]> err.no Git - dpkg/commitdiff
French translation update
authorWichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Mon, 5 Mar 2001 15:37:51 +0000 (15:37 +0000)
committerWichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Mon, 5 Mar 2001 15:37:51 +0000 (15:37 +0000)
ChangeLog
doc/fr/Makefile.in
doc/fr/cleanup-info.8 [new file with mode: 0644]
doc/fr/dpkg-divert.8 [new file with mode: 0644]
doc/fr/dpkg-name.1 [new file with mode: 0644]
doc/fr/dpkg-scanpackages.8 [new file with mode: 0644]
doc/fr/dpkg-scansources.1 [new file with mode: 0644]
doc/fr/dpkg-source.1 [new file with mode: 0644]
doc/fr/dpkg.8
doc/fr/install-info.8
doc/fr/update-rc.d.8

index 0eba1242421932f2995ca584fe63e3816821c52c..b3cf661c2b74095990328f1c77a507da69cff68b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+Mon Mar  5 16:34:55 CET 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+
+  * doc/fr/Makefile.in: add more files
+  * doc/fr/dpkg.8,doc/fr/install-info.8,doc/fr/update-rc.d.8: updated
+  * doc/fr/cleanup-info.8,doc/fr/dpkg-divert.8,doc/fr/dpkg-name.1,
+    doc/fr/dpkg-scanpackages.8,doc/fr/dpkg-scansources.1,doc/fr/dpkg-source.1:
+    added
+
 Mon Mar  5 14:03:49 CET 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
 
   * configure.in: add more warning flags for gcc
index 53a6795d4f4f165db079a7b1a675b07ee3992ae3..2324a32b270bd9fd98eaf837ec06a29e18ff70f0 100644 (file)
@@ -8,10 +8,11 @@ frman1dir     = $(subst $(mandir),$(mandir)/fr,$(man1dir))
 frman5dir      = $(subst $(mandir),$(mandir)/fr,$(man5dir))
 frman8dir      = $(subst $(mandir),$(mandir)/fr,$(man8dir))
 
-MAN1PAGES      = dpkg-deb.1 md5sum.1
-MAN5PAGES      = deb-old.5 deb.5
-MAN8PAGES      = dpkg.8 dselect.8 install-info.8 start-stop-daemon.8 \
-                 update-alternatives.8 update-rc.d.8
+MAN1PAGES      = dpkg-deb.1 dpkg-name.1 dpkg-source.1 md5sum.1
+MAN5PAGES      = deb-old.5 deb.5 deb-control.5
+MAN8PAGES      = cleanup-info.8 dpkg.8 dpkg-divert.8 dpkg-scanpackages.8 \
+                       dpkg-scansources.1 dselect.8 install-info.8 \
+                       start-stop-daemon.8 update-alternatives.8 update-rc.d.8
 
 all: 
 
diff --git a/doc/fr/cleanup-info.8 b/doc/fr/cleanup-info.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bf735a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+.TH CLEANUP-INFO 8 "November 1999" "Debian Project" "dpkg utilities"
+.\" traduction de la version cvs 1.1
+.SH NOM
+cleanup-info \- nettoyer le désordre qui a pu être mis par un install-info
+bogué
+.SH SYNOPSIS
+.B cleanup-info
+[--help] [--unsafe] [--version] [--] [\fI<nom-de-rep>\fP]
+.SH DESCRIPTION
+.B cleanup-info
+est un script Perl qui essaye de nettoyer le désordre qui a pu être mis par un 
+install-info bogué. Il rassemble en une seule section toutes les sections qui 
+possèdent le même en-tête. Il essaye de se débrouiller avec les
+problèmes de casse ou avec des espaces ou deux-points qui peuvent avoir été
+laissés.
+.br
+Il procède aussi à la suppression des sections vides et à l'élimination des 
+lignes blanches (dans les entrées seulement).
+.sp
+L'ordre des sections est préservé (la première section rencontrée est prise en
+compte). L'ordre des entrées à l'intérieur des sections est préservé.
+.sp
+\fBFaites très attention\fP en utilisant ce script. - il n'est peut-être
+pas fiable à 100%. cleanup-info essaye de faire attention au fichier
+« info/dir », mais seulement jusqu'à ce qu'il l'ait modifié. Il vaut 
+mieux sauvegarder ce fichier avant d'utiliser ce script.
+.SH OPTIONS
+.TP
+.I --help
+Affiche un écran d'aide et se termine normalement.
+.TP
+.I --unsafe
+Apporte quelques options supplémentaires qui peuvent être utiles.
+.br
+.B "Attention : l'option « --unsafe » peut altérer un fichier qui était correct !"
+.TP
+.I --version
+Affiche la version et se termine normalement.
+.SH FICHIERS
+.TP
+.I "/usr/info/dir ou <nom-de-rep>/dir"
+Le fichier « dir » du répertoire « info ». Le fichier verrouillé porte le même
+nom suivi de « .lock ».
+.SH BOGUES
+Beaucoup, sans doute.
+.SH VOYEZ AUSSI
+.BR install-info (8),
+.BR info (1).
+.SH AUTEUR
+Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan.
+.sp
+C'est un logiciel libre ; voyez la «\  GNU General Public Licence\ » version 2
+ou supérieure pour le copyright. Il n'y a
+.B pas
+de garantie.
+.SH TRADUCTION
+Philippe Batailler, Janvier 2001.
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/dpkg-divert.8 b/doc/fr/dpkg-divert.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c6d6ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+.TH DPKG-DIVERT 8 "December 1999" "Debian Project" "dpkg utilities"
+.\" traduction de la révision cvs 1.3
+.SH NOM
+dpkg-divert -- remplacer la version d'un fichier contenu dans un
+paquet.
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg-divert
+[options] [--add]
+.I <fichier>
+.br
+.B dpkg-divert
+[options] --remove
+.I <fichier>
+.br
+.B dpkg-divert
+[options]
+--list
+.I <glob-pattern>
+.br
+.B dpkg-divert
+[options] --truename
+.I <fichier>
+.br
+.SH DESCRIPTION
+La « déviation » de fichier est un moyen d'obliger dpkg à installer un 
+fichier non pas dans l'emplacement prévu mais dans un autre.
+Les scripts des paquets Debian se servent de la déviation pour déplacer les
+fichiers qui créent des conflits. Les administrateurs s'en servent,
+lors de l'installation d'une version plus récente d'un paquet, pour
+remplacer les fichiers de configuration de certains paquets, ou bien 
+à chaque fois que des fichiers (qui ne sont pas des « conffiles ») ont
+besoin d'être préservés par Dpkg.
+.sp
+.B dpkg-divert
+est le programme qu'on utilise pour créer et mettre à jour la liste des
+déviations. Il possède trois modes élémentaires -- l'ajout, la suppression
+et le listage de déviation. Les options sont respectivement --add, --remove, 
+et --list. De plus, il peut afficher le vrai nom d'un fichier dévié. On
+peut indiquer d'autres options (voyez la liste ci-dessous).
+.SH OPTIONS
+.TP
+.I --admindir <répertoire>
+Définit le répertoire de données de Dpkg comme <répertoire> (par défaut c'est 
+/var/lib/dpkg).
+.TP
+.I --divert <dévier-dans>
+<dévier-dans> est le nom utilisé pour les autres versions des paquets.
+.TP
+.I --help
+Affiche la version, quelques instructions d'aide, et se termine normalement.
+.TP
+.I --local
+Indique que toutes les versions des paquets sont déviées.
+.TP
+.I --package <paquet>
+<paquet> est le nom du paquet dont l'exemplaire de <fichier> ne sera pas 
+dévié.
+.TP
+.I --quiet
+Mode silencieux, i.e. pas d'affichage loquace.
+.TP
+.I --rename
+Met en fait le fichier de côté. Quand le fichier de destination 
+existe, dpkg-divert interrompt l'opération.
+.TP
+.I --test
+Mode de test, i.e. ne rien modifier réellement, seulement montrer.
+.TP
+.I --version
+Affiche le nom du programme et sa version puis se termine normalement.
+.SH NOTES
+Pour l'ajout, le défaut est --local et --divert <original>.distrib.
+Pour la suppression, --package ou --local et --divert doivent correspondre
+quand ils sont précisés.
+.br
+On ne peut pas dévier des répertoires avec dpkg-divert.
+.SH FICHIERS
+.TP
+.I /var/lib/dpkg/diversions
+Ce fichier contient la liste actuelle des diversions en oeuvre sur le
+système. Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec
+d'autres fichiers importants comme «\ status\ » ou «\ available\ ».
+.br
+Note: dpkg-divert préserve l'ancienne copie de ce fichier, avec l'extension
+« -old », avant de la remplacer par la nouvelle.
+.SH VOYEZ AUSSI
+.BR dpkg (8).
+.sp
+Lisez le « Debian Packaging Manual », section 11., « Diversions -
+overriding a package's version of a file » pour plus de renseignements.
+.SH AUTEUR
+Copyright (C) 1995 Ian Jackson.
+.sp
+C'est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence »
+version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie.
+.SH TRADUCTION
+Philippe Batailler, Jan 2001.
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/fr/dpkg-name.1 b/doc/fr/dpkg-name.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1290da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+.\" This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" dpkg-name and this manpage are Copyright 1995,1996 by Erick Branderhorst.
+.\"
+.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
+.\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
+.\" Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
+.\" Traduction de la version cvs 1.6
+.TH dpkg-name 1 "May 1996" "Projet Debian " "Utilitaires de dpkg"
+.SH NOM
+dpkg\-name \- redonner aux paquets Debian leur nom complet
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg\-name 
+[\-a|\-\-no\-architecture] [\-o|\-\-overwrite] [\-s|\-\-subdir [rep]]
+[\-c|\-\-create\-dir] [\-h|\-\-help] [\-v|\-\-version]
+[\-l|\-\-license] [\-k|\-\-symlink] [\-[--] [fichiers]
+.SH DESCRIPTION
+.PP
+Cette page de manuel documente le script sh
+.B dpkg\-name. 
+Celui-ci fournit une façon simple de redonner aux paquets 
+.B Debian
+leur nom complet. Ce nom consiste en une chaîne 
+«\ <package>_<version>_<architecture>.deb\ » telle qu'elle est indiquée dans le
+fichier «\ control\ » du paquet. La partie <version> du nom est composée
+d'informations sur la version «\ originale\ » qui peuvent ou non être suivies 
+d'un trait d'union et d'informations sur la révision.
+.SH EXEMPLES
+.TP
+.B dpkg-name bar-foo.deb
+Le nom du fichier «\ bar-foo.deb\ » devient «\ bar-foo_1.0-2_i386.deb\ » ou
+quelque chose de similaire suivant les renseignements que contient
+la partie de contrôle de «\ bar-foo.deb\ ».
+.TP
+.B find /root/debian/ \-name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg\-name \-a
+Cette commande redonne leur nom complet à tous les fichiers qui se trouvent 
+dans le répertoire /root/debian et ses sous-répertoires et qui possèdent une 
+extension «\ deb\ », mais supprime l'information sur l'architecture.
+.TP
+.B find -name '*.deb' | xargs \-n 1 dpkg-name -a -o -s -c
+.B Ne faites pas ça !
+L'archive sera complètement gâchée par des paquets qui ne possèdent pas
+d'informations sur la section.
+.TP
+.B dpkg --build debian-tmp && dpkg-name -o -s .. debian-tmp.deb
+On peut se servir de cette commande lors de la construction d'un nouveau
+paquet.
+.SS OPTIONS
+.TP
+.B "\-a, \-\-no\-architecture"
+Le nom du fichier n'aura pas d'information sur l'architecture.
+.TP
+.B "\-k, \-\-symlink"
+Faire un lien symbolique plutôt qu'une création de fichier.
+.TP 
+.B "\-o, \-\-overwrite"
+Remplace des fichiers existants s'ils ont le même nom que le fichier
+de destination.
+.TP 
+.B "\-s, \-\-subdir [rep]"
+Met les fichiers dans 
+.B rep. 
+Si le répertoire donné comme argument existe, les fichiers sont déplacés dans
+ce répertoire ; sinon le répertoire cible, extrait du champ «\ section\ »
+que contient la partie de contrôle du paquet, sera 
+«\ unstable/binary-<architecture>/<section>\ ». Quand la section est
+«\ non-free\ » ou «\ contrib\ », ou bien quand aucune information sur la
+section n'est trouvée dans le fichier «\ control\ », le répertoire cible
+est «\ <section>/binary-<architecture>\ ». le champ «\ section\ »
+est facultatif ; aussi beaucoup de paquets sont dans la zone 
+«\ no-section\ ». Utilisez cette option avec soin : elle est compliquée.
+.TP
+.B "\-c, \-\-create\-dir"
+On peut utiliser cette option avec l'option \-s. Quand un répertoire cible
+n'est pas trouvé, il est crée automatiquement.
+.B Utilisez cette option avec soin.
+.TP
+.B "\-h, \-\-help"
+Affiche une aide et se termine normalement.
+.TP
+.B "\-v, \-\-version"
+Affiche la version et se termine normalement.
+.TP
+.B "\-l, \-\-license"
+Affiche les informations sur le copyright (une référence à GNU) et
+se termine normalement.
+.SH BOGUES
+Certains paquets ne respectent pas l'organisation
+<package>_<version>_<architecture>.deb. Les paquets traités par dpkg-name
+la respecte. Cela n'a pas de conséquence sur la façon dont dselect/dpkg
+installe les paquets, mais il se peut que d'autres systèmes d'installation
+aient besoin de cette organisation.
+.SH VOIR AUSSI
+.BR deb (5),
+.BR deb-control (5),
+.BR dpkg (5),
+.BR dpkg (8),
+.BR dpkg-deb (1),
+.BR find (1),
+.BR xargs (1).
+.SH COPYRIGHT
+Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.
+.B dpkg-name
+est un logiciel libre ; voyez la «\  GNU General Public Licence\ » version 2 
+ou supérieure pour le copyright. Il n'y a 
+.B pas
+de garantie.
+.SH TRADUCTION
+Philippe Batailler, Janvier 2001.
diff --git a/doc/fr/dpkg-scanpackages.8 b/doc/fr/dpkg-scanpackages.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a2d14a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+.\" This manpage is copyright (C) 1996 Michael Shields <shields@crosslink.net>.
+.\" 
+.\" This is free software; you may redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as
+.\" published by the Free Software Foundation; either version 2,
+.\" or (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This is distributed in the hope that it will be useful, but
+.\" WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public
+.\" License along with dpkg; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+.\" Traduction de la version cvs 1.3
+.TH DPKG-SCANPACKAGES 8 "1996-07-08" "Projet Debian" "Utilitaires de Dpkg"
+.SH NOM
+dpkg-scanpackages \- créer des fichiers «\ Packages\ »
+.
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg-scanpackages
+.I rep-de-binaires
+.I fichier-d'-override
+.RI [ chemin-à-préfixer ]
+.B >
+.I Packages
+.
+.SH DESCRIPTION
+.B dpkg-scanpackages
+trie une arborescence contenant des paquets binaires Debian et crée un fichier
+«\ Packages\ » qui permettra à
+.BR dselect (8)
+de dire à un utilisateur quels sont les paquets qu'il peut installer.
+Ces fichiers «\ Packages\ » sont semblables à ceux qu'on peut trouver sur les 
+sites d'archives Debian ou sur des cédéroms.
+Quand on crée un répertoire contenant des paquets qu'on veut installer sur
+un ensemble de machines, on peut se servir soi-même de
+.B dpkg-scanpackages.
+.PP
+.I rep-de-binaires
+est le nom de l'arborescence binaire (par exemple
+.BR contrib/binary-i386)
+que l'on veut traiter.
+Il vaut mieux qu'elle soit relative à la racine de l'archive Debian ;
+ainsi chaque champ «\ Filename\ » dans le nouveau fichier «\ Packages\ »
+commencera par cette chaîne.
+.PP
+.I fichier-d'-override
+est le nom du fichier qui contient les renseignements sur la manière dont le
+paquet s'insère dans la distribution ; voir ci-dessous.
+.PP
+.I chemin-à-préfixer
+est une chaîne facultative qui préfixera les champs «\ Filename\ ».
+.SH LE FICHIER « OVERRIDE »
+Bien que l'on puisse trouver dans le fichier «\ control\ » la plupart
+des informations concernant un paquet, certaines doivent être inscrites
+par les tsars de la distribution plutôt que par le responsable du
+paquet : elles ont trait à l'organisation des fichiers en vue de la
+publication plutôt qu'aux dépendances réelles ou à la
+description du paquet. Ces informations se trouvent dans le fichier
+«\ override\ ».
+.PP
+Les éléments du fichier «\ override\ » sont séparés simplement par un espace.
+Les commentaires commencent par un caractère
+.BR «\ #\ ».
+.PP
+.in +5
+.I paquet
+.I priorité
+.I section
+.RI [ responsable ]
+.in -5
+.PP
+.I paquet
+est le nom du paquet.  Les entrées du fichier «\ override\ » concernant des
+paquets qui ne sont pas dans l'arborescence sont ignorées.
+.PP
+Les éléments
+.I priorité
+et
+.I section
+placent le paquet dans l'arborescence ; on ne devrait pas les trouver
+dans le  fichier «\ control\ ». Quand le paquet se trouve dans un 
+sous-répertoire de  
+.IR rep-de-binaires,
+on le compare avec le contenu de
+.IR section .
+.PP
+L'élément
+.IR responsable,
+quand il existe, peut représenter soit le nom du responsable quand il s'agit 
+d'un remplacement sans condition, soit la chaîne
+.I ancienresponsable
+.B =>
+.I nouveauresponsable
+pour un changement de responsable.
+.PP
+On peut trouver les fichiers «\ override\ », dont on se sert pour établir les
+fichiers officiels «\ Packages\ », dans le répertoire
+.I indices
+des miroirs Debian.
+.
+.SH DIAGNOSTICS
+.B dpkg-scanpackages
+affiche les erreurs habituelles qui se comprennent d'elles-mêmes. Il
+affiche aussi des avertissements quand des paquets sont dans un mauvais
+sous-répertoire, existent en double exemplaire, ont des champs 
+«\ Filename\ » dans leur fichier «\ control\ », sont absents du fichier
+«\ override\ » ou bien dont les substitutions de responsable ne peuvent
+pas s'appliquer.
+.SH VOIR AUSSI
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8).
+.SH TRADUCTION
+Philippe Batailler, Janvier 2001.
+
+
+
+
diff --git a/doc/fr/dpkg-scansources.1 b/doc/fr/dpkg-scansources.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..212dc06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+.rn '' }`
+''' $RCSfile$$Revision$$Date$
+'''
+''' $Log$
+''' Revision 1.1  2001-03-05 15:37:51  wakkerma
+''' French translation update
+'''
+''' Revision 1.1  1999/09/27 01:00:50  wakkerma
+''' Added some missing files
+'''
+''' Revision 1.1  1999/03/21 22:45:17  maor
+''' manpage
+'''
+'''
+.de Sh
+.br
+.if t .Sp
+.ne 5
+.PP
+\fB\\$1\fR
+.PP
+..
+.de Sp
+.if t .sp .5v
+.if n .sp
+..
+.de Ip
+.br
+.ie \\n(.$>=3 .ne \\$3
+.el .ne 3
+.IP "\\$1" \\$2
+..
+.de Vb
+.ft CW
+.nf
+.ne \\$1
+..
+.de Ve
+.ft R
+
+.fi
+..
+'''
+'''
+'''     Set up \*(-- to give an unbreakable dash;
+'''     string Tr holds user defined translation string.
+'''     Bell System Logo is used as a dummy character.
+'''
+.tr \(*W-|\(bv\*(Tr
+.ie n \{\
+.ds -- \(*W-
+.ds PI pi
+.if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
+.if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch
+.ds L" ""
+.ds R" ""
+'''   \*(M", \*(S", \*(N" and \*(T" are the equivalent of
+'''   \*(L" and \*(R", except that they are used on ".xx" lines,
+'''   such as .IP and .SH, which do another additional levels of
+'''   double-quote interpretation
+.ds M" """
+.ds S" """
+.ds N" """""
+.ds T" """""
+.ds L' '
+.ds R' '
+.ds M' '
+.ds S' '
+.ds N' '
+.ds T' '
+'br\}
+.el\{\
+.ds -- \(em\|
+.tr \*(Tr
+.ds L" ``
+.ds R" ''
+.ds M" ``
+.ds S" ''
+.ds N" ``
+.ds T" ''
+.ds L' `
+.ds R' '
+.ds M' `
+.ds S' '
+.ds N' `
+.ds T' '
+.ds PI \(*p
+'br\}
+.\"    If the F register is turned on, we'll generate
+.\"    index entries out stderr for the following things:
+.\"            TH      Title 
+.\"            SH      Header
+.\"            Sh      Subsection 
+.\"            Ip      Item
+.\"            X<>     Xref  (embedded
+.\"    Of course, you have to process the output yourself
+.\"    in some meaninful fashion.
+.if \nF \{
+.de IX
+.tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
+..
+.nr % 0
+.rr F
+.\}
+.TH DPKG-SCANSOURCES 1 "perl 5.004, patch 04" "28/Feb/99" "User Contributed Perl Documentation"
+.UC
+.if n .hy 0
+.if n .na
+.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
+.de CQ          \" put $1 in typewriter font
+.ft CW
+'if n "\c
+'if t \\&\\$1\c
+'if n \\&\\$1\c
+'if n \&"
+\\&\\$2 \\$3 \\$4 \\$5 \\$6 \\$7
+'.ft R
+..
+.\" @(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2
+.      \" AM - accent mark definitions
+.bd B 3
+.      \" fudge factors for nroff and troff
+.if n \{\
+.      ds #H 0
+.      ds #V .8m
+.      ds #F .3m
+.      ds #[ \f1
+.      ds #] \fP
+.\}
+.if t \{\
+.      ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m)
+.      ds #V .6m
+.      ds #F 0
+.      ds #[ \&
+.      ds #] \&
+.\}
+.      \" simple accents for nroff and troff
+.if n \{\
+.      ds ' \&
+.      ds ` \&
+.      ds ^ \&
+.      ds , \&
+.      ds ~ ~
+.      ds ? ?
+.      ds ! !
+.      ds /
+.      ds q
+.\}
+.if t \{\
+.      ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u"
+.      ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u'
+.      ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u'
+.      ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u'
+.      ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u'
+.      ds ? \s-2c\h'-\w'c'u*7/10'\u\h'\*(#H'\zi\d\s+2\h'\w'c'u*8/10'
+.      ds ! \s-2\(or\s+2\h'-\w'\(or'u'\v'-.8m'.\v'.8m'
+.      ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u'
+.      ds q o\h'-\w'o'u*8/10'\s-4\v'.4m'\z\(*i\v'-.4m'\s+4\h'\w'o'u*8/10'
+.\}
+.      \" troff and (daisy-wheel) nroff accents
+.ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V'
+.ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H'
+.ds v \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\v'-\*(#V'\*(#[\s-4v\s0\v'\*(#V'\h'|\\n:u'\*(#]
+.ds _ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H+(\*(#F*2/3))'\v'-.4m'\z\(hy\v'.4m'\h'|\\n:u'
+.ds . \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)'\v'\*(#V*4/10'\z.\v'-\*(#V*4/10'\h'|\\n:u'
+.ds 3 \*(#[\v'.2m'\s-2\&3\s0\v'-.2m'\*(#]
+.ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#]
+.ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H'
+.ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u'
+.ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#]
+.ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#]
+.ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e
+.ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E
+.ds oe o\h'-(\w'o'u*4/10)'e
+.ds Oe O\h'-(\w'O'u*4/10)'E
+.      \" corrections for vroff
+.if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u'
+.if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u'
+.      \" for low resolution devices (crt and lpr)
+.if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \
+\{\
+.      ds : e
+.      ds 8 ss
+.      ds v \h'-1'\o'\(aa\(ga'
+.      ds _ \h'-1'^
+.      ds . \h'-1'.
+.      ds 3 3
+.      ds o a
+.      ds d- d\h'-1'\(ga
+.      ds D- D\h'-1'\(hy
+.      ds th \o'bp'
+.      ds Th \o'LP'
+.      ds ae ae
+.      ds Ae AE
+.      ds oe oe
+.      ds Oe OE
+.\}
+.rm #[ #] #H #V #F C
+.SH "NOM"
+dpkg-scansources \- prog
+.SH "SYNOPSIS"
+\fBdpkg-scansources\fR [switch]... \fIrep-de-binaires\fR [\fIfichier-d'-override\fR [\fIchemin-à-préfixer\fR]] > Sources
+.SH "DESCRIPTION"
+\fBdpkg-scansources\fR recherche les fichiers \fI.dsc\fR dans le répertoire
+\fIrep-de-binaires\fR donné.
+Ces fichiers servent à construire un index des sources Debian, lequel est
+envoyé sur la sortie standard.
+.PP
+Quand le fichier \fIfichier-d'-override\fR existe, il sert à fixer les 
+priorités des enregistrements pour l'index qui est construit et à remplacer 
+les champs «\ maintainer\ » donnés dans les fichiers \fI.dsc\fR. Voyez la 
+page de manuel \fIdpkg-scanpackages\fR pour connaître le format de ce fichier.
+NB : le fichier \fIfichier-d'-override\fR étant indexé par paquets binaires 
+et non par paquets sources, il y a un petit problème ! Parmi tous les paquets 
+binaires produits par un fichier \fI.dsc\fR, l'implémentation actuelle 
+affecte la priorité la plus élevée au paquet source ; et elle se sert de 
+l'entrée « override » du premier paquet binaire listé dans 
+le fichier \fI.dsc\fR pour modifier l'information sur le responsable du 
+paquet. Cela pourrait changer.
+.PP
+Quand \fIchemin-à-préfixer\fR existe, il est préfixé au champ répertoire dans
+l'index produit pour le source. On s'en sert communément pour ajouter
+au champ répertoire le chemin indiquant la racine de l'archive Debian.
+.SH "OPTIONS"
+.Ip "\fB--debug\fR" 4
+demande le débogage.
+.Ip "\fB--help\fR" 4
+Affiche une aide pour l'utilisation et se termine.
+.Ip "\fB\-n\fR, \fB--no-sort\fR" 4
+Ne pas trier les enregistrements de l'index. Normalement, ils sont triés selon
+les noms des paquets source.
+.Ip "\fB\-s\fR, \fB--source-override\fR \fIfichier\fR" 4
+Utiliser \fIfichier\fR comme le fichier source d'« override ». Par défaut
+c'est le nom du fichier « override » indiqué auquel on 
+ajoute \fI.src\fR.
+.Sp
+Le format du fichier source d'« override » diffère de celui du fichier binaire.
+Il contient seulement deux champs séparés par un espace : le premier est le nom
+du paquet source et le second la section. Lignes vides et commentaires sont
+ignorés. Quand un paquet apparaît dans les deux fichiers, le
+fichier source d'« override » décide du choix de la section.
+.Ip "\fB--version\fR" 4
+Affiche le numéro de la version et se termine.
+.SH "VOYEZ AUSSI"
+dpkg-\fIscanpackages\fR\|(8)
+.SH "AUTEUR"
+Roderick Schertler <roderick@argon.org>
+.SH "TRADUCTION"
+Philippe Batailler, Janvier 2001.
+.rn }` ''
+.IX Title "DPKG-SCANSOURCES 1"
+.IX Name "dpkg-scansources - prog"
+
+.IX Header "NAME"
+
+.IX Header "SYNOPSIS"
+
+.IX Header "DESCRIPTION"
+
+.IX Header "OPTIONS"
+
+.IX Item "\fB--debug\fR"
+
+.IX Item "\fB--help\fR"
+
+.IX Item "\fB\-n\fR, \fB--no-sort\fR"
+
+.IX Item "\fB\-s\fR, \fB--source-override\fR \fIfile\fR"
+
+.IX Item "\fB--version\fR"
+
+.IX Header "SEE ALSO"
+
+.IX Header "AUTHOR"
+
diff --git a/doc/fr/dpkg-source.1 b/doc/fr/dpkg-source.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7abbb4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,828 @@
+.\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Authors: Ian Jackson
+.\" traduction de la version cvs 1.12
+.TH DPKG\-SOURCE 1 "Januari 2000" "Debian Project" "Utilitaires de Dpkg"
+.SH NOM 
+dpkg\-source, dpkg\-gencontrol, dpkg\-shlibdeps, dpkg\-genchanges,
+dpkg\-buildpackage, dpkg\-distaddfile, dpkg\-parsechangelog
+\- Les outils de Debian pour les paquets source.
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg-source
+.BI "-x " fichier.dsc
+.br
+.B dpkg-source -b
+.RI [ options "] " répertoire " [" répertoire-d'origine |'']
+.br
+.B dpkg-gencontrol
+.RI [ options ]
+.br
+.B dpkg-shlibdeps
+.IR options
+.br
+.B dpkg-genchanges
+.RI [ options ]
+.br
+.B dpkg-buildpackage
+.RI [ options ]
+.br
+.B dpkg-distaddfile
+.RI [ options ] " fichier section priorité"
+.br
+.B dpkg-parsechangelog
+.RI [ options ]
+.SH DESCRIPTION
+.B dpkg-source
+empaquète ou dépaquète une archive source Debian.
+
+.B dpkg-gencontrol
+lit les information contenues dans une arborescence Debian dépaquetée et 
+crée le fichier «\ control\ » d'un paquet binaire (par défaut, c'est 
+le fichier debian/tmp/DEBIAN/control) ;
+il ajoute aussi une entrée pour ce paquet binaire dans
+.BR debian/files .
+
+.B dpkg-shlibdeps
+calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, les dépendances 
+envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont ajoutées 
+sous la forme
+.BI shlibs: dependencyfield 
+-- où
+.I dependencyfield
+est le nom du champ « dépendance » --
+dans le fichier
+.B debian/substvars
+qui indique les substitutions de variables. Toute autre variable après
+.I shlibs:
+est supprimée du fichier.
+.B dpkg-shlibdeps
+lit les informations concernant les dépendances envers les bibliothèques 
+partagées dans les fichiers suivants :
+.BR debian/shlibs.local,
+.BR /etc/dpkg/shlibs.override,
+le fichier
+.B shlibs,
+(fichier du paquet contenant un fichier qui, selon
+.B objdump,
+satisfait au système de dépendance envers les bibliothèques) ou bien
+.BR /etc/dpkg/shlibs.default.
+Le premier trouvé est utilisé. Voyez le
+.I Debian packaging manual
+pour des détails sur le format des fichiers qui traitent des dépendances 
+envers les bibliothèques partagées.
+
+.B dpkg-genchanges
+lit les informations à la fois dans une arborescence debian dépaquetée et déjà 
+construite et sur les fichiers qui ont été crées ; puis il crée un fichier de 
+contrôle pour la mise en place dans l'archive Debian ( c'est le fichier
+.RB .changes " )."
+
+.B dpkg-buildpackage
+est un script de contrôle qui peut faciliter la construction automatique d'un
+paquet.
+
+.B dpkg-distaddfile
+ajoute une entrée pour un fichier dans
+.BR debian/files.
+
+.B dpkg-parsechangelog
+lit et fait l'analyse du fichier «\ changelog\ » d'une arborescence source 
+dépaquetée et affiche les informations qu'il contient sur la sortie
+standard et sous une forme lisible par la machine.
+
+Aucune de ces commandes ne permet la combinaison de plusieurs options en une 
+seule et elles ne permettent pas d'indiquer la valeur d'une option dans un
+argument séparé.
+.SH LES OPTIONS COMMUNES
+Beaucoup de ces programmes partagent les options qui sont décrites ici ;
+on décrit en même temps les programmes qui les acceptent.
+.TP
+.BI -h
+Affiche la version du programme et un message d'aide qui
+comprend un résumé des options acceptées. Tous les outils pour les paquets 
+source comprennent cette option.
+.TP
+.BI -v version
+Avec
+.BR dpkg-buildpackage ", " dpkg-genchanges " et " dpkg-parsechangelog
+cette option force l'utilisation des informations contenues dans le fichier
+«\ changelog\ » et qui concernent toutes les versions strictement plus 
+récentes que
+.I version
+(qui doit apparaître dans le fichier «\ changelog\ »).
+
+Avec
+.BR dpkg-gencontrol,
+cette option donne le numéro de version du paquet binaire qui sera crée.
+.TP
+.BI -C description-des-changements
+Lit la description des changements dans le fichier
+.I description-des-changements
+plutôt que les informations contenues dans le fichier
+«\ changelog\ » de l'arborescence source.
+.BR dpkg-buildpackage " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -m adresse-du-responsable
+Utilise
+.I adresse-du-responsable
+comme nom et adresse électronique du responsable de paquet pour cette mise en
+place, plutôt que d'utiliser les informations contenues dans le fichier
+«\ control\ » de l'arborescence source.
+.BR dpkg-buildpackage " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -e adresse-du-responsable
+Utilise
+.I adresse-du-responsable
+comme nom et adresse électronique du responsable de paquet pour cette mise en
+place, plutôt que d'utiliser les informations contenues dans le fichier
+«\ changelog\ » de l'arborescence source.
+.BR dpkg-buildpackage " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BR -si ", " -sa ", " -sd
+Ces options contrôlent si l'archive source originale est incluse
+dans l'installation produite par
+.BR dpkg-buildpackage " et " dpkg-genchanges
+quand on construit un paquet source (i.e., les options
+.BR -b " or " -B
+ne sont pas utilisées).
+
+Par défaut, ou quand l'option
+.B -si
+est indiquée, les sources originales sont incluses si le numéro de version
+se termine par
+.BR -0 " ou " -1,
+i.e., si la partie « révision Debian » du numéro de version est égal à
+.BR 0 " ou " 1.
+
+L'option
+.B -sa
+force l'inclusion des sources originales ;
+l'option
+.B -sd
+force leur exclusion et inclut seulement le « diff ».
+.TP
+.BI -V nom = valeur
+Fixe la valeur d'une variable de substitution.
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+Voyez ci-dessous pour une discussion sur la valeur de substitution.
+.TP
+.BI -T fichier/substvars
+Lit (ou, écrit pour
+.BR dpkg-shlibdeps),
+les variables de substitution dans le fichier
+.IR fichier/substvars ;
+Par défaut c'est le fichier
+.BR debian/substvars.
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol ", " dpkg-shlibdeps " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -D champ = valeur
+Remplace ou ajoute en sortie un champ dans le fichier de contrôle.
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -U champ
+Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle.
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " and " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BR -b | -B | -S
+Avec
+.BR dpkg-genchanges " et " dpkg-buildpackage
+les options
+.BR -b " et " -B
+indiquent qu'on veut seulement construire un paquet binaire.
+L'option
+.B -b
+indique qu'aucun fichier source n'est à construire ou à distribuer, et
+l'option
+.B -B
+indique en plus qu'aucun fichier, appartenant à un paquet binaire ne dépendant 
+pas d'une architecture, n'est à distribuer.
+L'option
+.B -S
+indique que seul le source doit être mise en place et qu'on a pas besoin de
+construire un paquet binaire. Seul
+.BR dpkg-buildpackage
+se sert des options
+.BR -b " et " -B ;
+.B dpkg-genchanges
+crée seulement un fichier
+.B .changes
+pour tous les fichiers produits par la cible
+.B binary-*
+du paquet qui est construit.
+
+L'option
+.B -b
+indique à
+.B dpkg-source
+de construire un paquet source (plutôt que d'en extraire un) -- 
+voyez ci-dessous.
+.TP
+.BI -c fichier/control
+indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des
+renseignements. Par défaut, c'est le fichier
+.BR debian/control .
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -l fichier/changelog
+indique le fichier d'enregistrement des changements où trouver des
+renseignements. Par défaut, c'est le fichier
+.BR debian/changelog.
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -f fichier/liste-des-fichiers
+lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être mis en place dans le 
+fichier
+.I fichier/liste-des-fichiers,
+plutôt que dans le fichier
+.BR debian/files.
+.BR dpkg-gencontrol ", " dpkg-genchanges " et " dpkg-distaddfile
+acceptent cette option.
+.TP
+.BI -F format-du-changelog
+donne le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne spéciale,
+près de la fin du fichier, qui l'indique (voyez le Debian packaging manual) ;
+sinon, on utilise le format classique
+.BR debian,
+décrit dans le
+.IR "Debian packaging manual".
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges
+acceptent cette option.
+.SH LES OPTIONS DE DPKG-SOURCE
+Quand on fournit les options communes
+.BR -c " et " -l
+avec des chemins relatifs, on considère qu'ils sont relatifs au répertoire 
+le plus élevé de l'arborescence source.
+.TP
+.B -x
+Cette option sert à extraire un paquet source. On doit donner un seul argument
+sans option : le nom du fichier de contrôle des sources Debian
+.RB ( .dsc ).
+Aucune option n'est utile avec
+.BR "dpkg-source -x".
+.B dpkg-source
+lit, dans le fichier de contrôle, les noms des fichiers qui composent le 
+paquet source  ; il suppose qu'ils sont dans le même répertoire que le
+fichier
+.BR .dsc.
+
+Les fichiers extraits du paquet auront le même système de propriété et de 
+permission que s'ils avaient été simplement crées -- les répertoires et
+les fichiers exécutables auront un système de permission égal à 0777 et
+les simples fichiers, 0666 ; ces deux systèmes étant modifiés par le
+masque de celui qui fait l'extraction ; Si le répertoire parent est
+« setgid », les répertoires extraits le seront aussi et tous les fichiers
+et répertoires hériteront du système de propriété de ce groupe.
+.TP
+.B -b
+Construire : empaqueter une arborescence. Un ou deux arguments, sans options,
+seront fournis. Le premier représente le nom du répertoire qui contient 
+l'arborescence non empaquetée. Si l'on donne un second argument, ce sera le 
+nom du répertoire source original ou bien le nom du fichier « tar » ou bien
+une chaîne vide si le paquet est « debian pure souche » et n'a donc pas de
+fichiers « diffs » concernant sa « debianisation ». S'il n'y a pas de second
+argument, et selon les autres arguments donnés,
+.B dpkg-source
+cherche le fichier « tar »  des sources originelles
+.IB paquet _ version-originelle .orig.tar.gz
+ou bien le répertoire source originel
+.IB répertoire .orig
+ou bien une chaîne vide (pas de source originel, et donc pas de « diffs »).
+.TP
+.B -i[<regexp>]
+On peut donner une expression régulière Perl correspondant aux fichiers
+d'une liste qui doivent être filtrés pour le « diff ». 
+(Cette liste est créée par une commande « find ».) L'option \fB-i\fR toute 
+seule filtre les sous-répertoires CVS, RCS et libtool .deps et tous les
+fichiers qu'ils contiennent, aussi bien les fichiers de sauvegarde
+terminés par un « ~ » que ceux crées par une interruption de l'éditeur JOE.
+
+C'est très utile pour supprimer les fichiers superflus qui sont inclus dans 
+le .diff.gz (p.ex., « debian/BUGS_TODO/* » ou « debian/RCS/*,v »). Quand on 
+suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et qu'on a pas la
+possibilité d'enregistrer les fichiers debian de contrôle ou d'étiqueter
+\fIcvs-buildpackage(1)\fR, il faut faire un « checkout/update » supplémentaire
+dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier .orig.tar.gz. Les 
+fichiers « CVS/Entries » de ce répertoire contiennent des dates qui 
+diffèrent de celles du répertoire de travail ; cela provoque indûment
+leur inclusion dans chaque .diff.gz crée, à moins d'utiliser l'option
+\fB-i\fR.
+.TP
+.BR -sa , -sp , -su , -sk , -sA , -sP , -sU , -sK , -ss " with " -b
+Quand on spécifie
+.BR -sk " or " -sp,
+.B dpkg-source
+s'attend à ce que le source originel soit un fichier « tar » ; par défaut 
+c'est le fichier
+.IB paquet _ version-originelle .orig.tar.gz\fR.
+Il le laisse en place en tant que fichier « tar »  ou le copie dans le
+répertoire en cours s'il n'y est pas déjà.
+Quand on utilise
+.B -sp
+au lieu de
+.B -sk,
+il le supprime ensuite.
+
+Quand on spécifie
+.BR -su " or " -sr,
+le source originel est attendu comme un répertoire ; par défaut c'est le 
+répertoire
+.IB paquet - version-originelle .orig
+et
+.B dpkg-source
+crée une nouvelle archive du source originel.
+Quand on utilise
+.B -sr,
+.B dpkg-source 
+supprime ce répertoire après usage.
+
+Quand on utilise
+.B -ss,
+.B dpkg-source
+s'attend à ce que le source originel soit disponible à la fois comme un
+répertoire et comme un fichier « tar ». Il se sert du répertoire pour créer
+le « diff », mais se sert du fichier « tar » pour créer le fichier
+.BR .dsc.
+On doit faire attention avec cette option  -- Si le répertoire et le
+fichier « tar » ne correspondent pas, une mauvaise archive source en
+résulte.
+
+Quand on utilise
+.B -sn,
+.B dpkg-source
+ne cherche pas de source originel, et ne crée pas de  « diff ».
+Le second argument, s'il existe, doit être une chaîne vide. Cela sert pour
+les paquets Debian pure souche qui n'ont pas un source originel distinct et 
+donc, pas de fichier « diff » de debianisation.
+
+Quand on utilise
+.BR -sa " ou " -sA,
+.B dpkg-source
+cherche un source originel soit sous forme de fichier « tar », soit sous forme
+de répertoire -- le deuxième argument, s'il existe, ou bien une chaîne vide
+(cela revient à utiliser l'option
+.BR -sn).
+Quand un fichier « tar » existe, il est dépaqueté et
+.B dpkg-source
+crée un fichier « diff » ; ensuite il supprime le fichier « tar » (cela 
+revient à utiliser l'option
+.BR -sp) ;
+quand un répertoire est trouvé, il est dépaqueté et
+.B dpkg-source
+crée le source originel et supprime ensuite ce répertoire (cela revient
+à utiliser l'option
+.BR -sr) ;
+Quand ni l'un ni l'autre n'est trouvé,
+.B dpkg-source
+suppose que le paquet ne possède pas de fichier « diff » de debianisation,
+mais seulement une simple archive source (cela revient à utiliser l'option
+.BR -sn).
+Quand les deux sont trouvés,
+.B dpkg-source
+ignore le répertoire, et le remplace si l'option
+.B -sA
+a été spécifiée (cela revient à utiliser l'option
+.BR -sP) ; 
+ou bien il provoque une erreur quand l'option
+.B -sa
+a été spécifiée.
+L'option par défaut est
+.B -sA.
+
+Les options
+.BR -sa ", " -sp ", " -sk ", " -su " et "  -sr
+ne remplacent pas les fichiers « tar » ou les répertoires existants. Pour 
+cela, il faut utiliser les options
+.BR -sA ", " -sP ", " -sK ", " -su " et "  -sR.
+.TP
+.BR -sp , -su , -sn " avec " -x
+Dans tous ces cas, l'arborescence existante d'un source originel est supprimée.
+
+Quand on utilise l'option
+.B -sp
+lors d'une extraction, le source originel (s'il existe) est laissé en tant
+que fichier « tar ». S'il n'est pas déjà dans le répertoire en cours ou
+si ce répertoire contient un fichier différent, le fichier « tar » est
+copié dans ce répertoire. C'est le comportement par défaut.
+
+L'option
+.B -su
+dépaquète une arborescence source originelle.
+
+L'option
+.B -sn
+assure que le source originel ne sera ni copié dans le répertoire en cours, 
+ni dépaqueté. Une arborescence source originelle présente dans le répertoire 
+en cours est toujours supprimée.
+.SH LES OPTIONS POUR DPKG-GENCONTROL
+.B dpkg-gencontrol
+ne prend pas d'argument sans options.
+.TP
+.BI -p paquet
+cette option produit les informations concernant le paquet binaire
+.IR paquet.
+Si le fichier de contrôle des sources liste un seul paquet binaire, on peut
+omettre cette option ; sinon c'est indispensable d'indiquer le paquet pour
+lequel on veut produire les informations.
+.TP
+.BI -n nom-de-fichier
+Le nom du paquet est
+.I nom-de-fichier
+au lieu de l'habituel : paquet_version_arch.deb.
+.TP
+.BR -is ", " -ip ", " -isp
+ces options incluent, dans le fichier de contrôle du paquet binaire, les champs
+.BR Section " et " Priority
+qui concernent ce paquet et qui se trouvent dans le fichier principal de 
+contrôle des sources. Habituellement on ne met pas ces informations là
+mais dans le fichier
+.B .changes.
+L'option
+.B -isp
+inclue les deux champs,
+.BR -is " seulement le champ " Section " et " -ip " seulement le champ " Priority .
+.TP
+.BI -P rep-de-construction-du-paquet
+Cette option indique à
+.B dpkg-source
+que le répertoire de construction du paquet est
+.I rep-de-construction-du-paquet
+au lieu de
+.BR debian/tmp.
+Cette valeur sert à trouver la valeur par défaut de la variable de
+substitution
+.B Installed-Size
+et celle du champ correspondant dans le fichier de contrôle (on utilise la
+commande
+.BR du ) ;
+elle donne aussi l'emplacement par défaut pour le fichier de sortie.
+.TP
+.B -O
+Cette option provoque l'affichage du fichier de contrôle sur la sortie 
+standard au lieu de
+.B debian/tmp/DEBIAN/control
+(ou
+.IB rep-de-construction-du-paquet /DEBIAN/control
+si l'option
+.B -P
+a été utilisée).
+.SH LES OPTIONS POUR DPKG-SHLIBDEPS
+.B dpkg-shlibdeps
+interprète des arguments sans option comme des commandes 
+exécutables, comme si on avait simplement donné
+.BI -e exécutable\fR.
+.TP
+.BI -e exécutable
+Cette option inclue les bonnes dépendances envers les bibliothèques partagées 
+que demande
+.IR exécutable.
+.TP
+.BI -d champ-dépendance
+Cette option ajoute les dépendances destinées au champ « dépendance » du 
+fichier de contrôle
+.IR champ-dépendance.
+(Les dépendances pour ce champ sont dans la variable 
+.BI shlibs: champ-dépendance\fR.)
+
+L'option
+.BI -d champ-dépendance
+concerne tous les exécutables qui suivent l'option, jusqu'à la prochaine option
+.BI -d champ-dépendance\fR.
+Par défaut,
+.I champ-dépendance
+vaut
+.BR Depends .
+
+Quand, dans plusieurs champs reconnus ayant trait aux dépendances comme
+les champs
+.BR Pre-Depends ", " Depends ", " Recommends ", " Enhances " ou " Suggests, 
+apparaît la même entrée (ou bien un ensemble d'alternatives)
+.B dpkg-shlibdeps
+supprime automatiquement les dépendances dans tous les champs sauf celui qui
+représente les dépendances les plus importantes.
+.TP
+.BI -p préfixe-pour-le-nom-des-variables
+Les variables de substitution commenceront par
+.IB préfixe-pour-le-nom-des-variables :
+au lieu de
+.BR shlib: .
+De même, toute variable de substitution commençant par
+.IB préfixe-pour-le-nom-des-variables :
+(au lieu de
+.BR shlib: )
+sont enlevés du fichier de substitution des variables.
+.TP
+.BI -L fichier-local-shlibs
+.B dpkg-shlibs
+lira les information de remplacement concernant les dépendances envers les
+bibliothèques partagées dans
+.I fichier-local-shlibs
+au lieu de
+.BR debian/shlibs.local .
+.TP
+.B -O
+Les définitions des variables de substitution seront affichées sur la sortie
+standard, plutôt qu'ajoutées dans le fichier de substitution des variables qui
+est par défaut
+.RB  debian/substvars.
+.SH LES OPTIONS DE DPKG-GENCHANGES 
+.B dpkg-genchanges
+ne prend pas d'argument sans options.
+.TP
+.BI -u répertoire-des-fichiers-à-installer
+Cherche les fichiers à installer dans
+.I répertoire-des-fichiers-à-installer
+plutôt que dans
+.B ..
+.RB ( dpkg-genchanges
+doit trouver ces fichiers de manière à mettre leurs tailles et leurs sommes de
+contrôle dans le fichier
+.B .changes.)
+.TP
+.B -q
+.B dpkg-genchanges
+affiche habituellement des messages d'information sur la sortie d'erreur 
+standard ; par exemple, combien de fichiers source du paquet sont en cours
+d'installation.
+.B -q
+supprime ces messages.
+.SH LES OPTIONS DE DPKG-BUILDPACKAGE
+.B dpkg-buildpackage
+ne prend pas d'arguments sans options.
+.TP
+.BI -k key-id
+Précise un « key-ID » pour la signature des paquets.
+.TP
+.BI -r commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
+Quand
+.B dpkg-buildpackage
+doit exécuter une partie du processus de construction en tant que root,
+il préfixe la commande exécutée par
+.I commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
+si elle existe.
+.I commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
+sera le nom d'un programme présent dans le
+.B PATH
+et ce programme prend comme argument le nom de la commande réelle à
+exécuter et les arguments qu'elle doit prendre.
+.I commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
+ne contiendra pas d'espace ni aucun « métacaractère » du shell.
+.\" Que se passe-t-il si elle contient des espaces ? (hs)
+.I commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
+est classiquement
+.BR sudo ", " super " ou " really .
+.B su
+ne va pas, puisque ce programme demande une option
+.B -c
+pour exécuter une commande ; et même alors il ne peut qu'appeler le shell
+de l'utilisateur au lieu de passer directement les arguments à la commande
+qui doit être exécutée.
+.TP
+.BI -p commande-de-signature
+Quand
+.B dpkg-buildpackage
+doit exécuter GPG ou PGP pour signer un fichier source de contrôle
+.RB ( .dsc )
+ou un fichier
+.B .changes,
+il exécute
+.I commande-de-signature
+(en examinant le
+.B PATH
+si nécessaire) au lieu de
+.BR pgp .
+.I commande-de-signature
+obtient tous les arguments qu'aurait obtenu
+.B pgp.
+Si
+.I commande-de-signature
+veut recevoir ses arguments à la manière GPG plutôt qu'à la manière PGP,
+on choisira l'option
+.B -sgpg.
+.I commande-de-signature
+ne contiendra pas d'espace ni aucun «\ métacaractère\ » du shell.
+.TP
+.B -tc
+Nettoyage de l'arborescence (en utilisant
+.I commande-pour-obtenir-privilèges-de-root
+.BR "debian/rules clean" )
+après la construction du paquet.
+.TP
+.BR -us ", " -uc
+Ne pas signer, respectivement, soit le paquet source, soit le fichier 
+«\ .changes\ ».
+.TP
+.BI -a architecture
+Précise l'architecture Debian pour laquelle on construit. L'architecture de la
+machine sur laquelle on construit est automatiquement déterminée ; c'est aussi
+l'architecture par défaut de la machine hôte.
+.TP
+.B -i[<regexp>]
+chaîne passée telle quelle à
+.BR dpkg-source.
+.TP
+.B -D
+Vérifie les dépendances de constructions et les conflits ; se termine en cas
+de problèmes.
+.TP
+.B -d
+Ne vérifie pas les dépendances de constructions et les conflits.
+
+.TP
+.SH LES ARGUMENTS DE DPKG-DISTADDFILE
+.B dpkg-distaddfile
+ne prend pas d'option particulière. Il prend trois arguments sans options,
+à savoir le nom du fichier, la section et la priorité, pour le fichier
+.B .changes.
+
+Le nom du fichier sera indiqué relativement au répertoire dans lequel
+.B dpkg-genchanges
+s'attend à trouver les fichiers, habituellement
+.BR .. ,
+plutôt que relativement au répertoire dans lequel est exécuté
+.B dpkg-distaddfile.
+.SH  LES ARGUMENTS DE DPKG-PARSECHANGELOG
+.B dpkg-parsechangelog
+ne prend ni d'option particulière ni d'argument sans options.
+.SH LA SUBSTITUTION DE VARIABLE
+Avant que
+.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges
+n'écrivent leurs informations de contrôle (dans le fichier source de contrôle
+.B .dsc
+pour
+.B dpkg-source
+et sur la sortie standard pour
+.BR dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges),
+ils accomplissent quelques substitutions de variable dans le fichier de 
+sortie.
+
+Une substitution de variable est de la forme :
+.BI ${ variable-name }\fR.
+Les noms de variable consistent en caractères alphanumériques, traits d'union 
+et « deux points » ; ils commencent par une lettre ou un chiffre.
+La substitution se fait répétitivement jusqu'à ce qu'il n'en reste aucune à
+faire ; le texte entier du champ après la substitution est réexaminé pour
+chercher d'autres substitutions.
+
+Quand toutes les substitutions ont été faites, chaque occurrence de la
+chaîne
+.B ${}
+(laquelle n'est pas une substitution autorisée) est remplacée par un signe
+.B $.
+
+On peut définir les variables en utilisant l'option commune
+.B -V.
+On peut aussi se servir du fichier
+.B debian/substvars
+(ou tout autre fichier avec l'option
+.B -T).
+Ce fichier est composé de lignes de la forme suivante :
+.IB name = value\fR.
+Les espaces résiduels sur chaque ligne, les lignes vides et les lignes qui
+commencent par un symbole
+.B #
+sont ignorés.
+
+En outre, les variables standards suivantes sont disponibles :
+.TP
+.BI Arch
+L'architecture pour laquelle on construit (tirée de
+.BR "dpkg \-\-print-architecture" ).
+.TP
+.B Source-Version
+La version du paquet source (tirée du fichier changelog).
+.TP
+.B Installed-Size
+La taille de tous les fichiers installés du paquet. Cette valeur est copiée
+dans le champ adéquat du fichier « control » ; Quand on fixe cette variable, 
+cela modifie la valeur de ce champ. Quand elle est indéterminée,
+.B dpkg-gencontrol
+use de la commande
+.B du -k debian/tmp
+pour trouver une valeur par défaut.
+.TP
+.B Extra-Size
+L'espace disque supplémentaire utilisé pour l'installation du paquet. 
+Quand on fixe cette variable, on ajoute sa valeur à la valeur de la variable
+.B Installed-Size
+(qu'elle soit définie explicitement ou calculée par défaut) avant que la 
+variable
+.B Installed-Size
+ne soit copiée dans le champ du fichier «\ control\ ».
+.TP
+.BI F: fieldname
+La valeur du champ
+.IR fieldname
+affiché en sortie et qui doit être classiquement en majuscules.  Quand on 
+fixe ces variables,
+cela ne prend effet que là où elles sont effectivement développées.
+.TP
+.B Format
+La version du format du fichier
+.B .changes
+produite par la version des scripts construisant le source. Quand on
+détermine cette variable, le contenu du champ
+.B Format
+dans le fichier
+.B .changes
+est aussi modifié.
+.TP
+.BR Newline ", " Space ", " Tab
+Ces variables contiennent chacune le caractère correspondant.
+.TP
+.BI shlibs: dependencyfield
+Les variables déterminées de cette façon sont produites par
+.B dpkg-shlibdeps
+- voyez plus haut.
+.LP
+Quand une variable est référencée mais n'est pas définie, cela produit
+un avertissement et une valeur nulle est assumée.
+.SH FICHIERS
+.TP
+.B debian/control
+Le principal fichier d'information sur les sources ; il donne des 
+renseignements qui ne dépendent pas d'une version concernant le paquet
+source et les paquets binaires qui peuvent être crées.
+.TP
+.B debian/changelog
+Le fichier d'enregistrement des modifications ; on s'en sert pour connaître
+les informations qui dépendent d'une version du paquet source, par exemple
+l'urgence ou la distribution d'une installation sur le serveur, les
+modifications faites depuis telle édition et le numéro de la version source
+lui-même.
+.TP
+.B debian/files
+la liste des fichiers crées qui seront installés sur le serveur.
+.B dpkg-gencontrol
+ajoute les noms présumés des fichiers des paquets binaires à partir des
+fichiers « control » qu'il crée ; pour ajouter d'autres fichiers on peut se
+servir de
+.B dpkg-distaddfile.
+.B dpkg-genchanges
+lit dans ce fichier les données nécessaires à la création du fichier
+.B .changes.
+
+.TP
+.B debian/substvars
+La liste des variables de substitution et leurs valeurs.
+.TP
+.B debian/shlibs.local
+Fichier particulier à un paquet remplaçant les informations qui concernent les
+dépendances envers des bibliothèques partagées.
+.TP
+.B /etc/dpkg/shlibs.override
+Fichier système remplaçant les informations qui concernent les dépendances
+envers des bibliothèques partagées.
+.TP
+.B /etc/dpkg/shlibs.default
+Fichier système par défaut concernant les informations de dépendances envers 
+des bibliothèques partagées.
+.SH BOGUES
+Le moment où a lieu le remplacement d'un champ par rapport à certaines
+déterminations de champ affiché sur la sortie standard est plutôt embrouillé.
+.\" et cette phrase aussi !
+
+On opère deux fois la substitution de variable sur les entrées d'un paquet 
+binaire dans le fichier
+.B debian/files.
+Cela ne devrait pas poser de problèmes puisque
+.BR $ ", " { " et " }
+ne sont pas permis dans les noms de paquets et les numéros de version.
+
+On devrait pouvoir mettre des espaces et des métacaractères du shell dans les
+arguments initiaux de
+.IR commande-pour-obtenir-privilèges-de-root " et " commande-de-signature .
+.SH VOIR AUSSI
+.IR "Debian packaging manual" ,
+.br
+.IR "Debian policy manual" ,
+.br
+.BR dpkg\-deb (1),
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8),
+.BR gpg (1),
+.BR pgp (1).
+.SH AUTEUR
+Ces outils et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson.
+.SH COPYRIGHT
+Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson
+.br
+Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman
+.br
+Ce sont des logiciels libres ; voyez la «\  GNU General Public Licence\ » 
+version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a
+.B pas
+de garantie. Voyez
+.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
+et
+.B /usr/share/common-licenses/GPL
+pour des précisions.
+.SH TRADUCTION
+Philippe Batailler, Février 2001.
\ No newline at end of file
index 6e3e7ea9a7b17349704ef5d26b80f6f008a083a1..42c9f48038ea816eee9373d260a5db6f0a09daa3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 .\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" traduction de la révision CVS 1.19
+.\" traduction de la révision CVS 1.21
 .TH DPKG 8 "April 12, 1998" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
 .SH NOM
 dpkg \- un gestionnaire de paquet de niveau intermédiaire pour Debian GNU-Linux
@@ -429,10 +429,6 @@ Ne pas tenir compte de la v
 spécifiés (en fait, la vérification est faite mais on ne donne rien d'autre que
 des avertissements).
 .TP
-\fB--largemem\fP | \fB--smallmem\fP
-Demander à \fBdpkg\fP soit d'économiser la mémoire (p.ex., avec moins de 4 MB
-de mémoire) soit d'en prendre autant qu'il veut (comportement par défaut).
-.TP
 \fB--new\fP | \fB--old\fP
 Sélectionner soit l'ancien format des paquet binaires, soit le nouveau. C'est
 une option de \fBdpkg-deb\fP(1).
index 95cc478e7ab48912e14db1f3b0e0fba1c43074cb..85297cd51500c326ae0ee78a592085aa3aede681 100644 (file)
@@ -3,7 +3,8 @@
 .\"
 .\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
 .\" or later for copying conditions.  There is NO warranty.
-.TH INSTALL-INFO 8 "29th November 1995" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.\" traduction de la version cvs 1.2
+.TH INSTALL-INFO 8 "29th November 1995" "Projet Debian " "Utilitaires de dpkg"
 .SH NOM
 install\-info \- création ou mise à jour d'une entrée dans le répertoire Info
 .SH SYNOPSIS
index f26daa0d08c6d1148586aea193fae91e3ff0f9e3..eb3482dd311dbe0f627ab5cf08eab1747af5b70f 100644 (file)
@@ -1,18 +1,18 @@
 .\" Hey, Emacs!  This is an -*- nroff -*- source file.
 .\" Authors: Ian Jackson
-.\" Traduction de la révision CVS 1.3
-.TH UPDATE\-RC.D 8 "2 March 1998" "Debian Project" "Debian/GNU Linux"
+.\" Traduction de la révision CVS 1.4
+.TH UPDATE\-RC.D 8 "2 March 1998" "Projet Debian " "Utilitaires de dpkg"
 .SH NOM
 update\-rc.d \- Pour installer ou supprimer les liens vers les scripts d'
 initialisation de type System-V 
 .SH SYNOPSIS
 .B update\-rc.d
 .RI [ -n ]
+.RI [ -f ]
 .IB nom " remove"
 .HP
 .B update-rc.d
 .RI [ -n ]
-.RI [ -f ]
 .IB nom " defaults"
 .RI [ NN " | " NN-start " " NN-stop ]
 .HP
@@ -181,9 +181,8 @@ et g
 .TP
 .B /etc/init.d/skeleton
 Modèle pour l'écriture des scripts de
-.B init.d
-scripts.
-.SH VOYEZ AUSSI
+.B init.d.
+.SH VOIR AUSSI
 .IR "dpkg programmers manual" ,
 .br
 .BR /etc/init.d/skeleton ,