"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
msgstr ""
-"aucune entrée utmp disponible et LOGNAME n'est pas définie ; utilisation de "
-"l'uid du processus (%d)."
+"aucune entrée utmp n'est disponible et LOGNAME n'est pas définie ; "
+"utilisation de l'uid du processus (%d)."
#: scripts/controllib.pl:83
#, perl-format
#: scripts/controllib.pl:139
msgid "unable to open cputable"
-msgstr "impossible d'ouvrir cputable"
+msgstr "impossible d'ouvrir « cputable »"
#: scripts/controllib.pl:155
msgid "unable to open ostable"
-msgstr "impossible d'ouvrir ostable"
+msgstr "impossible d'ouvrir « ostable »"
#: scripts/controllib.pl:173
msgid "unable to open triplettable"
-msgstr "impossible d'ouvrir triplettable"
+msgstr "impossible d'ouvrir « triplettable »"
#: scripts/controllib.pl:337
#, perl-format
#: scripts/controllib.pl:388
#, perl-format
msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
-msgstr ""
-"le champ %s contient un caractère nouvelle ligne puis un caractère >%s<"
+msgstr "le champ %s contient un caractère nouvelle ligne puis un caractère >%s<"
#: scripts/controllib.pl:389
#, perl-format
#, perl-format
msgid "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
msgstr ""
-"il manque une ligne Package dans le paragraphe %d concernant les paquets "
-"dans le fichier de contrôle"
+"il manque une ligne Package dans le paragraphe %d concernant les paquets dans "
+"le fichier de contrôle"
#: scripts/controllib.pl:421
msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
#, perl-format
msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
msgstr ""
-"le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un "
-"chiffre"
+"le nom du paquet source « %s » ne commence ni par une lettre ni par un chiffre"
#: scripts/controllib.pl:577
#, perl-format
" -a<debian-arch> définir l'architecture Debian en cours.\n"
" -t<gnu-system> définir le type du système GNU en cours.\n"
" -L lister les architectures valables.\n"
-" -f forçage, annuler les variables définies par l'environnement.\n"
+" -f forçage, annuler les variables définies par "
+"l'environnement.\n"
"\n"
"Actions :\n"
" -l lister les variables (défaut).\n"
" -e<debian-arch> comparer avec l'architecture Debian en cours.\n"
-" -i<arch-alias> vérifier que l'architecture Debian en cours est <arch-alias>.\n"
+" -i<arch-alias> vérifier que l'architecture Debian en cours est <arch-"
+"alias>.\n"
" -q<variable> afficher seulement la valeur de <variable>.\n"
-" -s afficher la commande pour définir les variables d'environnement.\n"
-" -u afficher la commande pour annuler les variables d'environnement.\n"
-" -c <commande> mettre en place l'environnement et exécuter la commande.\n"
+" -s afficher la commande pour définir les variables "
+"d'environnement.\n"
+" -u afficher la commande pour annuler les variables "
+"d'environnement.\n"
+" -c <commande> mettre en place l'environnement et exécuter la "
+"commande.\n"
" --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
"Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
"compilation)"
msgstr ""
-"impossible de déterminer le type de gcc utilisé, retour au système par "
-"défaut (compilation native)"
+"impossible de déterminer le type de gcc utilisé, retour au système par défaut "
+"(compilation native)"
#: scripts/dpkg-architecture.pl:102
#, perl-format
-msgid ""
-"Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
+msgid "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
msgstr ""
"type de gcc %s inconnu, retour au système par défaut (compilation native)"
#, perl-format
msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
msgstr ""
-"architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du "
-"système GNU "
+"architecture Debian inconnue %s, vous devez aussi indiquer le type du système "
+"GNU "
#: scripts/dpkg-architecture.pl:167
#, perl-format
"Usage : %s [<option> ...] [<fichier_de_contrôle>]\n"
"\n"
"Options :\n"
-" fichier_de_contrôle fichier_de_contrôle à utiliser (défaut : debian/control).\n"
+" fichier_de_contrôle fichier_de_contrôle à utiliser (défaut : debian/"
+"control).\n"
" -B binaire seul, ignore -Indep.\n"
" --admindir=<répertoire>\n"
" change le répertoire d'administration.\n"
"Usage : %s [<option>...] <fichier> <section> <priorité>\n"
"\n"
"Options :\n"
-" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt que debian/files.\n"
+" -f <fichier_des_fichiers> lister les fichiers dans ce fichier plutôt que "
+"debian/files.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
"Usage : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
-" -b construction du binaire seul - pas de fichier source.\n"
-" -B spécifique à une arch. - pas de fichier source ou arch-indep.\n"
+" -b construction du binaire seul - pas de fichier "
+"source.\n"
+" -B spécifique à une arch. - pas de fichier source "
+"ou arch-indep.\n"
" -S envoi (« upload ») de source seulement.\n"
-" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce fichier.\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce fichier.\n"
-" -f<fichier_des_fichiers> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce fichier.\n"
-" -v<depuis_version> inclure toutes les modifications depuis cette version.\n"
-" -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce fichier.\n"
-" -m<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans le fichier control.\n"
-" -e<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans le fichier changelog.\n"
-" -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut c'est « .. »).\n"
-" -si (défaut) le source inclut un orig pour debian-revision 0 ou 1.\n"
+" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce "
+"fichier.\n"
+" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce "
+"fichier.\n"
+" -f<fichier_des_fichiers> obtenir la liste des fichiers .deb dans ce "
+"fichier.\n"
+" -v<depuis_version> inclure toutes les modifications depuis cette "
+"version.\n"
+" -C<changesdescription> utiliser la description des changements dans ce "
+"fichier.\n"
+" -m<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans le "
+"fichier control.\n"
+" -e<responsable> remplacer la valeur pour le responsable dans le "
+"fichier changelog.\n"
+" -u<uploadfilesdir> répertoire avec fichiers (par défaut c'est "
+"« .. »).\n"
+" -si (défaut) le source inclut un orig pour debian-revision 0 "
+"ou 1.\n"
" -sa le source inclut un orig.\n"
" -sd le source inclut seulement un diff et un .dsc.\n"
" -q silence - pas d'information sur stderr.\n"
" -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
" -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n"
-" -T<varlistfile> lire les variables dans ce fichier, pas dans debian/substvars.\n"
+" -T<varlistfile> lire les variables dans ce fichier, pas dans "
+"debian/substvars.\n"
" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
" -U<champ> supprimer un champ.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:124
#, perl-format
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
-msgstr "%s : envoi d'un paquet pour une architecture - n'inclut pas de paquet indépendant d'une architecture."
+msgstr ""
+"%s : envoi d'un paquet pour une architecture - n'inclut pas de paquet "
+"indépendant d'une architecture."
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:172
msgid "cannot read files list file"
#, perl-format
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
msgstr ""
-"le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section %"
-"s dans le fichier des fichiers"
+"le paquet %s a une section %s dans le fichier de contrôle mais une section %s "
+"dans le fichier des fichiers"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:315
#, perl-format
#, perl-format
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
msgstr ""
-"le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité "
-"%s dans le fichier des fichiers"
+"le paquet %s a une priorité %s dans le fichier de contrôle mais une priorité %"
+"s dans le fichier des fichiers"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:331
msgid "missing Section for source files"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:410
#, perl-format
msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
-msgstr "le résultat de md5sum sur le fichier source %s (%s) diffère du résultat sur %s (%s)"
+msgstr ""
+"le résultat de md5sum sur le fichier source %s (%s) diffère du résultat sur %"
+"s (%s)"
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:425 scripts/dpkg-source.pl:317
#, perl-format
"\n"
"Options :\n"
" -p<paquet> afficher le fichier de contrôle du paquet.\n"
-" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce fichier.\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce fichier.\n"
+" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce "
+"fichier.\n"
+" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce "
+"fichier.\n"
" -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
" -v<forceversion> définir la version du paquet binaire.\n"
-" -f<fichier_des_fichiers> écrire liste des fichiers dans ce fichier, non dans debian/files.\n"
-" -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu de debian/tmp.\n"
+" -f<fichier_des_fichiers> écrire liste des fichiers dans ce fichier, non "
+"dans debian/files.\n"
+" -P<packagebuilddir> répertoire temporaire de construction, au lieu "
+"de debian/tmp.\n"
" -n<fichier> supposer que le nom du paquet sera <fichier>.\n"
" -O écrire sur stdout, pas .../DEBIAN/control.\n"
-" -is, -ip, -isp, -ips options déconseillées, ignorées pour compatibilité.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips options déconseillées, ignorées pour "
+"compatibilité.\n"
" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
" -U<champ> supprimer un champ.\n"
" -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n"
-" -T<varlistfile> lire les variables dans ce fichier, pas dans debian/substvars.\n"
+" -T<varlistfile> lire les variables dans ce fichier, pas dans "
+"debian/substvars.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
"Usage : %s [<option> ...]\n"
"\n"
"Options :\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de version dans ce fichier.\n"
-" -v<depuis_version> inclure toutes les modifications depuis cette version.\n"
+" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de version dans ce "
+"fichier.\n"
+" -v<depuis_version> inclure toutes les modifications depuis cette "
+"version.\n"
" -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
-" -L<libdir> rechercher les analyseurs de changelog dans <libdir>.\n"
+" -L<libdir> rechercher les analyseurs de changelog dans "
+"<libdir>.\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-préfixer>] >\n"
+"Usage : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
+"préfixer>] >\n"
"Paquets\n"
"\n"
"Options :\n"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
#, perl-format
msgid "Couldn't open %s for reading: %s"
-msgstr "Impossible de lire %s : %s"
+msgstr "Impossible de lire %s : %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:162
#, perl-format
msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
-msgstr "Impossible d'appeler dpkg-deb sur %s : %s, paquet sauté"
+msgstr "Impossible d'appeler dpkg-deb sur %s : %s, paquet sauté"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:166
#, perl-format
msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
-msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
+msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:180
#, perl-format
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:209
#, perl-format
msgid "`md5sum < %s' exited with %d"
-msgstr "« md5sum < %s », sortie avec %d"
+msgstr "« md5sum < %s », sortie avec %d"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
#, perl-format
msgid "Strange text from `md5sum < %s': `%s'"
-msgstr "Texte étrange produit par `md5sum < %s' : `%s'"
+msgstr "Texte étrange produit par « md5sum < %s » : « %s »"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
#, perl-format
msgid "Couldn't stat %s: %s"
-msgstr "stat de %s impossible : %s"
+msgstr "stat de %s impossible : %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:214
#, perl-format
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:260
#, perl-format
msgid "Failed when writing stdout: %s"
-msgstr "Impossible d'écrire sur stdout : %s"
+msgstr "Impossible d'écrire sur stdout : %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
#, perl-format
msgid "Couldn't close stdout: %s"
-msgstr "Impossible de fermer stdout : %s"
+msgstr "Impossible de fermer stdout : %s"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:267
msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
-msgstr "** Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override : **"
+msgstr "** Paquets dans l'archive mais pas dans le fichier d'override : **"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:271
msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
msgstr ""
"++ Paquets dans le fichier d'override avec valeur incorrecte pour l'ancien "
-"responsable : ++"
+"responsable : ++"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:277
msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
-msgstr ""
-"-- Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override : --"
+msgstr "-- Paquets indiquant le même responsable que le fichier d'override : --"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:283
msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
-msgstr "-- Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive : --"
+msgstr "-- Paquets dans le fichier d'override mais pas dans l'archive : --"
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:288
#, perl-format
"Options:\n"
" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
" -s, --source-override <file>\n"
-" use file for additional source overrides, "
-"default\n"
+" use file for additional source overrides, default\n"
" is regular override file with .src appended.\n"
" --debug turn debugging on.\n"
" --help show this help message.\n"
"\n"
"See the man page for the full documentation.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-préfixer>] >\n"
+"Usage : %s [<option> ...] <rep-de-binaires> <fichier-d'override> [<chemin-à-"
+"préfixer>] >\n"
"Sources\n"
"\n"
"Options :\n"
" -n, --no-sort ne pas trier par paquet avant affichage\n"
" -s, --source-override <fichier>\n"
" utiliser fichier pour d'autres annulations, \n"
-" par défaut c'est le fichier d'override normal qui est utilisé.\n"
+" par défaut c'est le fichier d'override normal qui "
+"est utilisé.\n"
" --debug activer le débogage.\n"
" --help afficher ce message d'aide.\n"
" --version afficher la version.\n"
#, perl-format
msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
msgstr ""
-"entrée invalide dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d "
-"(champs %d)"
+"entrée invalide dans le fichier d'override pour les sources, ligne %d (champs "
+"%d)"
#: scripts/dpkg-scansources.pl:238
#, perl-format
"<champ_dépendance>\n"
"\n"
"Options :\n"
-" -p<varnameprefix> définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:"
-"*.\n"
+" -p<varnameprefix> définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:*.\n"
" -O afficher les variables définies sur stdout.\n"
" -L<localshlibsfile> fichier d'override pour shlibs, pas debian/"
"shlibs.local.\n"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:329
#, perl-format
msgid ""
-"unable to find dependency information for shared library %s (soname %s, path "
-"%s, dependency field %s)"
+"unable to find dependency information for shared library %s (soname %s, path %"
+"s, dependency field %s)"
msgstr ""
-"impossible de trouver les dépendances de la bibliothèque partagée %s (nom_so "
-"%s, chemin %s et champ_dépendance %s)"
+"impossible de trouver les dépendances de la bibliothèque partagée %s (nom_so %"
+"s, chemin %s et champ_dépendance %s)"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:370
#, perl-format
#, perl-format
msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
msgstr ""
-"fichier info sur les bibliothèques partagées %s, ligne %d : ligne mal formée "
-"%s"
+"fichier info sur les bibliothèques partagées %s, ligne %d : ligne mal formée %"
+"s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:412
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:218
msgid "-b takes at most a directory and an orig source argument"
-msgstr "il faut au plus un argument répertoire et un argument source avec -b"
+msgstr "il faut au plus un paramètre répertoire et un paramètre source avec -b"
#: scripts/dpkg-source.pl:221
#, perl-format
msgid "cannot stat directory %s: %s"
-msgstr "« stat » du répertoire %s impossible : %s"
+msgstr "« stat » du répertoire %s impossible : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:222
#, perl-format
msgid "directory argument %s is not a directory"
-msgstr "argument répertoire %s n'est pas un répertoire"
+msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire"
#: scripts/dpkg-source.pl:273
#, perl-format
msgid ""
"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
"orig.tar.gz)"
-msgstr "le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des sources compressées (.orig.tar.gz)"
+msgstr ""
+"le paramètre source n'est pas compressé mais l'option -s%s demande des "
+"sources compressées (.orig.tar.gz)"
#: scripts/dpkg-source.pl:355
#, perl-format
msgid ""
"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
"orig/)"
-msgstr "le paramètre source est compressé mais l'option -s%s demande des sources non compressées (.orig/)"
+msgstr ""
+"le paramètre source est compressé mais l'option -s%s demande des sources non "
+"compressées (.orig/)"
#: scripts/dpkg-source.pl:363
#, perl-format
msgid ""
"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
"s wants something"
-msgstr "le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s veut quelque chose."
+msgstr ""
+"le paramètre source est vide (pas d'orig, pas de diff) mais l'option -s%s "
+"veut quelque chose."
#: scripts/dpkg-source.pl:370
#, perl-format
msgid ""
"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
-msgstr "le fichier tar %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sU ou -sR pour forcer."
+msgstr ""
+"le fichier tar %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sU ou "
+"-sR pour forcer."
#: scripts/dpkg-source.pl:424
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:463
#, perl-format
msgid ""
-"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
-"sP to override"
-msgstr "le répertoire orig %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sA, -sK ou -sP pour forcer."
+"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -sP "
+"to override"
+msgstr ""
+"le répertoire orig %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -"
+"sA, -sK ou -sP pour forcer."
#: scripts/dpkg-source.pl:469
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:531
#, perl-format
msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
-msgstr "le fichier « %s », nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le diff"
+msgstr ""
+"le fichier « %s », nouvellement créé, ne sera pas représenté dans le diff"
-#: scripts/dpkg-source.pl:534
#, perl-format
msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
msgstr "le mode exécutable %04o de « %si » ne sera pas représenté dans le diff"
#: scripts/dpkg-source.pl:572
#, perl-format
msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
-msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : `%s'"
+msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : `%s'"
#: scripts/dpkg-source.pl:574
msgid "failed to write to gzip"
-msgstr "failed to write to gzip"
+msgstr "échec d'écriture vers gzip"
#: scripts/dpkg-source.pl:580
msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
#: scripts/dpkg-source.pl:653
#, perl-format
msgid "%s: unrepresentable changes to source"
-msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
+msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
#: scripts/dpkg-source.pl:655
#, perl-format
msgid "write error msg: %s"
-msgstr "écriture du message d'erreur : %s"
+msgstr "écriture du message d'erreur : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:664
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:666
msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
-msgstr "-x demande au moins un argument, le fichier .dsc"
+msgstr "-x demande au moins un paramètre, le fichier .dsc"
#: scripts/dpkg-source.pl:667
msgid "-x takes no more than two arguments"
-msgstr "-x ne prend pas plus de deux arguments"
+msgstr "-x ne prend pas plus de deux paramètres"
#: scripts/dpkg-source.pl:671
msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
-msgstr "-x demande le fichier .dsc comme premier argument, pas un répertoire"
+msgstr "-x demande le fichier .dsc comme premier paramètre, pas un répertoire"
#: scripts/dpkg-source.pl:679
#, perl-format
msgid "unpack target exists: %s"
-msgstr "cible non compressée existe : %s"
+msgstr "cible non compressée existe : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:703
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:788
#, perl-format
msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
-msgstr "plusieurs fichiers tar dans %s"
+msgstr "plusieurs fichiers tar amont dans le dsc format %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:789
#, perl-format
msgid "debian.tar in %s format dsc"
-msgstr "debian.tar dans %s"
+msgstr "debian.tar dans le dsc format %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:798
#, perl-format
msgid "%s: extracting %s in %s"
-msgstr "%s : extraction de %s dans %s"
+msgstr "%s : extraction de %s dans %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:800
msgid "write extracting message"
#, perl-format
msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
msgstr ""
-"le fichier tar %s contient un objet avec un caractère nouvelle ligne dans "
-"son nom (%s)"
+"le fichier tar %s contient un objet avec un caractère nouvelle ligne dans son "
+"nom (%s)"
#: scripts/dpkg-source.pl:1056
#, perl-format
#, perl-format
msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
msgstr ""
-"le nom de fichier « %s » a été tronqué par cpio ; impossible de vérifier le nom complet."
+"le nom de fichier « %s » a été tronqué par cpio ; impossible de vérifier le "
+"nom complet."
#: scripts/dpkg-source.pl:1170
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:1240
#, perl-format
msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
-msgstr "dans la ligne %d du diff %s, « ^--- » attendu"
+msgstr "dans la ligne %d du diff %s, « ^--- » attendu"
#: scripts/dpkg-source.pl:1243
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
-msgstr "diff %s et fichier sans sous-répertoire"
+msgstr "diff %s modifie un fichier sans sous-répertoire"
#: scripts/dpkg-source.pl:1245
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
-msgstr "diff %s et fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
+msgstr "diff %s modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig"
#: scripts/dpkg-source.pl:1249
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:1267
#, perl-format
msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
-msgstr "diff %s et objet qui n'est pas un fichier normal"
+msgstr "diff %s modifie un objet qui n'est pas un fichier normal"
#: scripts/dpkg-source.pl:1271
#, perl-format
msgid "diff patches file %s twice"
-msgstr "diff et correction en double du fichier %s"
+msgstr "diff modifie deux fois le fichier %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:1281
#, perl-format
#: scripts/dpkg-source.pl:1418
msgid "pipe for gzip"
-msgstr "pipe for gzip"
+msgstr "pipe pour gzip"
#: scripts/dpkg-source.pl:1419
msgid "fork for gzip"
-msgstr "fork for gzip"
+msgstr "fork pour gzip"
#: scripts/dpkg-source.pl:1421
msgid "reopen gzip pipe"
-msgstr "reopen gzip pipe"
+msgstr "réouverture de pipe gzip"
#: scripts/dpkg-source.pl:1422
msgid "reopen tar.gz"
-msgstr "reopen tar.gz"
+msgstr "réouverture tar.gz"
#: scripts/dpkg-source.pl:1423
msgid "exec gzip"