-# translation of eu.po to librezale.org
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
-# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-24 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: dselect/basecmds.cc:121
"\n"
#: dselect/baselist.cc:260
-#, fuzzy
msgid "Keybindings"
-msgstr "laster-teklak"
+msgstr "Laster-teklak"
#: dselect/baselist.cc:308
#, c-format
msgstr "Tekla-sakatzeak"
#: dselect/helpmsgs.cc:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
" karaktere bat\n"
"\n"
"Markatu paketeak geroago prozesatzeko:\n"
-" +, Txert instalatu edo bertsio-berritu =, H atxiki uneko egoeran\n"
-" -, Ezab kendu :, G desatxiki: bertsio-"
+" +, Txert instalatu edo bertsio-berritu =, H hizoztu uneko egoeran\n"
+" -, Ezab kendu :, G deshizoztu: bertsio-"
"berritu\n"
" edo utzi instalatu gabe\n"
" _ kendu eta purgatu konfigurazioa\n"
msgstr "Metodoa hautatzeko tekla-sakatzeak"
#: dselect/helpmsgs.cc:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
"(Mugitzeko tekla hauek paketeen zerrendako pantailako berak dira.)\n"
"\n"
"Irten:\n"
-" Itzulera-tekla, Sartu hautatu metodo hau eta joan bere konf. "
-"elkarrizketara\n"
+" Enter, Sartu hautatu metodo hau eta joan bere konf. elkarrizketara\n"
" x, X irten, instalazio-metodoa aldatu edo konfiguratu "
"gabe\n"
"\n"
msgstr "[bat ere ez]"
#: dselect/methlist.cc:191
-#, fuzzy
msgid "Explanation"
-msgstr "honen azalpena: "
+msgstr "Azalpena"
#: dselect/methlist.cc:200
msgid "No explanation available."
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "breaks with"
-msgstr ""
+msgstr "honekin hondatzen da: "
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "conflicts with"
"desberdinetako paketeak markatzeko."
#: dselect/pkginfo.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Interrelationships"
msgstr "interrelazioak"
#: dselect/pkginfo.cc:112
-#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "azalpen erabilgarririk ez."
+msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
#: dselect/pkginfo.cc:130
-#, fuzzy
msgid "Installed control file information"
-msgstr "instalatutako kontrol-informazioa: "
+msgstr "instalatutako kontrol fitxategiaren informazioa"
#: dselect/pkginfo.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Available control file information"
-msgstr "kontrol-fitxategiaren informazioaren bertsio erabilgarria"
+msgstr "Kontrol fitxategiaren informazio erabilgarria"
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Berts. erabilg."
-
-#~ msgid "interrelationships affecting "
-#~ msgstr "hauen arteko interrelazioak: "
-
-#~ msgid "description of "
-#~ msgstr "honen azalpena: "
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "azalpena"
-
-#~ msgid "currently installed control info"
-#~ msgstr "instalatutako kontrol-informazioa"
-
-#~ msgid "available version of control info for "
-#~ msgstr "kontrol-informazioaren bertsio erabilgarria: "