"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 08:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-07 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-07 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: scripts/822-date.pl:12
msgid "Usage: 822-date"
-msgstr "Usage : 822-date"
+msgstr "Syntaxe : 822-date"
#: scripts/822-date.pl:14
msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] [<action>]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...] [<action>]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -a<debian-arch> définir l'architecture Debian en cours.\n"
" -e<debian-arch> comparer avec l'architecture Debian en cours.\n"
" -i<arch-alias> vérifier que l'architecture Debian en cours est <arch-"
"alias>.\n"
-" -q<variable> afficher seulement la valeur de <variable>.\n"
+" -q<variable> n'afficher que la valeur de <variable>.\n"
" -s afficher la commande pour définir les variables "
"d'environnement.\n"
" -u afficher la commande pour annuler les variables "
" --version show the version.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Usage : %s [<options> ...]\n"
+"Syntaxe : %s [<options> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -r<commande-gain-root>\n"
"conflits.\n"
" -D vérifier les dépendances de construction et les conflits.\n"
" -j[<nombre>] spécifier le nombre de tâches à exécuter simultanément } "
-"passé to debian/rules\n"
-" -k<id-clé> clé à utiliser pour signature.\n"
+"passé à debian/rules\n"
+" -k<id-clé> clé à utiliser pour la signature.\n"
" -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n"
" -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n"
" -us fichier source non signé.\n"
" -uc fichier changes non signé.\n"
" -a<arch> architecture Debian de construction (implique -d).\n"
" -b binaire uniquement, ne pas construire } également\n"
-" les sources. } } passé\n"
+" les sources.} } passé\n"
" -B binaire uniquement, pas de fichier } à\n"
" « arch-indep ». } dpkg-\n"
" -A binaire uniquement, seulement les } genchanges\n"
" fichiers « arch-indep » }\n"
-" -S source uniquement, pas de fichiers }\n"
-" binaires. }\n"
-" -t<système> définit le type système GNU. } passé à dpkg-"
+" -S source uniquement, pas de fichier }\n"
+" binaire. }\n"
+" -t<système> définir le type système GNU. } passé à dpkg-"
"architecture\n"
" -v<version> changements depuis la version <version>. }\n"
" -m<resp> le responsable pour le paquet est <resp>. }\n"
"uniquement passé\n"
" -C<fichier-desc> les changements sont décrits dans <fichier-desc>. } à "
"dpkg-genchanges\n"
-" -si (défaut) src inclut l'orig pour les révisions 0 ou 1. }\n"
+" -si (défaut) src inclut l'orig pour la révision 0 ou 1. }\n"
" -sa le source envoyé inclut toujours l'orig. }\n"
" -sd le source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n"
" -sn force le format source natif Debian. }\n"
" -z<niveau> niveau de compression des sources } à dpkg-source\n"
" -Z(gz|bz2|lzma) compression à utiliser pour les sources }\n"
" -nc ne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -b).\n"
-" -tc nettoyer l'arborescence des source à la fin.\n"
+" -tc nettoyer l'arborescence des sources à la fin.\n"
" -ap ajouter une pause avant de lancer le processus de "
"signature.\n"
-" -E transforme certains avertissements en erreurs. } passé à\n"
+" -E transformer certains avertissements en erreurs.} passé à\n"
" -W quand -E est activé, -W le désactive. } dpkg-"
"source\n"
" -i[<regex>] ignorer les différences de fichiers correspondant à "
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
msgstr ""
"fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n"
-"soit spécifier une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n"
+"soit indiquer une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n"
"commande en tant qu'administrateur"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
-msgstr "La gestion de PGP est obsolète (voir le fichier README.feature-removal-schedule)."
+msgstr ""
+"La gestion de PGP est obsolète (voir le fichier README.feature-removal-"
+"schedule)."
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
#, perl-format
msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
-msgstr "%s: utiliser %s depuis l'environnement : %s\n"
+msgstr "%s : utiliser %s depuis l'environnement : %s\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:273
#, perl-format
msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
-msgstr "%s: place %s à la valeur par défaut : %s\n"
+msgstr "%s : définir %s à la valeur par défaut : %s\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
msgid "source package"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:369
msgid "Press the return key to start signing process\n"
-msgstr "Appuyez sur Return pour commencer le processus de signature\n"
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour commencer le processus de signature\n"
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:376
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
" change the administrative directory.\n"
" -h show this help message.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] [<fichier_de_contrôle>]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...] [<fichier_de_contrôle>]\n"
"\n"
"Options :\n"
" fichier_de_contrôle fichier_de_contrôle à utiliser (défaut : debian/"
" (« build conflicts ») au lieu de celles du fichier control\n"
" -B binaire seul, ignore -Indep.\n"
" --admindir=<répertoire>\n"
-" change le répertoire d'administration.\n"
+" changer le répertoire d'administration.\n"
" -h afficher ce message d'aide.\n"
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
+"Syntaxe : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
"\n"
"Options :\n"
" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt "
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -b construction du binaire seul - pas de fichier\n"
" -S envoi (« upload ») de source seulement.\n"
" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce\n"
" fichier.\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans "
-"ce fichier.\n"
+" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce\n"
+" fichier.\n"
" -f<fichier_des_fichiers> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce\n"
" fichier.\n"
" -v<depuis_version> inclure toutes les modifications depuis cette\n"
" version.\n"
-" -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans "
-"ce\n"
+" -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce\n"
" fichier.\n"
-" -m<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans "
-"le\n"
+" -m<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans le\n"
" fichier control.\n"
-" -e<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans "
-"le\n"
+" -e<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans le\n"
" fichier changelog.\n"
" -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut c'est\n"
" « .. »).\n"
-" -si (défaut) le source inclut un orig pour debian-revision "
-"0\n"
+" -si (défaut) le source inclut un orig pour debian-revision 0\n"
" ou 1.\n"
" -sa le source inclut un orig.\n"
" -sd le source inclut seulement un diff et un .dsc.\n"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:340 scripts/dpkg-gencontrol.pl:210
#: scripts/dpkg-source.pl:244
msgid "parsed version of changelog"
-msgstr "version analysée du changelog"
+msgstr "version analysée de changelog"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:346
msgid "read changesdescription"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:392
msgid "missing Section for source files"
-msgstr "il manque la section pour les fichiers source"
+msgstr "il manque la section des fichiers source"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
msgid "missing Priority for source files"
-msgstr "il manque la priorité pour les fichiers source"
+msgstr "il manque la priorité des fichiers source"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:402
#, perl-format
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:399
#, perl-format
msgid "missing information for output field %s"
-msgstr "il manque l'information pour le champ de sortie %s"
+msgstr "information manquante pour le champ de sortie %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:48
msgid ""
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -p<paquet> afficher le fichier de contrôle du paquet.\n"
"fichier.\n"
" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce "
"fichier.\n"
-" -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
+" -F<changelogformat> modifier le format de changelog.\n"
" -v<forceversion> définir la version du paquet binaire.\n"
-" -f<fichier_des_fichiers> écrire liste des fichiers dans ce fichier, non "
+" -f<fichier_des_fichiers> écrire la liste des fichiers dans ce fichier, non "
"dans debian/files.\n"
" -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu "
"de debian/tmp.\n"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:136
#, perl-format
msgid "package %s not in control info"
-msgstr "le paquet %s n'est pas le fichier de contrôle"
+msgstr "le paquet %s n'est pas dans le fichier de contrôle"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
#, perl-format
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
#, perl-format
msgid "cannot open new output control file `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir nouveau fichier de sortie %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:365
#, perl-format
msgid "cannot install output control file `%s'"
-msgstr "impossible d'installer nouveau fichier de sortie %s"
+msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
msgid ""
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -p<paquet> générer le fichier des symboles pour ce paquet.\n"
" <number> is lower than 0)\n"
" --all include all changes\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [<option> ...]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir de l'information slon la version dans ce\n"
+" -l<fichier_changelog> obtenir de l'information selon la version dans ce\n"
" fichier.\n"
" -F<format_changelog> forcer le format du journal des changements.\n"
" -L<libdir> rechercher les analyseurs de changements dans <libdir>.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
"\n"
-"Options de l'analyseur:\n"
+"Options de l'analyseur :\n"
" --format <format_sortie> consulter la page de manuel pour\n"
-" voir la page de manuel pour une liste\n"
+" voir la liste\n"
" des formats de sortie disponibles. Valeur\n"
" par défaut : « dpkg » pour compatibilité\n"
" avec « dpkg-dev »\n"
" --from, -f <version> inclure toutes les modifications depuis\n"
" cette version incluse\n"
" --to, -t <version> inclure toutes les modifications antérieures\n"
-" à cette version, incluse\n"
+" à cette version incluse\n"
" --count, -c, -n <nombre> inclure <nombre> entrées depuis le début\n"
" (ou bien les dernières si <nombre> est inférieur à 0)\n"
" --offset, -o <number> modifier le point de démarrage de --count,\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
+"Syntaxe : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
"préfixer>] >\n"
"Paquets\n"
"\n"
"Options :\n"
-" -t, --type <type> recherche des paquets <type> (par défaut, « deb »).\n"
-" -u, --udeb recherche d'udebs (alias obsolète pour -tudeb).\n"
+" -t, --type <type> rechercher les paquets de <type> (par défaut, « deb »).\n"
+" -u, --udeb rechercher les udebs (alias obsolète pour -tudeb).\n"
" -a, --arch <arch> architecture à rechercher.\n"
" -m, --multiversion permettre plusieurs versions d'un paquet.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
"\n"
"See the man page for the full documentation.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
+"Syntaxe : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
"préfixer>] >\n"
"Sources\n"
"\n"
"Options :\n"
" -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage\n"
" -s, --source-override <fichier>\n"
-" utiliser fichier pour d'autres annulations, \n"
+" utiliser fichier pour d'autres annulations,\n"
" par défaut c'est le fichier d'override normal qui "
"est utilisé.\n"
" --debug activer le débogage.\n"
#, perl-format
msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
msgstr ""
-"entrée invalide dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d "
+"entrée non valable dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d "
"(champs %d)"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:236
#: scripts/dpkg-scansources.pl:257
#, perl-format
msgid "%s has PGP start token but not end token"
-msgstr "%s possède un début PGP mais pas de fin"
+msgstr "%s possède un indicateur de début de PGP mais pas de fin"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:273
#, perl-format
#: scripts/dpkg-scansources.pl:287
#, perl-format
msgid "error reading from %s:"
-msgstr "erreur en lisant %s :"
+msgstr "erreur en lisant depuis %s :"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
msgid "can't fork:"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:394
#, perl-format
msgid "no binary packages specified in %s"
-msgstr "pas de paquets binaires indiqués dans %s"
+msgstr "pas de paquet binaire indiqué dans %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:76
#, perl-format
msgstr ""
"impossible de trouver la bibliothèque %s demandée par %s (son RPATH est « %"
"s »).\n"
-"Note : les bibliothèques ne sont pas cherchées dans d'autres paquets "
+"Note : les bibliothèques ne sont pas recherchées dans d'autres paquets "
"binaires qui n'ont pas de fichier shlibs ou de fichier de symboles.\n"
"Pour aider dpkg-shlibdeps à trouver des bibliothèques privées, vous devriez"
"définir LD_LIBRARY_PATH."
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:241
#, perl-format
msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
-msgstr "pas d'informations de dépendance trouvées pour %s (utilisé par %s)."
+msgstr "pas d'information de dépendance trouvée pour %s (utilisé par %s)."
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:301
#, perl-format
"Dependency fields recognised are:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option> ...]\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option> ...]\n"
"\n"
"Options à position (l'ordre est important) :\n"
" <exécutable> inclure les dépendances pour <exécutable>,\n"
" -T<varlistfile> mettre à jour les variables ici, pas debian/"
"substvars.\n"
" -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
-" -x<paquet> exclut le paquet des dépendances générées.\n"
+" -x<paquet> exclure le paquet des dépendances générées.\n"
" -S<pkgbuilddir> rechercher les bibliothèques nécessaires\n"
" dans le répertoire de construction indiqué\n"
" en premier lieu.\n"
" dépendance ne sont pas trouvées.\n"
" --warnings=<valeur> définir le jeu d'avertissements actifs\n"
" (voir la page de manuel).\n"
-" --admindir=<répertoire> change le répertoire d'administration.\n"
+" --admindir=<répertoire> changer de répertoire d'administration.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
"\n"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:604
#, perl-format
msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier sur les bibliothèques partagées %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:610
#, perl-format
"More options are available but they depend on the source package format.\n"
"See dpkg-source(1) for more info.\n"
msgstr ""
-"Utilisation : %s [<option> ...] <commande>\n"
+"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" -x <fichier>.dsc [<rep_sortie]\n"
" <number> is lower than 0)\n"
" --all include all changes\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n"
+"Syntaxe : %s [<option>...] [<fichier_changelog>]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help, -h afficher les informations d'utilisation\n"
" --version, -V afficher la version\n"
" --label, -l <fichier> nom du fichier de changements\n"
" à utiliser dans les messages d'erreur\n"
-" --file <fichier> fichier de changement à analyser. La\n"
+" --file <fichier> fichier de changements à analyser. La\n"
" valeur par défaut est « - » (entrée standard)\n"
" --format <format_sortie> voir la page de manuel pour la liste\n"
" des formats de sortie. La valeur par\n"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
msgid "PGP signature not allowed here"
-msgstr "Signature PGP non autorisée ici"
+msgstr "signature PGP non autorisée ici"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
-msgstr "ligne au format inconnu, format différent de « champ-virgule-valeur »"
+msgstr "ligne de format inconnu, format différent de « champ-virgule-valeur »"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:29
"LINE: %s"
msgstr ""
"%s(l%s): %s\n"
-"LIGNE: %s"
+"LIGNE : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
#, perl-format
msgid "%s(l%s): %s"
-msgstr "%s(l%s): %s"
+msgstr "%s(l%s) : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
msgid "fatal error"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
#, perl-format
msgid "changelog format %s is unknown"
-msgstr "format de fichier de changement %s inconnu"
+msgstr "format de fichier de changements %s inconnu"
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:795 scripts/Dpkg/IPC.pm:208
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
#, perl-format
msgid "can't open file %s: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier .%s : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s : %s"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
msgid "no changelog file specified"
-msgstr "pas de fichier de changement indiqué"
+msgstr "pas de fichier de changements indiqué"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
#, perl-format
msgid "found trailer where expected %s"
-msgstr "ligne de fin trouvée, attendu %s"
+msgstr "ligne de fin trouvée, %s attendu"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
msgid "badly formatted trailer line"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
#, perl-format
msgid "found blank line where expected %s"
-msgstr "ligne blanche trouvée, attendu %s"
+msgstr "ligne blanche trouvée, %s attendu"
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
msgid "unrecognised line"
#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:98
#, perl-format
msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
-msgstr "la somme de comdtrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)"
+msgstr "la somme de contrôle du fichier %s est %s au lieu de %s (algorithme %s)"
#: scripts/Dpkg/Control.pm:81 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
#: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:131
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:307
msgid "no PID set, cannot wait end of process"
-msgstr "pas de PID établi, impossible d'attendre la fin du processus"
+msgstr "pas de PID défini, impossible d'attendre la fin du processus"
#: scripts/Dpkg/IPC.pm:308
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:303
#, perl-format
msgid "cannot represent change to %s: %s"
-msgstr "impossible de représenter les changements de %s : %s"
+msgstr "impossible d'identifier les changements de %s : %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266
#, perl-format
msgid "cannot represent change to %s:"
-msgstr "impossible de représenter les changements de %s :"
+msgstr "impossible d'identifier les changements de %s :"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:352
#, perl-format
msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
-msgstr "le caractère nouvelle ligne manque dans diff %s"
+msgstr "le caractère nouvelle ligne de fin manque dans diff %s"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
#, perl-format
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372
#, perl-format
msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
-msgstr "le diff %s ne contient pas de changements"
+msgstr "le diff %s ne contient pas de changement"
#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395 scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:182
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:130
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:198 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:255
msgid "no orig.tar file found"
-msgstr "par de fichier orig.tar trouvé"
+msgstr "pas de fichier orig.tar trouvé"
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:216
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:194
msgid ""
"This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
"PATH."
-msgstr "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avez git, qui n'est pas accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
+msgstr "Ce paquet source ne peut être manipulé qu'avec git, qui n'est pas accessible dans le chemin de recherche par défaut (PATH)."
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
#, perl-format