
+#, perl-format
+msgid "field %s has trailing newline >%s<"
+msgstr "поле %s завершается символом новой строки >%s<"
+
+#: scripts/controllib.pl:132
+msgid "write error on control data"
+msgstr "ошибка записи управляющих данных"
+
+#: scripts/controllib.pl:135
+msgid "write error on close control data"
+msgstr "ошибка записи управляющих данных при закрытии"
+
+#: scripts/controllib.pl:144
+#, perl-format
+msgid "cannot read control file %s: %s"
+msgstr "не удалось прочитать управляющий файл %s: %s"
+
+#: scripts/controllib.pl:147
+#, perl-format
+msgid "control file %s"
+msgstr "управляющий файл %s"
+
+#: scripts/controllib.pl:148
+msgid "control file must have at least one binary package part"
+msgstr ""
+"в управляющем файле должна быть хотя бы одна часть для бинарного пакета"
+
+#: scripts/controllib.pl:152
+#, perl-format
+msgid "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
+msgstr "в пакетном параграфе %d управляющего файла отсутствует строка Package"
+
+#: scripts/controllib.pl:156
+msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
+msgstr "в параграфе %d исходников управляющего файла отсутствует строка Source"
+
+#: scripts/controllib.pl:173
+#, perl-format
+msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
+msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
+
+#: scripts/controllib.pl:179
+#, perl-format
+msgid "unable to open substvars file %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть файл подстановок %s: %s"
+
+#: scripts/controllib.pl:188
+msgid "fork for parse changelog"
+msgstr "вызов fork для анализа changelog"
+
+#: scripts/controllib.pl:191 scripts/dpkg-genchanges.pl:306
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:220 scripts/dpkg-source.pl:381
+msgid "parsed version of changelog"
+msgstr "получена версия changelog"
+
+#: scripts/controllib.pl:193
+msgid "parse changelog"
+msgstr "анализ changelog"
+
+#: scripts/controllib.pl:232
+#, perl-format
+msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
+msgstr "имя пакета исходников `%s' содержит недопустимый символ `%s'"
+
+#: scripts/controllib.pl:235
+#, perl-format
+msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
+msgstr "имя пакета исходников `%s' начинается с не буквоцифры"
+
+#: scripts/controllib.pl:241
+#, perl-format
+msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgstr "номер версии содержит недопустимый символ `%s'"
+
+#: scripts/controllib.pl:250
+#, perl-format
+msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
+msgstr "пакет исходников содержит два конфликтующих значения: %s и %s"
+
+#: scripts/controllib.pl:260
+#, perl-format
+msgid "md5sum gave bogus output `%s'"
+msgstr "md5sum выдала фиктивный результат `%s'"
+
+#: scripts/controllib.pl:292
+msgid "continued value line not in field"
+msgstr "продолжение строки значения не в поле"
+
+#: scripts/controllib.pl:295
+msgid "expected blank line before PGP signature"
+msgstr "перед подписью PGP ожидается пустая строка"
+
+#: scripts/controllib.pl:307
+msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
+msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки"
+
+#: scripts/controllib.pl:310
+#, perl-format
+msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
+msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое `%s'"
+
+#: scripts/controllib.pl:315
+msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
+msgstr "найдено несколько `paragraphs', хотя ожидался только один"
+
+#: scripts/controllib.pl:319
+msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
+msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)"
+
+#: scripts/controllib.pl:322
+msgid "found start of PGP body but no signature"
+msgstr "найдено начало тела PGP, но нет подписи"
+
+#: scripts/controllib.pl:324
+msgid "empty file"
+msgstr "пустой файл"
+
+#: scripts/controllib.pl:329
+#, perl-format
+msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:21 scripts/dpkg-genchanges.pl:83
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:50 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:24 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:363
+#: scripts/dpkg-source.pl:139 scripts/changelog/debian.pl:31
+#, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:37
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:26 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:42
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:30 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:372
+#: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/changelog/debian.pl:35
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
+"Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
+"НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:49
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
+" -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
+" -L list valid architectures.\n"
+" -f force flag (override variables set in environment).\n"
+"\n"
+"Actions:\n"
+" -l list variables (default).\n"
+" -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
+" -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
+" -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
+" -s print command to set environment variables.\n"
+" -u print command to unset environment variables.\n"
+" -c <command> set environment and run the command in it.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] [<команда>]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian.\n"
+" -t<gnu-system> задать GNU тип системы.\n"
+" -L показать список допустимых архитектур.\n"
+" -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n"
+" установленных в окружении).\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" -l вывести список переменных (действие по умолчанию).\n"
+" -e<debian-arch> сравнить с текущей архитектурой Debian.\n"
+" -i<arch-alias> проверить, совпадает ли текущая архитектура\n"
+" Debian с шаблоном <arch-alias>.\n"
+" -q<переменная> показать значение только указанной <переменной>.\n"
+" -s показать команду для установки переменных окружения.\n"
+" -u показать команду для сброса переменных окружения.\n"
+" -c <команда> настроить окружение и запустить в нём команду.\n"
+" --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:54
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:178 scripts/dpkg-gencontrol.pl:129
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:108 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:87
+#: scripts/dpkg-source.pl:269 scripts/changelog/debian.pl:64
+#, perl-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "неизвестный параметр `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:143
+#, perl-format
+msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
+msgstr ""
+"неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать GNU тип системы"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:150
+#, perl-format
+msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
+msgstr ""
+"неизвестный GNU тип системы %s, также вы должны указать архитектуру Debian"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:157
+#, perl-format
+msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
+msgstr "неизвестный GNU тип системы по умолчанию для архитектуры Debian %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:160
+#, perl-format
+msgid ""
+"Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
+"system type %s"
+msgstr ""
+"GNU тип системы по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с "
+"указанным GNU типом системы %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:171
+#, perl-format
+msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
+msgstr "Указанный GNU тип системы %s не совпадает с gcc типом системы %s."
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl:210
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported variable name"
+msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
+"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
+"Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
+#, perl-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [<options> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -r<gain-root-command>\n"
+" command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
+" -p<sign-command>\n"
+" -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
+" -D check build dependencies and conflicts.\n"
+" -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
+"rules\n"
+" -k<keyid> the key to use for signing.\n"
+" -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
+" -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
+" -us unsigned source.\n"
+" -uc unsigned changes.\n"
+" -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
+" -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
+" -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
+" -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
+" -S source only, no binary files. }\n"
+" -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
+"architecture\n"
+" -v<version> changes since version <version>. }\n"
+" -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
+" -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
+" -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
+" -si (default) src includes orig for rev. 0 or 1. }\n"
+" -sa uploaded src always includes orig. }\n"
+" -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
+" -sn force Debian native source format. }\n"
+" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
+" -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
+" -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
+" -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
+" -tc clean source tree when finished.\n"
+" -ap add pause before starting signature process.\n"
+" -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
+" -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
+" -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
+" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
+" --admindir=<directory>\n"
+" change the administrative directory.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование: %s [<параметры> ...]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -r<команда-получения-root>\n"
+" команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot).\n"
+" -p<команда-подписывания>\n"
+" -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
+" -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
+" -j[<n>] задать количество одновременных работ } передаётся в debian/"
+"rules\n"
+" -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n"
+" -sgpg команда подписывания, вызываемая как GPG.\n"
+" -spgp команда подписывания, вызываемая как PGP.\n"
+" -us не подписывать исходники.\n"
+" -uc не подписывать изменения.\n"
+" -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n"
+" -b только бинарный пакет, }\n"
+" не собирать пакет с исходниками. } также передаётся в\n"
+" -B только бинарный пакет, }\n"
+" не собирать независимые от }\n"
+" архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n"
+" -A только бинарный пакет, }\n"
+" собирать независимые от }\n"
+" архитектуры пакеты }\n"
+" -S только пакет с исходниками }\n"
+" без бинарного пакета. }\n"
+" -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-"
+"architecture\n"
+" -v<версия> изменения начиная с <версии>. }\n"
+" -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n"
+" -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n"
+" -C<descfile> изменения в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n"
+" -si (умолч.) src включают orig для rev. 0 или 1. }\n"
+" -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n"
+" -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n"
+" -sn исходники в родном формате Debian. }\n"
+" -s[sAkurKUR] смотрите описание в dpkg-source. } только в\n"
+" -z<степень> степень сжатия исходников } dpkg-source\n"
+" -Z(gz|bz2|lzma) алгоритм сжатия исходников }\n"
+" -nc не очищать дерево исходных текстов (вместе с -b).\n"
+" -tc в конце очистить дерево исходных текстов.\n"
+" -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n"
+" -E считать некоторые предупреждения ошибками.} в\n"
+" -W выключить действие -E. } dpkg-source\n"
+" -i[<regex>] игнорировать diff-ы файлов совпадающих }\n"
+" с regex. } только в\n"
+" -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n"
+" в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n"
+" --admindir=<каталог>\n"
+" изменить административный каталог.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:161 scripts/dpkg-buildpackage.pl:171
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:178 scripts/dpkg-buildpackage.pl:185
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:191
+#, perl-format
+msgid "cannot combine %s and %s"
+msgstr "не удалось объединить %s и %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:208
+#, perl-format
+msgid "unknown option or argument %s"
+msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213
+msgid "using a gain-root-command while being root"
+msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
+msgid ""
+"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
+"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
+msgstr ""
+"fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n"
+"запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223
+#, perl-format
+msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
+msgstr "команда-получения-root '%s' не найдена"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
+msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
+msgstr "неизвестная команда подписывания, используется интерфейс как у pgp"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:276
+#, perl-format
+msgid "unable to determine %s"
+msgstr "невозможно определить %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283
+msgid "source package"
+msgstr "пакет исходных текстов"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:284
+msgid "source version"
+msgstr "версия исходных текстов"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:293
+msgid "source changed by"
+msgstr "исходные тексты изменены"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:311
+msgid "host architecture"
+msgstr "архитектура хоста"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:361
+msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
+msgstr "Неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке, останов."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362
+msgid "(Use -d flag to override.)"
+msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:384
+msgid "Press the return key to start signing process\n"
+msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:391
+msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
+msgstr "Отказ при подписывании файлов .dsc и .changes"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:412 scripts/dpkg-buildpackage.pl:416
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:429
+msgid "write changes file"
+msgstr "запись файла изменений"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:428
+msgid "dpkg-genchanges"
+msgstr "dpkg-genchanges"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
+msgid "source only upload: Debian-native package"
+msgstr "закачка только исходников: родной пакет Debian"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:443
+msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
+msgstr "закачка только исходников и diff (оригинальные исходники НЕ включены)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:445
+msgid "source only upload (original source is included)"
+msgstr "закачка только исходников (оригинальные исходники включены)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:448 scripts/dpkg-buildpackage.pl:456
+msgid "full upload (original source is included)"
+msgstr "закачка всего (оригинальные исходники включены)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450
+msgid "binary only upload (no source included)"
+msgstr "закачка только бинарных пакетов (оригинальные исходники не включены)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452
+msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
+msgstr "закачка всего; родной пакет Debian (полные исходники включены)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:454
+msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
+msgstr ""
+"закачка только бинарных пакетов и diff (оригинальные исходники НЕ включены)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:461
+msgid "Failed to sign .changes file"
+msgstr "Отказ при подписывании файла .changes"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:23
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" control-file control file to process (default: debian/control).\n"
+" -B binary-only, ignore -Indep.\n"
+" --admindir=<directory>\n"
+" change the administrative directory.\n"
+" -h show this help message.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] [<управ.файл>]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" control-file управляющий файл для работы (по умолчанию: debian/"
+"control).\n"
+" -B только бинарный пакет, игнорировать -Indep.\n"
+" --admindir=<каталог>\n"
+" изменить административный каталог.\n"
+" -h показать это сообщение.\n"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:77
+#, perl-format
+msgid "%s: Unmet build dependencies: "
+msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: "
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:81
+#, perl-format
+msgid "%s: Build conflicts: "
+msgstr "%s: Сборочные конфликты: "
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:157 scripts/dpkg-gencontrol.pl:261
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:268 scripts/dpkg-source.pl:320
+#, perl-format
+msgid "error occurred while parsing %s"
+msgstr "ошибка при анализе %s"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/changelog/debian.pl:33
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:34
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:58
+msgid "need exactly a filename, section and priority"
+msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62
+msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
+msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:65 scripts/dpkg-gencontrol.pl:333
+msgid "open new files list file"
+msgstr "открытие нового файла со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
+msgid "chown new files list file"
+msgstr "вызов chown для нового файла со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
+msgid "copy old entry to new files list file"
+msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:350
+msgid "read old files list file"
+msgstr "чтение старого файла со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
+msgid "write new entry to new files list file"
+msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
+msgid "close new files list file"
+msgstr "закрытие нового файла со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:85
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:97
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b binary-only build - no source files.\n"
+" -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
+" -A only arch-indep - no source or arch-specific "
+"files.\n"
+" -S source-only upload.\n"
+" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
+" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
+" -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
+" -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
+" -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
+" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
+" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
+" -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
+" -si (default) src includes orig for debian-revision 0 or 1.\n"
+" -sa source includes orig src.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
+" -F<changelogformat> force change log format.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -b сборка только бинарного пакета - без исходников.\n"
+" -B сборка только арх-ного пакета - без исходников "
+"или\n"
+" независимых от арх-ры пакетов.\n"
+" -A сборка только арх-но независимого пакета\n"
+" без исходников или зависимых от арх-ры пакетов.\n"
+" -S закачка только пакетов с исходниками.\n"
+" -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла.\n"
+" -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
+" -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла.\n"
+" -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
+"версии.\n"
+" -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного "
+"файла.\n"
+" -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления.\n"
+" -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений.\n"
+" -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию `..').\n"
+" -si (по умолч.) src включают orig для debian-revision 0 или 1.\n"
+" -sa исходники включают оригинальный исходный код.\n"
+" -sd исходники это только diff и .dsc.\n"
+" -q не выводить информационные сообщения в поток "
+"ошибок.\n"
+" -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
+" -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
+" -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
+" а не из debian/substvars.\n"
+" -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
+" -U<поле> удалить поле.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:130 scripts/dpkg-genchanges.pl:133
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:137 scripts/dpkg-genchanges.pl:141
+#, perl-format
+msgid "cannot combine %s and -S"
+msgstr "не удалось объединить %s и -S"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:135
+#, perl-format
+msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
+msgstr ""
+"%s: архит. специфичная закачка - не включаются независимые от архитектуры "
+"пакеты"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:139
+#, perl-format
+msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
+msgstr ""
+"%s: независимая от архитектуры закачка - не включаются зависимые от "
+"архитектуры пакеты"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:186
+msgid "cannot read files list file"
+msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:190
+#, perl-format
+msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
+msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:198 scripts/dpkg-genchanges.pl:212
+#, perl-format
+msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
+msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
+#, perl-format
+msgid "badly formed line in files list file, line %d"
+msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:239 scripts/dpkg-gencontrol.pl:174
+#: scripts/dpkg-source.pl:328
+msgid "general section of control info file"
+msgstr "общая секция управляющего информационного файла"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:250
+#, perl-format
+msgid "package %s in control file but not in files list"
+msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:293 scripts/dpkg-gencontrol.pl:205
+#: scripts/dpkg-source.pl:368
+msgid "package's section of control info file"
+msgstr "секция пакета управляющего информационного файла"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:317
+msgid "read changesdescription"
+msgstr "чтение описания изменений"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:328
+#, perl-format
+msgid "package %s listed in files list but not in control info"
+msgstr ""
+"пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:340
+#, perl-format
+msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
+msgstr "отсутствует Section для бинарного пакета %s; используется '-'"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:342
+#, perl-format
+msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
+msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:349
+#, perl-format
+msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
+msgstr "отсутствует Priority для бинарного пакета %s; используется '-'"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
+#, perl-format
+msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
+msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
+msgid "missing Section for source files"
+msgstr "отсутствует Section для файлов исходников"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
+msgid "missing Priority for source files"
+msgstr "отсутствует Priority для файлов исходников"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:376
+#, perl-format
+msgid "cannot open .dsc file %s"
+msgstr "не удалось открыть файл .dsc %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:379 scripts/dpkg-source.pl:833
+#, perl-format
+msgid "source control file %s"
+msgstr "файл управления исходниками %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:385 scripts/dpkg-source.pl:872
+#, perl-format
+msgid "Files field contains bad line `%s'"
+msgstr "Поле Files содержит неправильную строку `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
+msgid "not including original source code in upload"
+msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:402
+msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
+msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:404
+msgid "including full source code in upload"
+msgstr "в закачку включён весь исходный код"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:407
+msgid "binary-only upload - not including any source code"
+msgstr "закачка только бинарных пакетов, без пакетов исходных кодов"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:411
+msgid "write original source message"
+msgstr "запись оригинального исходного сообщения"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:441
+#, perl-format
+msgid "cannot open upload file %s for reading"
+msgstr "не удалось открыть для чтения закачиваемый файл %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
+#, perl-format
+msgid "cannot fstat upload file %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для закачиваемого файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:444
+#, perl-format
+msgid "upload file %s is empty"
+msgstr "закачиваемый файл %s пуст"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:446
+#, perl-format
+msgid "md5sum upload file %s"
+msgstr "md5sum закачиваемого файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
+#, perl-format
+msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
+msgstr "md5sum для закачиваемого файла %s даёт странные данные `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:452
+#, perl-format
+msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
+msgstr "md5sum файла исходников %s (%s) отличается от md5sum в %s (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:467 scripts/dpkg-source.pl:397
+#, perl-format
+msgid "missing information for critical output field %s"
+msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:472 scripts/dpkg-gencontrol.pl:278
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:281 scripts/dpkg-source.pl:401
+#, perl-format
+msgid "missing information for output field %s"
+msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:52
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:64
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -p<package> print control file for package.\n"
+" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
+" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelogformat> force change log format.\n"
+" -v<forceversion> set version of binary package.\n"
+" -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
+" -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
+" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
+" -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -p<пакет> показать управляющий файл пакета.\n"
+" -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного "
+"файла.\n"
+" -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла.\n"
+" -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
+" -v<версия> задать версию бинарного пакета.\n"
+" -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл, а не как "
+"debian/files.\n"
+" -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
+" -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>.\n"
+" -O записывать в стандартный вывод, а не в .../DEBIAN/"
+"control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips не рекомендуется, игнорируется для "
+"совместимости.\n"
+" -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
+" -U<поле> удалить поле.\n"
+" -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
+" -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла,\n"
+" а не из debian/substvars.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:93
+#, perl-format
+msgid "Illegal package name `%s'"
+msgstr "недопустимое имя пакета `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:141
+#, perl-format
+msgid "package %s not in control info"
+msgstr "пакета %s нет в управляющей информации"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:146 scripts/dpkg-gensymbols.pl:124
+#, perl-format
+msgid "must specify package since control info has many (%s)"
+msgstr ""
+"должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191
+#, perl-format
+msgid "`%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры `%s'."
+msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры `%s'."
+msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры `%s'."
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:197
+#, perl-format
+msgid ""
+"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
+"list (%s)"
+msgstr "текущей архитектуры хоста '%s' нет в списке архитектур пакета (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:224 scripts/dpkg-source.pl:385
+#, perl-format
+msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
+msgstr "значение неоткуда с ключом >%s< и значением >%s<"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
+#, perl-format
+msgid "%s package with udeb specific field %s"
+msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:302
+msgid "fork for du"
+msgstr "вызов fork для du"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305
+#, perl-format
+msgid "chdir for du to `%s'"
+msgstr "вызов chdir для du в `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:306
+msgid "exec du"
+msgstr "вызов exec для du"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:313
+#, perl-format
+msgid "du in `%s'"
+msgstr "вызов du в `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:315
+#, perl-format
+msgid "du gave unexpected output `%s'"
+msgstr "du выдала неожиданные данные `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
+msgid "close old files list file"
+msgstr "закрытие старого файла с списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:361
+msgid "install new files list file"
+msgstr "установка нового файла с списком файлов"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:368
+#, perl-format
+msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:377
+#, perl-format
+msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:38
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:50
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -p<package> generate symbols file for package.\n"
+" -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
+" -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
+" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
+" version extracted from debian/changelog).\n"
+" -c<level> compare generated symbols file with the\n"
+" reference file in the debian directory.\n"
+"\t\t\t Fails if difference are too important\n"
+"\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
+"\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
+"\t\t\t level 1.\n"
+" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
+" file instead of the default file.\n"
+" -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
+" -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
+" -d display debug information during work.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета.\n"
+" -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
+" -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки.\n"
+" -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n"
+" версия извлекается из debian/changelog).\n"
+" -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n"
+" ссылочным файлом в каталоге debian.\n"
+"\t\t\t Завершается с ошибкой, если разница очень велика\n"
+"\t\t\t (уровнем задаётся степень проверки: 0 -- не выполнять проверку,\n"
+"\t\t\t 4 -- все проверки). По умолчанию уровень\n"
+"\t\t\t равен 1.\n"
+" -I<файл> использовать <файл> в качестве ссылочного файла\n"
+" символов вместо файла по умолчанию.\n"
+" -O<файл> записывать в <файл>, а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
+" -O записывать в стандартный вывод, а не в .../DEBIAN/"
+"symbols.\n"
+" -d выводить отладочную информацию во время работы.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:152
+#, perl-format
+msgid "Can't read directory %s: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:167
+#, perl-format
+msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
+msgstr "Не удалось проанализировать вывод Objdump %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
+msgid "new libraries appeared in the symbols file."
+msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols."
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:213
+msgid "some libraries disappeared in the symbols file."
+msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols."
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217
+msgid "some new symbols appeared in the symbols file."
+msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols."
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:221
+msgid "some symbols disappeared in the symbols file."
+msgstr "некоторые символы исчезли из файла symbols."
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:234
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't match completely %s\n"
+msgstr "%s совпадает не полностью с %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
+#, perl-format
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
+msgstr ""
+"файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:26
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
+" -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
+" -F<changelogformat> force change log format.\n"
+" -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла.\n"
+" -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
+"версии.\n"
+" -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
+" -L<кат.биб.> искать анализаторы журналов изменений в <кат.биб."
+">.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:65
+#, perl-format
+msgid "%s takes no non-option arguments"
+msgstr "%s не принимает необязательные параметры"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:70
+#, perl-format
+msgid "cannot open %s to find format: %s"
+msgstr "не удалось открыть %s, чтобы найти формат: %s"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:71
+#, perl-format
+msgid "cannot fork: %s"
+msgstr "не удалось выполнить fork: %s"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:77
+#, perl-format
+msgid "tail of %s"
+msgstr "конец %s"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:85
+#, perl-format
+msgid "failed to check for format parser %s"
+msgstr "неудачная проверка анализатора формата %s"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:87
+#, perl-format
+msgid "format parser %s not executable"
+msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:94
+#, perl-format
+msgid "format %s unknown"
+msgstr "неизвестный формат %s"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:97
+#, perl-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "не удалось открыть %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
+#, perl-format
+msgid "cannot exec format parser: %s"
+msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
+"Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
+" -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
+" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
+" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_пакетов> [<файл_переназначений> "
+"[<префикс_пути>]] > Packages\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию "
+"'deb').\n"
+" -u, --udeb искать пакеты udeb (устаревший псевдоним к -"
+"tudeb).\n"
+" -a, --arch <арх.> поиск для заданной архитектуры.\n"
+" -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
+#, perl-format
+msgid "Couldn't open override file %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл переназначений %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
+#, perl-format
+msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
+msgstr " * Безусловное переназначение сопровождающего для %s *"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 scripts/dpkg-scansources.pl:507
+msgid "1 to 3 args expected\n"
+msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
+#, perl-format
+msgid "Binary dir %s not found"
+msgstr "Каталог пакетов %s не найден"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:140
+#, perl-format
+msgid "Override file %s not found"
+msgstr "Файл переназначений %s не найден"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
+#, perl-format
+msgid "Couldn't open %s for reading"
+msgstr "Не удалось открыть %s на чтение"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
+#, perl-format
+msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
+msgstr "Не удалось вызвать dpkg-deb для %s: %s, пакет пропускается"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:165
+#, perl-format
+msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgstr "`dpkg-deb -I %s control' завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unprocessed text from %s control file; info:\n"
+"%s / %s"
+msgstr ""
+"Необработанный текст из управляющего файла %s; информация:\n"
+"%s / %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
+#, perl-format
+msgid "No Package field in control file of %s"
+msgstr "Нет поля Package в управляющем файле %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
+#, perl-format
+msgid ""
+" ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
+" used that one and ignored data from %s !\n"
+msgstr ""
+" ! Повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;\n"
+" используется данный файл; игнорируются данные из %s !\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
+#, perl-format
+msgid ""
+" ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
+" ignored that one and using data from %s !\n"
+msgstr ""
+" ! Повторение пакета %s (файл %s);\n"
+" данный файл игнорируется; используются данные из %s !\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:203
+#, perl-format
+msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
+msgstr " ! Пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
+#, perl-format
+msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
+msgstr "Странный текст от 'md5sum < %s': '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
+#, perl-format
+msgid "Couldn't stat %s"
+msgstr "Не удалось выполнить функцию stat %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
+#, perl-format
+msgid "file %s is empty"
+msgstr "файл %s пуст"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
+msgid "Failed when writing stdout"
+msgstr "Сбой при записи в стандартный вывод"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
+msgid "Couldn't close stdout"
+msgstr "Не удалось закрыть стандартный вывод"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
+msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
+msgstr "** Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений: **"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
+msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
+msgstr ""
+" ++ Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением "
+"сопровождающего: ++"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
+msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
+msgstr " -- Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений: --"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:286
+msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
+msgstr " -- Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве: --"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
+#, perl-format
+msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
+msgstr " Записано %s записей в выходной файл Packages."
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:102
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
+"Sources\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
+" -s, --source-override <file>\n"
+" use file for additional source overrides, "
+"default\n"
+" is regular override file with .src appended.\n"
+" --debug turn debugging on.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+"See the man page for the full documentation.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] <кат.бин.пакетов> [<файл_переназначений>\n"
+" [<префикс_пути>]] > Sources\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом.\n"
+" -s, --source-override <файл>\n"
+" использовать файл для дополнительных\n"
+" переназначений исходников, по умолчанию\n"
+" это обычный файл переназначений с добавленным ."
+"src.\n"
+" --debug включить отладку.\n"
+" --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+"\n"
+"Полная документация дана на странице руководства.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:142
+#, perl-format
+msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! `%s')"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:155
+#, perl-format
+msgid "can't read override file %s:"
+msgstr "не удалось прочитать файл переназначений %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:164
+#, perl-format
+msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:171
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
+msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:177
+#, perl-format
+msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
+msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:196
+msgid "error closing override file:"
+msgstr "ошибка закрытия файла переназначений:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:217
+#, perl-format
+msgid "can't read source override file %s:"
+msgstr "не удалось прочитать файл переназначений исходников %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:227
+#, perl-format
+msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:236
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
+msgstr ""
+"игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:243
+msgid "error closing source override file:"
+msgstr "ошибка закрытия файла переназначений исходников:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:257
+#, perl-format
+msgid "%s has PGP start token but not end token"
+msgstr "%s имеет начальный маркер PGP, но не имеет завершающего маркера"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:273
+#, perl-format
+msgid "can't read %s:"
+msgstr "не удалось прочитать %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:279
+#, perl-format
+msgid "error doing fstat on %s:"
+msgstr "ошибка выполнения функции fstat для %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:287
+#, perl-format
+msgid "error reading from %s:"
+msgstr "ошибка чтения из %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
+msgid "can't fork:"
+msgstr "не удалось выполнить функцию fork:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:299
+#, perl-format
+msgid "can't dup %s:"
+msgstr "не удалось выполнить функцию dup для %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:300
+#, perl-format
+msgid "can't rewind %s:"
+msgstr "не удалось выполнить функцию rewind %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:301
+msgid "can't exec md5sum:"
+msgstr "не удалось запустить md5sum:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:310
+#, perl-format
+msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
+msgstr "неправильный результат md5 для %s (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:315
+#, perl-format
+msgid "error closing %s:"
+msgstr "ошибка закрытия %s:"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:340
+#, perl-format
+msgid "%s invalid (contains blank line)"
+msgstr "ошибка в %s (содержит пустую строку)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:367
+#, perl-format
+msgid "invalid field in %s: %s"
+msgstr "неправильное поле в %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:375
+#, perl-format
+msgid "duplicate source field in %s"
+msgstr "повторение поля исходника в %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:379
+#, perl-format
+msgid "invalid source field in %s"
+msgstr "неправильное поле исходника в %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:389
+#, perl-format
+msgid "duplicate binary field in %s"
+msgstr "повторение бинарного поля в %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:394
+#, perl-format
+msgid "no binary packages specified in %s"
+msgstr "не задано бинарное поле в %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:71
+#, perl-format
+msgid "administrative directory '%s' does not exist"
+msgstr "административный каталог '%s' не существует"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:75
+#, perl-format
+msgid "unrecognised dependency field `%s'"
+msgstr "нераспознанное поле зависимости `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
+msgid "need at least one executable"
+msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:120
+#, perl-format
+msgid ""
+"couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
+"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
+"any shlibs or symbols file.\n"
+"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
+"LD_LIBRARY_PATH."
+msgstr ""
+"не удалось найти библиотеку %s для %s (используемый RPATH равен '%s').\n"
+"Замечание: библиотеки не ищутся в других бинарных пакетах, в которых нет "
+"файла shlibs или symbols.\n"
+"Чтобы помочь dpkg-shlibdeps найти персональные библиотеки, вы можете "
+"настроить LD_LIBRARY_PATH."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:204
+#, perl-format
+msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
+msgstr "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:244
+#, perl-format
+msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
+msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:257
+#, perl-format
+msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
+msgstr ""
+"%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы "
+"увидеть их все)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:277
+#, perl-format
+msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
+msgstr ""
+"%s не должен линковаться с %s (не используется ни один из её символов)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289
+#, perl-format
+msgid "open new substvars file `%s'"
+msgstr "открытие нового файла подстановок '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:292
+#, perl-format
+msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgstr "открытие старого файла со списком переменных '%s' на чтение"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:295
+#, perl-format
+msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:355
+#, perl-format
+msgid "install new varlist file `%s'"
+msgstr "установка нового файла со списком переменных '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:365
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+"Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+"Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:380
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
+"\n"
+"Positional options (order is significant):\n"
+" <executable> include dependencies for <executable>,\n"
+" -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
+" -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
+" -O print variable settings to stdout.\n"
+" -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
+" -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
+" -t<type> set package type (default is deb).\n"
+" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
+" -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
+" package build directory first.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+"Dependency fields recognised are:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]\n"
+"\n"
+"Позиционные параметры (порядок важен):\n"
+" <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n"
+" -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с "
+"`-')\n"
+" -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n"
+" задать в shlibs:<поле-завис.>.\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*.\n"
+" -O вывести значения переменных в стандартный вывод.\n"
+" -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local.\n"
+" -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n"
+" а не в debian/substvars.\n"
+" -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb).\n"
+" -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых "
+"зависимостей.\n"
+" -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n"
+" в указанном каталоге сборки пакета.\n"
+" --admindir=<каталог> изменить административный каталог.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+"\n"
+"Распознаваемые поля зависимостей:\n"
+" %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:500
+#, perl-format
+msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
+msgstr "Не удалось выделить имя и версию из библиотеки `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:507
+#, perl-format
+msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:513
+#, perl-format
+msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgstr ""
+"информационный файл разделяемой библиотеки `%s' строка %d: неправильная "
+"строка `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:566
+#, perl-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "не удалось открыть файл %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:599
+#, perl-format
+msgid ""
+"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
+"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
+"build tree"
+msgstr ""
+"$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно "
+"определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:652
+msgid "cannot fork for dpkg --search"
+msgstr "не удалось выполнить функцию fork для dpkg --search"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:659
+msgid "cannot exec dpkg"
+msgstr "не удалось запустить dpkg"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:664
+msgid "diversions involved - output may be incorrect"
+msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:666
+msgid "write diversion info to stderr"
+msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:670
+#, perl-format
+msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
+msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:141
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
+msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:152
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
+" extract source package.\n"
+" -b <dir> [<orig-dir>|<orig-targz>|'']\n"
+" build source package.\n"
+"\n"
+"Build options:\n"
+" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
+" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelogformat> force change log format.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -E turn certain warnings into errors.\n"
+" -W when -E is enabled, -W disables it.\n"
+" -q quiet operation, do not print warnings.\n"
+" -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
+" (defaults to: '%s').\n"
+" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
+" (defaults to: %s).\n"
+" -sa auto select orig source (-sA is default).\n"
+" -sk use packed orig source (unpack & keep).\n"
+" -sp use packed orig source (unpack & remove).\n"
+" -su use unpacked orig source (pack & keep).\n"
+" -sr use unpacked orig source (pack & remove).\n"
+" -ss trust packed & unpacked orig src are same.\n"
+" -sn there is no diff, do main tarfile only.\n"
+" -sA,-sK,-sP,-sU,-sR like -sa,-sk,-sp,-su,-sr but may overwrite.\n"
+" -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
+" supported are: %s).\n"
+" -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
+" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
+"\n"
+"Extract options:\n"
+" -sp (default) leave orig source packed in current dir.\n"
+" -sn do not copy original source to current dir.\n"
+" -su unpack original source tree too.\n"
+"\n"
+"General options:\n"
+" -h, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр> ...] <команда>\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" -x <имя-файла>.dsc [<вых.кат.>]\n"
+" распаковать пакет с исходниками.\n"
+" -b <кат.> [<ориг.кат.>|<ориг.targz>|'']\n"
+" собрать пакет с исходниками.\n"
+"\n"
+"Параметры сборки:\n"
+" -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного "
+"файла.\n"
+" -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
+" -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений.\n"
+" -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
+" -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
+" а не из debian/substvars.\n"
+" -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
+" -U<поле> удалить поле.\n"
+" -E считать некоторые предупреждения ошибками.\n"
+" -W выключить действие -E.\n"
+" -q не выводить предупреждения.\n"
+" -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n"
+" файлы в diff (по умолчанию: '%s').\n"
+" -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон файлы в "
+"tarball\n"
+" (по умолчанию: %s).\n"
+" -sa автовыбор orig исходника (по умолчанию -sA).\n"
+" -sk использовать упакованный orig исходник\n"
+" (распаковать и оставить).\n"
+" -sp использовать упакованный orig исходник\n"
+" (распаковать и удалить).\n"
+" -su использовать распакованный orig исходник\n"
+" (упаковать и оставить).\n"
+" -sr использовать распакованный orig исходник\n"
+" (упаковать и удалить).\n"
+" -ss считать, что упакованный и распакованный\n"
+" orig src одинаковы.\n"
+" -sn нет diff, сделать только главный tar-файл.\n"
+" -sA,-sK,-sP,-sU,-sR как -sa,-sk,-sp,-su,-sr, но могут "
+"перезаписывать.\n"
+" -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n"
+" (по умолчанию 'gzip', поддерживаются: %s).\n"
+" -z<степень> степень сжатия (по умолчанию '9',\n"
+" поддерживаются: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
+"\n"
+"Параметры распаковки:\n"
+" -sp (по умолчанию) оставить orig исходники упакованными\n"
+" в текущем каталоге.\n"
+" -sn не копировать оригинальные исходники\n"
+" в текущий каталог.\n"
+" -su распаковать также дерево\n"
+" оригинальных исходных текстов.\n"
+"\n"
+"Общие параметры:\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию.\n"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:221
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression"
+msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:225
+#, perl-format
+msgid "%s is not a compression level"
+msgstr "%s не является степенью сжатия"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:228
+#, perl-format
+msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
+msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:273
+msgid "need -x or -b"
+msgstr "требуется параметр -x или -b"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:281
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
+msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:284
+msgid "-b needs a directory"
+msgstr "в параметре -b требуется указать каталог"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:285
+msgid "-b takes at most a directory and an orig source argument"
+msgstr "значением параметра -b является каталог и orig исходник"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:288
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s: %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:289
+#, perl-format
+msgid "directory argument %s is not a directory"
+msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:347
+#, perl-format
+msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgstr "`%s' не является разрешённой строкой архитектуры"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:350
+#, perl-format
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgstr ""
+"архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета %"
+"s: `%s')"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:403
+msgid "unable to determine source package name !"
+msgstr "невозможно определить имя пакета с исходным кодом!"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:424
+#, perl-format
+msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgstr "упакованный orig '%s' существует, но не является простым файлом"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:429
+#, perl-format
+msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
+msgstr ""
+"невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого упакованного orig `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:439
+#, perl-format
+msgid "cannot stat orig argument %s: %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:445
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
+"orig.tar.<ext>)"
+msgstr ""
+"orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных "
+"исходников (.orig.tar.<расш>)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:452
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
+"orig/)"
+msgstr ""
+"orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных "
+"исходников (.orig/)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:461
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
+"s wants something"
+msgstr ""
+"orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то "
+"сделать -s%s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:473
+#, perl-format
+msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgstr "существует распакованный orig `%s', но не является каталогом"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:477
+#, perl-format
+msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgstr ""
+"невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig `%"
+"s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:489
+#, perl-format
+msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
+msgstr ""
+"каталог исходников '%s' не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> '%"
+"s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:503
+#, perl-format
+msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
+msgstr ""
+"имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:512
+#, perl-format
+msgid ""
+".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
+msgstr ""
+"имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется "
+"%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:525
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"override"
+msgstr ""
+"tar-файл `%s' уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
+"или -sR для перезаписи"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:528
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgstr "невозможно проверить существование `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:531 scripts/dpkg-source.pl:601
+#: scripts/dpkg-source.pl:761
+#, perl-format
+msgid "%s: building %s in %s"
+msgstr "%s: сборка %s в %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:533
+msgid "write building tar message"
+msgstr "запись собираемого сообщения tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:537
+msgid "fork for tar"
+msgstr "вызов fork для tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:540
+#, perl-format
+msgid "chdir to above (orig) source %s"
+msgstr "вызов chdir на исходники (orig) выше %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:541
+msgid "reopen gzip for tar"
+msgstr "повторное открытие gzip для tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:543
+msgid "exec tar"
+msgstr "вызов exec tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:547
+msgid "wait for tar"
+msgstr "вызов wait для tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:550 scripts/dpkg-source.pl:722
+#, perl-format
+msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgstr "невозможно переименовать '%s' (недавно созданный) в '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:553 scripts/dpkg-source.pl:725
+#, perl-format
+msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgstr "невозможно изменить права '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:557
+#, perl-format
+msgid "%s: building %s using existing %s"
+msgstr "%s: сборка %s с использованием существующего %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:559
+msgid "write using existing tar message"
+msgstr "запись используемого существующего сообщения tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:569
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
+"sP to override"
+msgstr ""
+"каталог orig `%s' уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -"
+"sK или -sP для перезаписи"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:576
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
+msgstr "невозможно проверить существование orig каталога `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:586 scripts/dpkg-source.pl:947
+#, perl-format
+msgid "unable to create `%s'"
+msgstr "невозможно создать '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:590 scripts/dpkg-source.pl:928
+#: scripts/dpkg-source.pl:951
+#, perl-format
+msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgstr "невозможно переименовать '%s' в '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:594 scripts/dpkg-source.pl:953
+#, perl-format
+msgid "unable to remove `%s'"
+msgstr "невозможно удалить '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:603
+msgid "write building diff message"
+msgstr "запись сборочного сообщения diff"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:608
+msgid "fork for find"
+msgstr "вызов fork для find"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:610
+#, perl-format
+msgid "chdir to %s for find"
+msgstr "вызов chdir в %s для find"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:611
+msgid "exec find"
+msgstr "вызов exec find"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:620
+#, perl-format
+msgid "cannot stat file %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:627
+#, perl-format
+msgid "cannot read link %s"
+msgstr "не удалось прочитать ссылку %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:629
+#, perl-format
+msgid "cannot read orig link %s"
+msgstr "не удалось прочитать orig ссылку %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:630 scripts/dpkg-source.pl:631
+#, perl-format
+msgid "symlink to %s"
+msgstr "символическая ссылка на %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:638 scripts/dpkg-source.pl:709
+#, perl-format
+msgid "cannot stat orig file %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:641
+#, perl-format
+msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "недавно созданный пустой файл '%s' не будет включён в diff"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:645
+#, perl-format
+msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "права исполнения %04o для '%s' не будут включёны в diff"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:650
+#, perl-format
+msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "специальные права %04o для '%s' не будут включёны в diff"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:657 scripts/dpkg-source.pl:1532
+msgid "something else"
+msgstr "что-то ещё"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:658
+msgid "plain file"
+msgstr "простой файл"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:661
+msgid "fork for diff"
+msgstr "вызов fork для diff"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:670
+msgid "exec diff"
+msgstr "вызов exec diff"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:677
+msgid "binary file contents changed"
+msgstr "содержимое бинарного файла изменено"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:682
+#, perl-format
+msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
+msgstr ""
+"файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая "
+"версия)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:686
+#, perl-format
+msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:689
+msgid "failed to write to compression pipe"
+msgstr "отказ осуществить запись в канал сжатия"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:695
+msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
+msgstr "diff завершилась с кодом 1, но строк diff нет"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:698
+#, perl-format
+msgid "diff on %s"
+msgstr "вызов diff для %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:704
+msgid "device or socket is not allowed"
+msgstr "устройства или сокеты не разрешены"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:711
+msgid "not a directory"
+msgstr "не каталог"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:712
+msgid "directory"
+msgstr "каталог"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:715
+#, perl-format
+msgid "unknown file type (%s)"
+msgstr "неизвестный тип файла (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:719
+msgid "finish write to compression pipe"
+msgstr "завершение записи в канал сжатия"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:727
+msgid "fork for 2nd find"
+msgstr "вызов fork для второго find"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:729
+#, perl-format
+msgid "chdir to %s for 2nd find"
+msgstr "вызов chdir в %s для второго find"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:730
+msgid "exec 2nd find"
+msgstr "вызов exec для второго find"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:739
+#, perl-format
+msgid "cannot check orig file %s"
+msgstr "не удалось проверить orig файл %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:741
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of file %s"
+msgstr "игнорируется удаление файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:743
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of directory %s"
+msgstr "игнорируется удаление каталога %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:745
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of symlink %s"
+msgstr "игнорируется удаление символической ссылки %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:747
+msgid "not a file, directory or link"
+msgstr "не файл, каталог или ссылка"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:748 scripts/dpkg-source.pl:1527
+msgid "nonexistent"
+msgstr "несуществующий"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:763
+msgid "write building message"
+msgstr "запись сообщения сборки"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:765
+#, perl-format
+msgid "create %s"
+msgstr "создание %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:771
+#, perl-format
+msgid "%s: unrepresentable changes to source"
+msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:772
+#, perl-format
+msgid "write error msg: %s"
+msgstr "сообщение ошибки записи: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:781
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
+msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:784
+msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
+msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:785
+msgid "-x takes no more than two arguments"
+msgstr "-x может иметь не более двух значений"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:789
+msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
+msgstr "-x принимает .dsc файл первым значением, а не каталог"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:797
+#, perl-format
+msgid "unpack target exists: %s"
+msgstr "цель распаковки существует: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:801 scripts/dpkg-source.pl:832
+#, perl-format
+msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
+msgstr "не удалось открыть файл .dsc %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:821
+#, perl-format
+msgid "failed to verify signature on %s"
+msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:825
+#, perl-format
+msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
+msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:829
+#, perl-format
+msgid "extracting unsigned source package (%s)"
+msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходниками (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:838
+#, perl-format
+msgid "missing critical source control field %s"
+msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:844
+#, perl-format
+msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
+msgstr "Неподдерживаемый формат файла .dsc (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:876
+#, perl-format
+msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
+msgstr "Поле Files содержит неправильное имя файла `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:881
+#, perl-format
+msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
+msgstr "повторение файлового типа: файлы `%s' и `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:895
+#, perl-format
+msgid "unrecognised file type - `%s'"
+msgstr "нераспознанный файловый тип `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:899
+msgid "no tarfile in Files field"
+msgstr "нет tar-файла в поле Files"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:902
+msgid "multiple tarfiles in native package"
+msgstr "несколько tar-файлов в родном пакете"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:903
+msgid "native package with .orig.tar"
+msgstr "родной пакет с .orig.tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:906
+msgid "no upstream tarfile in Files field"
+msgstr "нет оригинального tar-файла в поле Files"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:909
+#, perl-format
+msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
+msgstr "несколько оригинальных tar-файлов в %s формате dsc"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:911
+#, perl-format
+msgid "debian.tar in %s format dsc"
+msgstr "debian.tar в %s формате dsc"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:921
+#, perl-format
+msgid "%s: extracting %s in %s"
+msgstr "%s: извлечение %s в %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:923
+msgid "write extracting message"
+msgstr "запись сообщения извлечения"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:948
+#, perl-format
+msgid "%s: unpacking %s"
+msgstr "%s: распаковка %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:961
+#, perl-format
+msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
+msgstr ""
+"отказ выполнения функции stat для `%s', чтобы понять нужно ли копировать"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:973
+#, perl-format
+msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
+msgstr "отказ проверки назначения `%s', чтобы понять нужно ли копировать"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:986
+msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
+msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1020 scripts/dpkg-source.pl:1080
+#, perl-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1022
+#, perl-format
+msgid "failed to create %s subdirectory"
+msgstr "отказ при создании подкаталога %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1025
+#, perl-format
+msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
+msgstr "файл заплаток diff в каталоге `%s', но %s не каталог!"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1035
+#, perl-format
+msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
+msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1041
+#, perl-format
+msgid "failed to rename saved %s to %s"
+msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1046
+#, perl-format
+msgid "%s: applying %s"
+msgstr "%s: применение %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1051 scripts/dpkg-source.pl:1362
+#, perl-format
+msgid "can't open diff `%s'"
+msgstr "не удалось открыть diff '%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1054
+msgid "fork for patch"
+msgstr "вызов fork для patch"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1056
+msgid "reopen gzip for patch"
+msgstr "переоткрытие gzip для patch"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1057
+#, perl-format
+msgid "chdir to %s for patch"
+msgstr "вызов chdir в %s для patch"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1061
+msgid "exec patch"
+msgstr "вызов exec для patch"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1064
+msgid "wait for patch"
+msgstr "вызов wait для patch"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1074
+#, perl-format
+msgid "cannot change timestamp for %s"
+msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1076
+#, perl-format
+msgid "remove patch backup file %s"
+msgstr "удаление резервной копии заплатки %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1081
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s не существует"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1084
+#, perl-format
+msgid "cannot make %s executable"
+msgstr "не удалось сделать %s исполняемым"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1086
+#, perl-format
+msgid "%s is not a plain file"
+msgstr "%s не является простым файлом"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1090
+msgid "cannot stat `.'"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat `.'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1098
+#, perl-format
+msgid "cannot stat extracted object `%s'"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для извлечённого объекта `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1109
+#, perl-format
+msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
+msgstr "неизвестный объект `%s' после извлечения (права 0%o)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1114
+#, perl-format
+msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
+msgstr "не удалось изменить права для `%s' на 0%o с 0%o"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1125
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "не удалось прочитать %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1126
+#, perl-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1127
+#, perl-format
+msgid "file %s has size %s instead of expected %s"
+msgstr "файл %s имеет размер %s вместо ожидаемого %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1131
+#, perl-format
+msgid "file %s has md5sum %s instead of expected %s"
+msgstr "файл %s имеет md5sum %s вместо ожидаемой %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1133
+msgid "reopen stdin from /dev/null"
+msgstr "переоткрытие stdin из /dev/null"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1140
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1146
+#, perl-format
+msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
+msgstr "невозможно проверить удаление каталога `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1148
+#, perl-format
+msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgstr "при удалении `%s' команда rm -rf завершилась неудачно"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1160
+msgid "fork for cpio"
+msgstr "вызов fork для cpio"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1164
+msgid "reopen gzip for cpio"
+msgstr "переоткрытие gzip для cpio"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1166
+msgid "exec cpio"
+msgstr "вызов exec для cpio"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1180
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
+msgstr ""
+"tar-файл `%s' содержит объект в имени которого есть символ новой строки (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1188
+#, perl-format
+msgid ""
+"first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably have "
+"an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
+msgstr ""
+"первый результат cpio -0t (из `%s') содержит символ новой строки - вероятно, "
+"у вас старая версия cpio. Работающей версией является GNU cpio 2.4.2-2"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1197
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory (%s "
+"from %s)"
+msgstr ""
+"tar-файл `%s' не извлекается в каталог, расположенный вне текущего каталога "
+"(%s из %s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1206
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит объект (%s) в неожидаемом каталоге (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1212 scripts/dpkg-source.pl:1312
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит объект с символами /../ в имени (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1239
+msgid "fork for tar -t"
+msgstr "вызов fork для tar -t"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1243
+msgid "reopen gzip for tar -t"
+msgstr "переоткрытие gzip для tar -t"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1244
+msgid "exec tar -vvtf -"
+msgstr "вызов exec для tar -vvtf -"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1254
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит неизвестный объект, показываемый tar как `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1261
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
+msgstr ""
+"tar-файл `%s' содержит объект `%s' неизвестного или запрещённого типа `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1271
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит неполную запись `%s'\n"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1295
+#, perl-format
+msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
+msgstr ""
+"имя файла '%s' было обрезано cpio; невозможно проверить полное имя файла"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1302
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%s'"
+msgstr ""
+"tar-файл `%s' содержит неожиданный объект, показываемый tar как `%s'; "
+"ожидался `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1317
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит файл с именем, заканчивающимся на .dpkg-orig"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1322
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит setuid, setgid или sticky объект `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1327
+#, perl-format
+msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит объект `debian', который не является каталогом"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1336
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does not "
+"precede it"
+msgstr "tar-файл `%s' содержит объект `%s', но содержащий его каталог `%s' нет"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1374 scripts/dpkg-source.pl:1419
+#: scripts/dpkg-source.pl:1430
+#, perl-format
+msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
+msgstr "в diff `%s' отсутствует завершающий символ новой строки"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1376
+#, perl-format
+msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1379
+#, perl-format
+msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
+msgstr "файл заплаток diff `%s' без подкаталога"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1381
+#, perl-format
+msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
+msgstr "файл заплаток diff `%s' с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1386
+#, perl-format
+msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgstr "diff `%s' завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1391 scripts/dpkg-source.pl:1398
+#, perl-format
+msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff `%s' (строка %d)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1407
+#, perl-format
+msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgstr "diff `%s' патчит, что-то не являющееся простым файлом"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1412
+#, perl-format
+msgid "diff patches file %s twice"
+msgstr "diff патчит файл %s дважды"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1422
+#, perl-format
+msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
+msgstr "Ожидается ^@@ в строке %d в diff `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1428
+#, perl-format
+msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgstr "неожиданный конец diff `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1436
+#, perl-format
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1441
+#, perl-format
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1452
+msgid "fork for tar -xkf -"
+msgstr "вызов fork для tar -xkf -"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1454
+msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
+msgstr "переоткрытие gzip для tar -xkf -"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1457
+#, perl-format
+msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
+msgstr "не удалось выполнить chdir в `%s' для извлечения tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1459
+msgid "exec tar -xkf -"
+msgstr "вызов exec для tar -xkf -"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1462
+msgid "wait for tar -xkf -"
+msgstr "вызов wait для tar -xkf -"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1494
+#, perl-format
+msgid "Unable to open dir %s"
+msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1496
+#, perl-format
+msgid "Unable to close dir %s"
+msgstr "Невозможно закрыть каталог %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1499 scripts/dpkg-source.pl:1507
+#: scripts/dpkg-source.pl:1512
+#, perl-format
+msgid "Unable to rename %s to %s"
+msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1504
+#, perl-format
+msgid "Unable to mkdir %s"
+msgstr "Невозможно выполнить mkdir %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1520
+msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
+msgstr ""
+"переоткрытие stderr для tar, чтобы выполнить grep для блочного сообщения"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1530
+#, perl-format
+msgid "checktype %s (%s)"
+msgstr "проверка типа %s (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1538
+msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
+msgstr "разрешено что-то одно: -x или -b и только один раз"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1543
+#, perl-format
+msgid "%s: cannot represent change to %s: %s"
+msgstr "%s: не удалось представить изменение %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1545 scripts/dpkg-source.pl:1554
+msgid "write syserr unrep"
+msgstr "ошибка записи в syserr о непредставлении"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1550
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: cannot represent change to %s:\n"
+"%s: new version is %s\n"
+"%s: old version is %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось представить изменение %s:\n"
+"%s: новая версия %s\n"
+"%s: старая версия %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1572 scripts/dpkg-source.pl:1603
+#, perl-format
+msgid "unknown compression type on file %s"
+msgstr "неизвестный тип сжатия файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1579
+#, perl-format
+msgid "create file %s"
+msgstr "создание файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1580
+msgid "pipe for gzip"
+msgstr "вызов pipe для gzip"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1581
+msgid "fork for gzip"
+msgstr "вызов fork для gzip"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1583
+msgid "reopen gzip pipe"
+msgstr "переоткрытие канала gzip"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1585
+msgid "reopen tar"
+msgstr "переоткрытие tar"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1586
+msgid "exec gzip"
+msgstr "вызов exec для gzip"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1606
+#, perl-format
+msgid "read file %s"
+msgstr "чтение файла %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1607
+#, perl-format
+msgid "pipe for %s"
+msgstr "вызов pipe для %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1608
+#, perl-format
+msgid "fork for %s"
+msgstr "вызов fork для %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1610
+#, perl-format
+msgid "reopen %s pipe"
+msgstr "переоткрытие канала %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1612
+msgid "reopen input file"
+msgstr "переоткрытие входного файла"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1613
+#, perl-format
+msgid "exec %s"
+msgstr "вызов exec для %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1620
+msgid "wait for gzip"
+msgstr "вызов wait для gzip"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1630
+#, perl-format
+msgid "tried to add file `%s' twice"
+msgstr "попытка добавить файл `%s' дважды"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1631
+#, perl-format
+msgid "could not stat output file `%s'"
+msgstr "не удалось выполнить функцию stat для выходного файла `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl:1652
+#, perl-format
+msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
+msgstr "фиктивный символ `\\%s' в `%s'"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:43
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -l<changelog> use <changelog> as the file name when reporting.\n"
+" -v<versionsince> print changes since <versionsince>.\n"
+" -h, --help print this help message.\n"
+" --version print program version.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [<параметр>]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -l<файл-изменений> использовать <файл-изменений> при отчёте.\n"
+" -v<с-версии> показать изменения, начиная <с-версии>.\n"
+" -h, --help показать это сообщение.\n"
+" --version показать версию программы.\n"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:83
+msgid "-v<since> option specifies most recent version"
+msgstr "в параметре -v<с-версии> задана более новая версия"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:90
+#, perl-format
+msgid "found start of entry where expected %s"
+msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:97
+#, perl-format
+msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgstr "неверная пара ключ-значение после `;': `%s'"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:100
+#, perl-format
+msgid "repeated key-value %s"
+msgstr "повторение пары ключ-значение %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:103
+msgid "badly formatted urgency value"
+msgstr "неправильный формат значения критичности"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:113
+#, perl-format
+msgid "unknown urgency value %s - comparing very low"
+msgstr "неизвестное значение критичности %s - сравнивается самое низкое"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:116
+#, perl-format
+msgid "urgency >%s<"
+msgstr "срочность >%s<"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:134
+#, perl-format
+msgid "unknown key-value key %s - copying to %s"
+msgstr "неизвестный ключ %s в паре ключ-значение - копируется в %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:141
+msgid "badly formatted heading line"
+msgstr "неправильный формат строки заголовка"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:144
+#, perl-format
+msgid "found trailer where expected %s"
+msgstr "найдено завершение где ожидалось %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:151
+msgid "badly formatted trailer line"
+msgstr "неправильный формат строки завершения"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:154
+#, perl-format
+msgid "found change data where expected %s"
+msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:160
+#, perl-format
+msgid "found blank line where expected %s"
+msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:163
+msgid "unrecognised line"
+msgstr "нераспознанная строка"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:167
+#, perl-format
+msgid "found eof where expected %s"
+msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
+
+#: scripts/changelog/debian.pl:184 scripts/changelog/debian.pl:189
+#, perl-format
+msgid "%s, at file %s line %d"
+msgstr "%s, в файле %s строке %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
+msgid ""
+"Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
+"compilation)"
+msgstr ""
+"Не удалось определить gcc тип системы, переход к использованию значения по "
+"умолчанию (родная компиляция)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
+msgstr ""
+"Неизвестный gcc тип системы %s, переход к использованию значения по "
+"умолчанию (родная компиляция)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
+msgid "unable to open cputable"
+msgstr "невозможно открыть cputable"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
+msgid "unable to open ostable"
+msgstr "невозможно открыть ostable"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
+msgid "unable to open triplettable"
+msgstr "невозможно открыть triplettable"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:52
+#, perl-format
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "не удалось открыть %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:71
+#, perl-format
+msgid "couldn't close %s"
+msgstr "не удалось закрыть %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
+msgid "cannot fork for objdump"
+msgstr "не удалось выполнить функцию fork для objdump"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82
+#, perl-format
+msgid "objdump on `%s'"
+msgstr "вызов objdump для `%s'"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:90
+#, perl-format
+msgid "Can't open %s for test: %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s для тестирования: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:149
+#, perl-format
+msgid "Can't execute objdump: %s"
+msgstr "Не удалось запустить objdump: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:190
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
+msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:300
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
+msgstr "Не удалось проанализировать определение динамического символа: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:103
+#, perl-format
+msgid "Can't open %s: %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:109
+#, perl-format
+msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
+msgstr ""
+"Символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)."
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:149
+#, perl-format
+msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
+msgstr "Отказ при анализе строки в %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:163
+#, perl-format
+msgid "Can't open %s for writing: %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s на запись: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:196
+msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
+msgstr "Не удалось объединить символы из объектов без SONAME."
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:23
+msgid "warning"
+msgstr "предупреждение"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:37 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43
+msgid "failure"
+msgstr "сбой"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:48
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:53
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:60
+#, perl-format
+msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
+msgstr "неизвестное информационное поле '%s' во входных данных в %s"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:73
+#, perl-format
+msgid "%s gave error exit status %s"
+msgstr "%s возвратил код ошибки %s"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
+#, perl-format
+msgid "%s died from signal %s"
+msgstr "%s завершился по сигналу %s"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:77
+#, perl-format
+msgid "%s failed with unknown exit code %d"
+msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d"