# PT translation for dpkg.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2006.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 19:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-24 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Sinal num.%d"
#: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: falhou executar gzip %s"
+msgstr "%s: falhou executar '%s %s'"
#: lib/compression.c:62
#, c-format
#: src/archives.c:903
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "o pacote %s tem demasiados pares de Conflicts/Replaces"
#: src/archives.c:909
#, c-format
msgstr "não foi possível verificar a existência de `%.250s'"
#: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s depends on %s"
-msgstr " depende de "
+msgstr "%s depende de %s"
#: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " pre-depende de "
+msgstr "%s pre-depende de %s"
#: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s recommends %s"
-msgstr " recomenda "
+msgstr "%s recomenda %s"
#: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s suggests %s"
-msgstr " sugere "
+msgstr "%s sugere %s"
#: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s breaks %s"
-msgstr " danifica "
+msgstr "%s danifica %s"
#: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " em conflito com "
+msgstr "%s em conflito com %s"
#: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enhances %s"
-msgstr " melhora "
+msgstr "%s melhora %s"
#: src/depcon.c:269
#, c-format
msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
#: src/processarc.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: aviso - ficheiro antigo `%.250s' é o mesmo que vários novos ficheiros! "
-"(ambos `%.250s' e `%.250s')"
+"dpkg: aviso - o ficheiro antigo `%.250s' é o mesmo que vários novos "
+"ficheiros! (ambos `%.250s' e `%.250s')\n"
#: src/processarc.c:715
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:111
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "o nome de ficheiro '%.50s...' é demasiado grande"
#: dpkg-deb/build.c:172
msgid "--build needs a directory argument"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
msgstr ""
"Opções:\n"
" --showformat=<formato> Usar um formato alternativo para --show.\n"
-" -D\t\t\t\t Habilitar saída de debug.\n"
-" --old, --new\t\t\t Escolher formato do arquivo.\n"
-" --nocheck Suprimir verificação do arquivo "
-"de controlo (construír pacotes maus).\n"
-" -z#\t\t\t\t Definir o nível de compressão para a construção.\n"
-" -Z<type> Definir o tipo de compressão para a "
-"construção.\n"
+" -D Habilitar saída de debug.\n"
+" --old, --new Escolher formato do arquivo.\n"
+" --nocheck Suprimir verificação do arquivo de\n"
+" controlo (construír pacotes maus).\n"
+" -z# Definir o nível de compressão para a compilação.\n"
+" -Z<tipo> Definir o tipo de compressão para a compilação.\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62
#: scripts/update-alternatives.pl:233
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "dois modos específicados: %s·e·--%s"
+msgstr "dois comandos específicados: %s e --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:111
#, perl-format
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:78
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"Comandos:\n"
" --install <link> <nome> <caminho> <prioridade>\n"
" [--slave <link> <nome> <caminho>] ...\n"
-" adicionar um grupo de alternativas para o "
-"sistema.\n"
-" --remove <nome> <caminho> remover <caminho> do grupo alternativo "
-"<nome>.\n"
-" --remove-all <nome> remove grupo <nome> de alternativas de sistema.\n"
-" --auto <nome> comuta o link principal <nome> para o modo "
-"automático.\n"
-" --display <nome> visualiza informação sobre o grupo <nome>.\n"
-" --list <nome> mostra todos os alvos do grupo <nome>.\n"
-" --config <nome> mostra alternativas para o grupo <nome> e pede "
-"ao\n"
-" utilizador para seleccionar um para usar.\n"
-" --set <nome> <caminho> configura o <caminho> como alternativa para "
-"<nome>.\n"
-" --all chama --config para todas as alternativas.\n"
+" adicionar um grupo de alternativas ao sistema.\n"
+" --remove <nome> <caminho> remover <caminho> do grupo alternativo.\n"
+" --remove-all <nome> remover o grupo <nome> das alternativas do sistema.\n"
+" --auto <nome> comutar o link principal <nome> para o modo automático.\n"
+" --display <nome> mostrar informação sobre o grupo <nome>.\n"
+" --list <nome> mostrar todos os alvos do grupo <nome>.\n"
+" --config <nome> mostrar alternativas para o grupo <nome> e pede\n"
+" ao utilizador para escolher um para utilizar.\n"
+" --set <nome> <caminho> configurar o <caminho> como alternativa para <nome>.\n"
+" --all chamar --config para todas as alternativas.\n"
"\n"
-"<link> link simbólico que aponta para /etc/alternatives/<nome>.\n"
+"<link> é o link simbólico que aponta para %s/<nome>.\n"
" (e.g. /usr/bin/pager)\n"
-"<nome> nome primário para este grupo de link.\n"
+"<nome> é o nome primário para este grupo de link.\n"
" (e.g. pager)\n"
-"<caminho> local de um dos ficheiros alvo alternativos.\n"
+"<caminho> é o local de um dos ficheiros alvo alternativos.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<prioridade> é um inteiro; opções com maior numero tem prioridade mais "
"elevada em\n"
" modo automático.\n"
"\n"
"Opções:\n"
-" --altdir <directório> altera o directório de alternativas.\n"
-" --admindir <directório> altera o directório de administração.\n"
-" --test não executa nada, apenas demonstra.\n"
-" --verbose lista todas as operações, mais 'output'.\n"
-" --quiet operação silenciosa, output mínimo.\n"
-" --help mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-" --version indica a versão.\n"
+" --altdir <directório> alterar o directório de alternativas.\n"
+" --admindir <directório> alterar o directório de administração.\n"
+" --test não fazer nada, apenas demonstrar.\n"
+" --verbose operação detalhada, mais 'output'.\n"
+" --quiet operação silenciosa, output mínimo.\n"
+" --help mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
+" --version mostrar a versão.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:131
msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo inválido de actualização"
#: scripts/update-alternatives.pl:135
#, perl-format
msgstr "A remover %s (%s), não apropriado com %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:635
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"There is no program which provides %s.\n"
"Nothing to configure.\n"
msgstr ""
-"Existe apenas um programa que fornece %s\n"
-"(%s). Nada para configurar.\n"
+"Existe apenas um programa que disponibiliza %s.\n"
+"Nada para configurar.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:641
#, perl-format