]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Danish translation
authorWichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Fri, 27 Jul 2001 02:05:14 +0000 (02:05 +0000)
committerWichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
Fri, 27 Jul 2001 02:05:14 +0000 (02:05 +0000)
ChangeLog
po/da.po

index 4f2aee2c17836aa749386436fc182ff157de6f27..95280c2c5d6214bd216968cebf5725cf3723d1f8 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Fri Jul 27 04:04:26 CEST 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+
+  * po/da.po: Updated
+
 Fri Jul 27 03:54:34 CEST 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
 
   * lib/parsedump.h: move to include/parsedump.h so dpkg-query can
index a2aba0b68adcc95bb8cd04f653f0ae21172ba214..869b0f668810834e99bfeebe92f4276a1a296cf7 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,13 +6,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-07-16 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-25 23:41GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-27 01:36GMT\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -57,11 +57,9 @@ msgid "Signal no.%d"
 msgstr "Signal nr. %d"
 
 #: lib/database.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr ""
-"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
-"pakker."
+msgstr "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til strdup i findpackage(%s)"
 
 #: lib/database.c:247
 #, c-format
@@ -83,8 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
 "opdateringskataloget indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d "
 "og %d)"
@@ -198,8 +195,7 @@ msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
 #: lib/dump.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr ""
-"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
+msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
 
 #: lib/dump.c:282
 #, c-format
@@ -327,10 +323,8 @@ msgstr "root- eller null-katalog er n
 
 #: lib/fields.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
 
 #: lib/fields.c:307
 #, c-format
@@ -492,14 +486,14 @@ msgid "wait for %s failed"
 msgstr "afventning af %s mislykkedes"
 
 #: lib/mlib.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "kunne ikke åbne tilvalgsbeskrivelsesfilen '%.250s'"
+msgstr "kunne ikke læse tildeskriptor-flag for %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "kunne ikke lukke ny tilvalgsfil '%.250s'"
+msgstr "kunne ikke sætte flaget 'close-on-exec' for %.250s"
 
 #: lib/mlib.c:199
 msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s)"
@@ -653,14 +647,12 @@ msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterf
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linieskift mangler)"
+msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linieskift mangler)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr ""
-"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linieskift?)"
+msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linieskift?)"
 
 #: lib/parse.c:182
 #, c-format
@@ -759,9 +751,8 @@ msgid "version string is empty"
 msgstr "versionsstreng er tom"
 
 #: lib/parsehelp.c:205
-#, fuzzy
 msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "versionsstreng er tom"
+msgstr "versionsstreng indeholder mellemrum"
 
 #: lib/parsehelp.c:210
 msgid "epoch in version is not number"
@@ -842,8 +833,7 @@ msgstr ""
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
+msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
@@ -857,10 +847,8 @@ msgstr "Erstatter filer i gammel pakke %s ...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "forsøger at overskrive kataloget '%.250s' i pakken %.250s med ikke-katalog"
 
 #: main/archives.c:468
 #, c-format
@@ -1093,8 +1081,7 @@ msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
 #: main/archives.c:980
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
+msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1183,8 +1170,7 @@ msgstr "kunne ikke 
 #: main/configure.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
 
 #: main/configure.c:182
 #, c-format
@@ -1302,8 +1288,7 @@ msgstr "[ingen standard]"
 
 #: main/configure.c:295
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
-"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
+msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
 
 #: main/configure.c:302
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
@@ -1352,14 +1337,12 @@ msgstr "kunne ikke udf
 
 #: main/configure.c:355
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig !\n"
+msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig !\n"
 
 #: main/configure.c:376
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
 
 #: main/configure.c:384
 #, c-format
@@ -1381,8 +1364,7 @@ msgstr ""
 #: main/configure.c:405
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
 
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
@@ -1443,7 +1425,8 @@ msgid ""
 "s')\n"
 msgstr ""
 "dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil "
-"eller symbolsk lænke (= '%s')\n"
+"eller symbolsk lænke (= '%"
+"s')\n"
 
 #: main/configure.c:545
 msgid "md5hash"
@@ -1452,8 +1435,7 @@ msgstr "md5hash"
 #: main/configure.c:551
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
 
 #: main/depcon.c:74
 #, c-format
@@ -1723,14 +1705,11 @@ msgstr "ingen streg efter gcc-lib"
 #: main/enquiry.c:452
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr ""
-"dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
+msgstr "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
 
 #: main/enquiry.c:495
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
 
 #: main/enquiry.c:500
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1756,8 +1735,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
 "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
 "pakker."
@@ -1781,8 +1759,7 @@ msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit 
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
 "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke.  Brug --force-hold for at "
 "gennemtvinge.\n"
@@ -2266,7 +2243,7 @@ msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "modstridende handlinger --%s og --%s"
 
 #: main/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
 msgstr "Advarsel: forældet tilvalg '--%s'\n"
 
@@ -2419,14 +2396,13 @@ msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend"
 
 #: main/main.c:439 main/main.c:446
-#, fuzzy
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend"
+msgstr "kunne ikke udføre 'strdup' i execbackend"
 
 #: main/main.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to exec %s"
-msgstr "kunne ikke eksekvere 'tar'"
+msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
 
 #: main/main.c:462
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
@@ -2468,8 +2444,7 @@ msgstr "--%s kr
 msgid ""
 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
 "the files they come in"
-msgstr ""
-"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
+msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
 
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2536,8 +2511,7 @@ msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
 
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
+msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2624,8 +2598,7 @@ msgstr "Udpakker %s (fra %s) ...\n"
 #: main/processarc.c:307
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
+msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
 
 #: main/processarc.c:361
 #, c-format
@@ -2714,8 +2687,7 @@ msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt kataloget '%.250s'"
 #: main/processarc.c:718
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
+msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er et katalog"
 
 #: main/processarc.c:724
 #, c-format
@@ -2730,8 +2702,7 @@ msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
 #: main/processarc.c:882
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr ""
-"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
+msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
 
 #: main/processarc.c:918
 #, c-format
@@ -2740,8 +2711,7 @@ msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
 
 #: main/remove.c:78
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
 "installeret.\n"
@@ -2931,8 +2901,7 @@ msgstr "kunne ikke tilg
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
+msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
@@ -3037,8 +3006,7 @@ msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
 #: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
+msgstr "kontrolkataloget har dårlige rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
@@ -3067,8 +3035,7 @@ msgstr "tom streng fra 'fgets' under l
 
 #: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
 "afsluttende linieskift\n"
@@ -3586,8 +3553,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
+msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3619,8 +3585,7 @@ msgstr "filen '%.250s' is 
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
+msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
@@ -3706,8 +3671,7 @@ msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
 #: split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr ""
-"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
+msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
 
 #: split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
@@ -3720,8 +3684,7 @@ msgstr "del %d mangler"
 
 #: split/main.c:38
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr ""
-"Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
+msgstr "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
 
 #: split/main.c:40
 msgid ""
@@ -3942,11 +3905,9 @@ msgid "Type md5sum --help for help."
 msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp."
 
 #: utils/md5sum.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error processing %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: fejl under behandling af %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n"
 
 #: utils/md5sum.c:169
 msgid ""
@@ -4017,8 +3978,7 @@ msgid "Help: "
 msgstr "Hjælp: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:137
-msgid ""
-"? = help menu    Space = exit help    . = next help    or a help page key "
+msgid "? = help menu    Space = exit help    . = next help    or a help page key "
 msgstr ""
 "? = hjælpemenu  Mellemrum = afslut hjælp  . = næste hjælp  eller en "
 "hjælpesidetast"
@@ -4073,7 +4033,6 @@ msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
 msgstr "kunne ikke sætte ny SIGWINCH sigact"
 
 #: dselect/baselist.cc:123
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate colour pair"
 msgstr "kunne ikke frigøre farvepar"
 
@@ -4387,7 +4346,7 @@ msgid "Debian `%s' package handling frontend."
 msgstr "Debian '%s' pakkehåndtering."
 
 #: dselect/main.cc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Version %s.\n"
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
@@ -4398,7 +4357,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Version %s.\n"
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
 "\n"
 "Dette er frit programmel; se GNU General Public Licence version 2\n"
 "eller senere for forhold vedrørende kopiering. Der er INGEN garanti. Se\n"
@@ -4407,7 +4366,6 @@ msgstr ""
 "Oversat til dansk af Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>.\n"
 
 #: dselect/main.cc:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: dselect [options]\n"
 "       dselect [options] action ...\n"
@@ -4420,19 +4378,20 @@ msgstr ""
 "       dselect [tilvalg] handling ...\n"
 "Tilvalg:  --admindir <katalog>  (standard: /var/lib/dpkg)\n"
 "          --help  --version  --licence  --expert  --debug <fil> | -D<fil>\n"
-"Handlinger:  access update select install config remove quit menu\n"
+"          --colour skærmområde:[forgrund],[baggrund][:attr[+attr+..]]"
+"Handlinger:  access update select install config remove quit\n"
 
 #: dselect/main.cc:176
 msgid "Screenparts:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skærmområder:\n"
 
 #: dselect/main.cc:181
 msgid "Colours:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Farver:\n"
 
 #: dselect/main.cc:186
 msgid "Attributes:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber:\n"
 
 #: dselect/main.cc:206
 #, c-format
@@ -4442,24 +4401,24 @@ msgstr "kunne ikke 
 #: dselect/main.cc:221
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig %s '%s'\n"
 
 #. strtok modifies strings, keep string const
 #: dselect/main.cc:238
 msgid "screen part"
-msgstr ""
+msgstr "skærmområde"
 
 #: dselect/main.cc:244
 msgid "Null color specificaton\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"Nul\"-farve angivelse\n"
 
 #: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "farve"
 
 #: dselect/main.cc:265
 msgid "color attribute"
-msgstr ""
+msgstr "farve egenskab"
 
 #: dselect/main.cc:299
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
@@ -4803,7 +4762,6 @@ msgstr "udrens"
 #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
 #.
 #: dselect/pkgdisplay.cc:46
-#, fuzzy
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -4913,7 +4871,7 @@ msgstr "Anb"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Opt"
-msgstr "Tvg"
+msgstr "Fri"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Xtr"
@@ -5195,7 +5153,7 @@ msgstr "Markeret for"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:282
 msgid "EIOM"
-msgstr ""
+msgstr "FIGM"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "Section"
@@ -5532,7 +5490,6 @@ msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
 msgstr "Visning, del 2: listemarkering, informationsvisning"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
@@ -5568,10 +5525,10 @@ msgstr ""
 "  på opdelingslinien, eller brug 'v'-tasten for detaljeret visning.\n"
 "  (Tryk 'v' igen for at gå tilbage til koncis visning.\n"
 "\n"
-"* Bunden af skærmen viser mere information om den aktuelt\n"
+"* I bunden af skærmen vises mere information om den aktuelt\n"
 "  markerede pakke (hvis der kun er én).\n"
 "\n"
-"  Den kan vise en udviddet beskrivelse af pakken, de interne pakke-\n"
+"  Den kan vise en udvidet beskrivelse af pakken, de interne pakke-\n"
 "  kontroldetaljer (enten for den installerede eller tilgængelige version\n"
 "  af pakken), eller information om konflikter og afhængigheder, der\n"
 "  berører den aktuelle pakke (i dellisten konflikt/afhængigheds-løsning).\n"
@@ -5679,76 +5636,3 @@ msgstr ""
 "  /                søg (fortryd umiddelbart med retur)\n"
 "  \\                gentag sidste søgning\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-#~ "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-"
-#~ "installed\n"
-#~ "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-#~ "uppercase=bad)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ønsket:Ukendt/Installere/fjerRne/P=Udrens/Hold tilbage\n"
-#~ "| Status:N=Ikke/Installeret/C=Konf./Udpakket/mislykket[F]/Delvis[H]\n"
-#~ "|/ Fejl?:N=ingen/Hold/ominstalleR/X=Begge (Status,Fejl: "
-#~ "versaler=dårligt)\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "diversion by %s"
-#~ msgstr "omdirigering af %s"
-
-#~ msgid "local diversion"
-#~ msgstr "lokal omdirigering"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
-
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "fra "
-
-#~ msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-#~ msgstr "--search kræver mindst ét filnavnsmønster som parameter"
-
-#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
-#~ msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken '%s' er ikke installeret og ingen information er tilgængelig.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "Pakken '%s' er ikke tilgængelig.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-#~ msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret.\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-#~ msgstr "Pakken '%s' indeholder ingen filer (!)\n"
-
-#~ msgid "locally diverted"
-#~ msgstr "lokalt omdirigeret"
-
-#~ msgid "package diverts others"
-#~ msgstr "pakken omdirigerer andre"
-
-#~ msgid "diverted by %s"
-#~ msgstr "omdirigeret af %s"
-
-#~ msgid " to: %s\n"
-#~ msgstr " til: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-#~ "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug dpkg --info (= dpkg-deb --info) for at undersøge arkivfiler,\n"
-#~ "og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for at vise deres indhold.\n"
-
-#~ msgid "failed to exec dpkg-deb"
-#~ msgstr "kunne ikke eksekvere dpkg-deb"
-
-#~ msgid "%s: read error on stdin\n"
-#~ msgstr "%s: læsefejl fra standard-ind\n"