#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.14.2\n"
+"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.14.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-11 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Konnte »%s« in Zeile %d nicht lesen"
#: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, in Datei »%.255s« nahe Zeile %d"
+msgstr "Warnung, in Datei »%.255s« nahe Zeile %d"
#: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, in Datei »%.255s« nahe Zeile %d"
+msgstr "Fehler beim Parsen, in Datei »%.255s« nahe Zeile %d"
#: lib/parsehelp.c:48
#, c-format
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«"
#: src/archives.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
-msgstr "Kann Ausführrechte für »%.250s« nicht setzen"
+msgstr ""
+"Konnte kein stat (Deferenzierung) für existierenden Symlink »%.250s« "
+"durchführen"
#: src/archives.c:360
#, c-format
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
"symlink `%.250s'"
msgstr ""
+"Konnte kein stat (Deferenzierung) für vorgeschlagenes neues Symlink-Ziel "
+"»%.250s« für Symlink »%250s« durchführen"
#: src/archives.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
"%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
"Versuche, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
-"»%.250s«%.10s%.100s%.10s ist"
+"»%.250s« (Paket: %100s) ist"
#: src/archives.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr ""
"Versuche, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
-"»%.250s«%.10s%.100s%.10s ist"
+"»%.250s« ist"
#: src/archives.c:440
#, c-format
msgstr "Kann neue Version von »%.255s« nicht installieren"
#: src/archives.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: Warnung - Ignoriere Abhängigkeitsproblem beim Entfernen von %s:\n"
+"dpkg: Warnung - ignoriere Abhängigkeitsproblem mit %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: Warnung - Ziehe Dekonfiguration des essenziellen Paketes\n"
-" %s in Betracht, um %s entfernen zu können.\n"
+" %s in Betracht, um %s zu ermöglichen.\n"
#: src/archives.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: Nein, %s ist essenziell, werde es nicht dekonfigurieren,\n"
-" um %s entfernen zu können.\n"
+" um %s zu ermöglichen.\n"
#: src/archives.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: Nein, kann %s nicht entfernen (--auto-deconfigure wird helfen):\n"
+"dpkg: Nein, kann nicht mit %s fortfahren (--auto-deconfigure wird helfen):\n"
"%s"
#: src/archives.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removal of %.250s"
-msgstr "Lesefehler in %.250s"
+msgstr "Entfernen von %.250s"
#: src/archives.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installation of %.250s"
-msgstr "Kann neue Version von »%.255s« nicht installieren"
+msgstr "Installation von »%.250s«"
#: src/archives.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr "dpkg: Ziehe Entfernen von %s zugunsten von %s in Betracht ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Ziehe Dekonfiguration von %s in Betracht, welches durch %s deaktiviert "
+"würde ...\n"
#: src/archives.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: Ja, werde %s zugunsten von %s entfernen.\n"
+msgstr "dpkg: Ja, werde %s dekonfigurieren (deaktiviert durch %s).\n"
#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
#, c-format
"%s"
#: src/archives.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Kollision, kann trotzdem weitermachen!\n"
+msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere Deaktivierung, kann trotzdem weitermachen!\n"
#: src/archives.c:941
#, c-format
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""
+"Installation von %.250s würde %.250s deaktivieren, und\n"
+" Dekonfiguration ist nicht erlaubt (--auto-deconfigure könnte helfen)"
#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
-msgstr ""
+msgstr "Installation von %.250s würde existierende Software deaktivieren"
#: src/archives.c:978
#, c-format
msgstr " Paket %s ist nicht installiert.\n"
#: src/packages.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
-msgstr " %.250s liefert %.250s und ist %s.\n"
+msgstr " %s (%s) deaktiviert %s und ist %s.\n"
#: src/packages.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
-msgstr "%s (Unterprozess): %s\n"
+msgstr " %s (%s) stellt %s bereit.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
-msgstr " Version von %s auf dem System ist %s.\n"
+msgstr " Zu konfigurierende Version von %s auf dem System ist %s.\n"
#: src/packages.c:467
msgid " depends on "
msgstr "Fehler beim Versuch, %.250s zu öffnen"
#: src/processarc.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr "De-Konfiguriere %s, damit wir %s entfernen können ...\n"
+msgstr "De-konfiguriere %s, um %s entfernen zu können ...\n"
#: src/processarc.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "Entferne %s ...\n"
+msgstr "De-konfiguriere %s ...\n"
#: src/processarc.c:479
#, c-format
msgstr "Kein Paket gefunden, das auf %s passt.\n"
#: src/query.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "umgeleitet durch %s zu: %s\n"
+msgstr "Umleitung durch %s von: %s\n"
#: src/query.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
-msgstr "umgeleitet durch %s zu: %s\n"
+msgstr "Umleitung durch %s zu: %s\n"
#: src/query.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "lokale Umleitung"
+msgstr "lokale Umleitung von: %s\n"
#: src/query.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
-msgstr "lokal umgeleitet zu: %s\n"
+msgstr "lokale Umleitung zu: %s\n"
#: src/query.c:285
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
#: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
#: scripts/update-alternatives.pl:229
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "Zwei Modi angegeben: %s und --%s"
+msgstr "Zwei Befehle angegeben: %s und --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:107
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:127
msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Aktualisierungs-Modus"
#: scripts/update-alternatives.pl:131
#, perl-format
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Schwerwiegendes Problem: %s"
-
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "Fehler beim Parsen"
-
-#~ msgid " (package: "
-#~ msgstr " (Paket: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
-#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg: Vor-Abhängigkeitsproblem betreffend %s, welches %s enthält:\n"
-#~ " Paket verwendet »Breaks«; nicht unterstützt in dieser dpkg-Version\n"
-
-#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-#~ msgstr "nicht unterstütztes Abhängigkeitsproblem - installiere %.250s nicht"
-
-#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-#~ msgstr "dpkg: Warnung - ignoriere »Breaks«!\n"
-
-#~ msgid "diversion by %s"
-#~ msgstr "Umleitung durch %s"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "zu"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "von"
-
-#~ msgid "error reading %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
-
-#~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
-#~ msgstr "Zwei Modi angegeben: %s und --%s"
-
-#~ msgid "manflag"
-#~ msgstr "manflag"