]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Indonesian and Japanese translations for dselect
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Fri, 6 Oct 2006 18:32:52 +0000 (18:32 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Fri, 6 Oct 2006 18:32:52 +0000 (18:32 +0000)
debian/changelog
dselect/po/ChangeLog
dselect/po/id.po
dselect/po/ja.po

index 0a80c8717e1afba923ad62e39f88074ec8721ca3..2be5620009431774f181cd9d8454b199dbd70499 100644 (file)
@@ -52,6 +52,8 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
   * Hungarian (SZERVÁC Attila).
   * Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña Closes: #391144.
   * Slovak (Peter Mann).
+  * Indonesian (Arief S Fitrianto). Closes: #391144
+  * Japanese (Kenshi Muto).
   * Swedish (Daniel Nylander).
   * Brazilian Portuguese (Andre Luis Lopes).
 
index 31ab4f829e0fbde74d8b2dffdc80c21bb6ec8b11..57dc696d224834ec22fa4f24cb6044cf6fa103ec 100644 (file)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2006-10-06  Kenshi Muto  <kmuto@debian.org>
+
+       * ja.po: Updated to 289t.
+
+2006-10-06  Arief S Fitrianto  <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>
+
+       * id.po: Updated to 289t.
+
 2006-10-06  Andre Luis Lopes  <andrelop@debian.org>
 
        * pt_BR.po: Updated to 289t.
index 7494fe6188cca13735ea10070af8b90dbfe73176..c31f605c7cd16f5467bc589af3b8b40eb4282bb8 100644 (file)
@@ -3,17 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as dpkg.
 # Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
 # Translator:
-#      Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005
+#      Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2005-2006
 #      Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>, 2005
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
-"Last-Translator: Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
-"ac.id>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n"
+"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,8 +35,7 @@ msgstr "Bantuan:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr ""
-"Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar."
+msgstr "Ketik ? untu menu panduan, . untuk topik selanjutnya, <spasi> untuk keluar."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -318,60 +316,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mark packages for later processing:\n"
 " +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
-" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
 " _          remove & purge config\n"
 "                                             Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
-"displays\n"
-"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display opts\n"
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
-"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
-"cancel)\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Tombol Gerak: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n"
 "  panah-Bawah,j          panah-Atas,k            geser sorotan\n"
-"  N,Page-down, Spasi     P,Page-up,  Backspace   gulung daftar tiap satu "
-"halaman\n"
-"  ^n                     ^p                      gulung daftar tiap satu "
-"baris\n"
-"  t,Home                 e,End                   langsung ke awal/akhir "
-"daftar\n"
-"  u                      d                       gulung info tiap satu "
-"halaman\n"
-"  ^u                     ^d                      gulung info tiap satu "
-"baris\n"
-"  B,Panah-kiri           F,Panah-kanan           geser tampilan tiap 1/3 "
-"layar\n"
-"  ^b                     ^f                      geser tampilan tiap 1 "
-"karakter\n"
+"  N,Page-down, Spasi     P,Page-up,  Backspace   gulung daftar tiap satu halaman\n"
+"  ^n                     ^p                      gulung daftar tiap satu baris\n"
+"  t,Home                 e,End                   langsung ke awal/akhir daftar\n"
+"  u                      d                       gulung info tiap satu halaman\n"
+"  ^u                     ^d                      gulung info tiap satu baris\n"
+"  B,Panah-kiri           F,Panah-kanan           geser tampilan tiap 1/3 layar\n"
+"  ^b                     ^f                      geser tampilan tiap 1 karakter\n"
 "\n"
 "Tandai paket untuk diproses kemudian:\n"
 "  +, Insert     pasang atau perbaharui  =, H  cekal dalam keadaan sekarang\n"
-"  -, Delete     buang                   :, G  jangan dicekal, perbaharui, "
-"atau biarkan tak terpasang\n"
+"  -, Delete     buang                   :, G  jangan dicekal, perbaharui, atau biarkan tak terpasang\n"
 "  _             buang dan kosongkan konfigurasi\n"
 "                                                      Lain-lain:\n"
-"Keluar, batal, timpa (catat huruf besarnya!):                ?, F1   lihat "
-"panduan (juga Panduan)\n"
-" Return/Enter   Konfirmasi,keluar (periksa ketergantungan)   i, I    "
-"hidupkan/putar tampilan info\n"
-"     Q          Konfirmasi, keluar (timpa ketergantungan)    o, O    "
-"telusuri pilihan pengurutan\n"
-"   X, Esc       Keluar, batalkan semua perubahan             v, V    ubah "
-"pilihan layar status\n"
-"     R          Kembalikan ke keadaan sebelum daftar ini      ^I     sajikan "
-"ulang layar ini\n"
-"     U          setel semua ke keadaan  disarankan             /     cari "
-"(Return untuk batal)\n"
-"     D          setel semua ke keadaan langsung diminta      n, \\   ulangi "
-"pencarian terakhir\n"
+"Keluar, batal, timpa (catat huruf besarnya!):                ?, F1   lihat panduan (juga Panduan)\n"
+" Return/Enter   Konfirmasi,keluar (periksa ketergantungan)   i, I    hidupkan/putar tampilan info\n"
+"     Q          Konfirmasi, keluar (timpa ketergantungan)    o, O    telusuri pilihan pengurutan\n"
+"   X, Esc       Keluar, batalkan semua perubahan             v, V    ubah pilihan layar status\n"
+"     R          Kembalikan ke keadaan sebelum daftar ini      ^I     sajikan ulang layar ini\n"
+"     U          setel semua ke keadaan  disarankan             /     cari (Return untuk batal)\n"
+"     D          setel semua ke keadaan langsung diminta      n, \\   ulangi pencarian terakhir\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -381,27 +358,21 @@ msgstr "Pengantar ke pemilihan paket"
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
 "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
 "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
-"changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
 "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
@@ -412,14 +383,12 @@ msgstr ""
 "Anda akan disajikan dengan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia\n"
 "untuk dipasang. Anda dapat menelusuri seluruh daftar dengan tombol kursor,\n"
 "menandai paket untuk dipasang (dengan `+') atau dibuang (dengan `-').\n"
-"Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda "
-"akan melihat \n"
+"Paket dapat ditandai secara tunggal atau dalam sebuah grup. Mulanya, Anda akan melihat \n"
 "bahwa baris `Semua paket' terpilih. Tombol `+',`-', dan seterusnya akan \n"
 "melibatkan semua paket yang diwakili oleh baris yang tersorot.\n"
 "\n"
 "Beberapa pilihan Anda akan menyebabkan bentrok atau masalah ketergantungan.\n"
-"Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda "
-"dapat\n"
+"Anda akan diberikan sub-daftar paket-paket yang berkaitan, sehingga Anda dapat\n"
 "menyelesaikan masalah tersebut.\n"
 "\n"
 "Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasan pada layar.\n"
@@ -428,12 +397,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apabila Anda telah selesai memilih paket, tekan <enter> untuk konfirmasi,\n"
 "atau `X' untuk keluar tanpa menyimpan perubahan. Pemeriksaan akhir\n"
-"atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di "
-"sini\n"
+"atas kemungkinan bentrokan dan ketergantungan paket akan dilakukan - di sini\n"
 "juga mungkin Anda akan melihat sub-daftar.\n"
 "\n"
-"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar "
-"paket.\n"
+"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar paket.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
@@ -443,12 +410,10 @@ msgstr "Pengantar ke browser daftar paket hanya-baca"
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
-"observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
@@ -461,13 +426,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selamat berjumpa dengan daftar paket utama dselect.\n"
 "\n"
-"Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk "
-"dipasang.\n"
-"Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui "
-"status \n"
+"Anda akan disajikan suatu daftar paket yang terpasang atau tersedia untuk dipasang.\n"
+"Oleh karena Anda tidak punya wewenang yang cukup untuk memperbaharui status \n"
 "paket, Anda berada pada modus hanya-baca. Anda dapat menelusuri daftar \n"
-"menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), "
-"amati\n"
+"menggunakan tombol kursor (silakan lihat layar panduan `Tombol Singkat'), amati\n"
 "status paket dan bacalah keterangan tentangnya.\n"
 "\n"
 "Anda sebaiknya membaca daftar tombol dan penjelasannya di layar.\n"
@@ -476,8 +438,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apabila Anda telah selesai, tekan `Q' atau <enter> untuk keluar.\n"
 "\n"
-"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar "
-"paket.\n"
+"Tekan <enter> untuk meninggalkan panduan sekarang dan masuk ke daftar paket.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
@@ -488,71 +449,51 @@ msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
 "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
 "some combinations of packages may not be installed together.\n"
 "\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which caused\n"
 "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
 "\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
 msgstr ""
 "Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n"
 "\n"
-"Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan "
-"atau \n"
+"Salah satu atau lebih pilihan Anda telah menyebabkan masalah bentrokan atau \n"
 "ketergantungan paket - beberapa paket seharusnya hanya dipasang bersamaan \n"
-"dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat "
-"dipasang \n"
+"dengan paket lain, dan beberapa kombinasi paket mungkin tidak dapat dipasang \n"
 "secara bersamaan.\n"
 "\n"
-"Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah "
-"layar\n"
+"Anda akan melihat sub-daftar berisi paket-paket yang terlibat. Setengah layar\n"
 "bagian bawah menampilkan paket-paket yang bentrok dan saling tergantung.\n"
-"Gunakan `i'  untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan "
-"'control' internal.\n"
+"Gunakan `i'  untuk berpindah di antara penjelasan paket dan keterangan 'control' internal.\n"
 "\n"
 "Sekumpulan paket yang `disarankan' telah disiapkan, dan penandaan awal \n"
 "pada sub-daftar ini telah disetel agar sesuai, sehingga Anda cukup menekan \n"
-"'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan "
-"perubahan\n"
+"'Return' untuk menerima saran tersebut. Anda juga dapat membatalkan perubahan\n"
 "yang menyebabkan masalah tersebut dan kembali ke daftar utama dengan \n"
 "menekan huruf `X' besar.\n"
 "\n"
-"Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga "
-"semuanya\n"
-"sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya "
-"dengan \n"
-"menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). "
-"Anda dapat \n"
-"menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada "
-"sekarang, \n"
-"dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada "
-"suatu yang \n"
+"Anda juga dapat menelusuri seluruh daftar dan mengubah penandaan sehingga semuanya\n"
+"sesuai dengan keinginan Anda, dan Anda juga dapat `menolak' saran saya dengan \n"
+"menggunakan tombol `D' atau `R' besar (lihat layar panduan relasi tombol). Anda dapat \n"
+"menggunakan `Q' besar untuk memaksa saya menerima keadaan yang ada sekarang, \n"
+"dalam hal Anda ingin menimpa suatu anjuran atau Anda berpikir bahwa ada suatu yang \n"
 "salah pada program.\n"
 "\n"
-"Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: "
-"tekan `?' \n"
+"Tekan <spasi> untuk meninggalkan panduan dan masuk ke sub-daftar; ingat: tekan `?' \n"
 "untuk melihat panduan.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
@@ -561,17 +502,12 @@ msgstr "Tampilan, bagian 1: daftar paket dan karakter status"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
 " Installed state:   Space - not installed;\n"
 "                     `*'  - installed;\n"
 "                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
@@ -587,30 +523,21 @@ msgid ""
 "  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
 msgstr ""
-"Setengah layar bagian atas menampilkan suatu daftar paket. Untuk setiap "
-"paket Anda\n"
-"akan melihat empat kolom berisi status paket pada sistem dan suatu tanda. "
-"Dalam modus\n"
-"ringkas (gunakan `v' untuk tampilan terinci), ini adalah karakter tunggal, "
-"dari kiri ke kanan:\n"
-"\n"
-" Tanda kesalahan: Kosong - tidak ada kesalahan (tetapi paket mungkin saja "
-"rusak - lihat di bawah ini)\n"
-"                    `R'  - ada kesalahan serius selama pemasangan, perlu "
-"dipasang ulang;\n"
+"Setengah layar bagian atas menampilkan suatu daftar paket. Untuk setiap paket Anda\n"
+"akan melihat empat kolom berisi status paket pada sistem dan suatu tanda. Dalam modus\n"
+"ringkas (gunakan `v' untuk tampilan terinci), ini adalah karakter tunggal, dari kiri ke kanan:\n"
+"\n"
+" Tanda kesalahan: Kosong - tidak ada kesalahan (tetapi paket mungkin saja rusak - lihat di bawah ini)\n"
+"                    `R'  - ada kesalahan serius selama pemasangan, perlu dipasang ulang;\n"
 " Keadaan terpasang:  Spasi - tidak terpasang;\n"
 "                      `*'  - terpasang;\n"
-"                      `-'  - tidak terpasang tetapi berkas konfigurasi masih "
-"ada;\n"
+"                      `-'  - tidak terpasang tetapi berkas konfigurasi masih ada;\n"
 "       paket dalam  { `U'  - telah dibuka tetapi belum dikonfigurasi;\n"
-"       keadaan ini  { `C'  - terkonfigurasi separuh (telah terjadi "
-"kesalahan);\n"
+"       keadaan ini  { `C'  - terkonfigurasi separuh (telah terjadi kesalahan);\n"
 "       sedang rusak { `I'  - terpasang separuh (telah terjadi kesalahan).\n"
-" Tanda lama: hal yang telah diminta terhadap paket ini sebelum menampilkan "
-"daftar ini;\n"
+" Tanda lama: hal yang telah diminta terhadap paket ini sebelum menampilkan daftar ini;\n"
 " Tanda: hal yang diminta terhadap paket ini:\n"
 "  `*': ditandai untuk dipasang atau diperbaharui;\n"
 "  `-': ditandai untuk dibuang, tetapi konfigurasinya dibiarkan saja;\n"
@@ -618,8 +545,7 @@ msgstr ""
 "  `_': ditandai untuk dibuang seluruhnya - termasuk konfigurasinya;\n"
 "  `n': ini paket baru dan belum ditandai untuk dipasang/dibuang/dll.\n"
 "\n"
-"Juga akan ditampilkan untuk setiap paket: Prioritas, Bagian, Nama, nomor "
-"versi yang \n"
+"Juga akan ditampilkan untuk setiap paket: Prioritas, Bagian, Nama, nomor versi yang \n"
 "terpasang dan yang tersedia (shift-V untuk menampilkan/menyembunyikan) dan \n"
 "keterangan ringkas.\n"
 
@@ -629,14 +555,11 @@ msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It indicates\n"
 "  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
 "\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
 "  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
@@ -653,36 +576,25 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
-"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan "
-"paket-paket\n"
+"* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan paket-paket\n"
 "   yang akan terpengaruh dengan menekan `+', `-', dan `_'.\n"
 "\n"
-"* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang "
-"status paket yang \n"
-"  sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. "
-"Jika and tidak \n"
-"  mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah "
-"paket yang \n"
-"  sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, "
-"gunakan tombol \n"
-"  `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan "
-"ringkas).\n"
-"\n"
-"* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang "
-"disorot \n"
+"* Baris pemisah di tengah layar menampilkan penjelasan singkat tentang status paket yang \n"
+"  sedang disorot, atau suatu penjelasan tentang grup yang sedang disorot. Jika and tidak \n"
+"  mengerti arti dari beberapa karekter status yang ditampilkan, lihatlah paket yang \n"
+"  sehubungan dan bacalah keterangan yang ada di garis pemisah ini. Atau, gunakan tombol \n"
+"  `v' untuk tampilan terinci (tekan `v' lagi untuk kembali ke tampilan ringkas).\n"
+"\n"
+"* Bagian bawah layar menampilkan keterangan tentang paket yang sedang disorot \n"
 "  (jika hanya ada satu paket).\n"
 "\n"
-"  Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket "
-"tersebut.\n"
-"  rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun "
-"yang tersedia),\n"
-"  atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang "
-"melibatkan paket\n"
+"  Di bagian ini juga dapat menampilkan keterangan tambahan tentang paket tersebut.\n"
+"  rincian 'control' paket internal (baik untuk versi yang terpasang maupun yang tersedia),\n"
+"  atau keterangan tentang masalah bentrokan dan ketergantungan yang melibatkan paket\n"
 "  tersebut (dalam sub-daftar pemecahan bentrokan/ketergantungan).\n"
 "\n"
 "  Gunakan tombol `i' untuk berpindah-pindah sepanjang layar, dan `I' untuk \n"
-"  menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi "
-"layar.\n"
+"  menyembunyikan tampilan informasi atau memperlebarnya hingga memenuhi layar.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid "Introduction to method selection display"
@@ -690,47 +602,38 @@ msgstr "Pengantar ke tampilan pemilihan metode"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
 "installed from one of a number of different possible places.\n"
 "\n"
 "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
 "\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will then\n"
 "be prompted for the information required to do the installation.\n"
 "\n"
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
-"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas "
-"paket \n"
+"dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas paket \n"
 "dari satu atau lebih kemungkinan tempat yang berbeda. \n"
 "\n"
 "Hal ini memungkinkan Anda memilih salah satu metode pemasangan.\n"
 "\n"
-"Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda "
-"akan \n"
+"Pindahkan sorotan ke metode yang ingin Anda gunakan dan tekan Enter. Anda akan \n"
 "diminta memasukkan informasi yang diperlukan untuk pemasangan.\n"
 "\n"
-"Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila "
-"tersedia, akan \n"
+"Ketika Anda memindahkan sorotan, keterangan dari setiap metode, bila tersedia, akan \n"
 "ditampilkan di setengah layar bagian bawah.\n"
 "\n"
-"Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' "
-"saat \n"
+"Jika Anda ingin keluar tanpa mengubah sesuatu apapun, gunakan tombol `x' saat \n"
 "berada dalam daftar metode pemasangan.\n"
 "\n"
-"Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol "
-"`k' \n"
+"Sebuah daftar tombol singkat yang lengkap tersedia dengan menekan tombol `k' \n"
 "sekarang, atau dari menu panduan dengan menekan tombol `?'.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
@@ -752,8 +655,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Quit:\n"
 " Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X             exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation method\n"
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
 "  ?, Help, F1      request help\n"
@@ -763,20 +665,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tombol gerakan: Berikutnya/Sebelumnya, Awal/Akhir, Atas/Bawah, Mundur/Maju:\n"
 "  n, Panah-bawah         p,Panah-atas             pindahkan sorotan\n"
-"  N, Page-down,Spasi     P,Page-up,Backspace      gulung daftar tiap satu "
-"halaman\n"
-"  ^n                     ^p                       gulung daftar tiap satu "
-"baris\n"
-"  t, Home                e, End                   langsung ke awal/akhir "
-"daftar\n"
-"  u                      d                        gulung info tiap satu "
-"halaman\n"
-"  ^u                    ^d                        gulung info tiap satu "
-"baris\n"
-"  B, Panah-kiri          F, Panah-kanan           geser tampilan tiap 1/3 "
-"layar\n"
-"  ^b                    ^f                        geser tampilan tiap 1 "
-"karekter\n"
+"  N, Page-down,Spasi     P,Page-up,Backspace      gulung daftar tiap satu halaman\n"
+"  ^n                     ^p                       gulung daftar tiap satu baris\n"
+"  t, Home                e, End                   langsung ke awal/akhir daftar\n"
+"  u                      d                        gulung info tiap satu halaman\n"
+"  ^u                    ^d                        gulung info tiap satu baris\n"
+"  B, Panah-kiri          F, Panah-kanan           geser tampilan tiap 1/3 layar\n"
+"  ^b                    ^f                        geser tampilan tiap 1 karekter\n"
 "(Ini adalah tombol gerakan yang sama seperti dalam tampilan daftar paket.)\n"
 "\n"
 "Keluar:\n"
@@ -882,27 +777,28 @@ msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
-msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian `%s'"
+msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc:153
 msgid ""
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
 msgstr ""
+"Hak Cipta (C)  1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Hak CIpta (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
 
 #: dselect/main.cc:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2 "
-"atau \n"
+"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat GNU General Public Licence versi 2 atau \n"
 "selanjutnya untuk persyaratan penggandaan. TIDAK ADA jaminan. \n"
-"Lihat dpkg-deb --license untuk rinciannya.\n"
+"Lihat %s --license keterangan hak cipta dan rincian lisensi.\n"
 
 #: dselect/main.cc:171
 #, c-format
@@ -910,6 +806,8 @@ msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Penggunaan: %s [<pilihan> ...] [<aksi> ...]\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:175
 #, c-format
@@ -922,6 +820,13 @@ msgid ""
 "                             Configure screen colours.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Pilihan:\n"
+"  --admindir <direktori>     Gunakan <direktori> dan bukannya %s. \n"
+"  --expert                  Hidupkan modus untuk yang ahli.\n"
+"  --debug <berkas> | -D <berkas>   Hidupkan proses debug, kirim hasilnya ke <berkas>.\n"
+"  --colour | --color screenpart:[latar-depan],[latar-belakang][:atribut[+atribut+...]].\n"
+"                              Konfigurasi warna layar.\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:184
 #, c-format
@@ -931,6 +836,10 @@ msgid ""
 "  --license | --licence      Show the license.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  --help                    Tampilkan pesan bantuan ini.\n"
+"  --version                    Tampilkan versi program.\n"
+"  --license | --licence          Tampilkan lisensi program.\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:190
 #, c-format
@@ -939,6 +848,9 @@ msgid ""
 "  access update select install config remove quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aksi:\n"
+"   access update select install config remove quit\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:194
 #, c-format
@@ -973,7 +885,8 @@ msgstr "bagian layar"
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr "tidak ada spesifikasi warna\n"
 
-#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:270
+#: dselect/main.cc:275
 msgid "colour"
 msgstr "warna"
 
@@ -990,13 +903,13 @@ msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung penyorotan.\n"
 
 #: dselect/main.cc:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool %s.\n"
 msgstr ""
 "Setel variabel TERM Anda dengan benar, gunakan terminal yang lebih baik,\n"
-"atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket"
+"atau lakukanlah dengan sarana pengelolaan per-paket %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc:324
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
@@ -1048,7 +961,8 @@ msgstr "Metode akses `%s'"
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Singkatan"
 
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
 msgstr "Keterangan"
 
@@ -1068,7 +982,8 @@ msgstr "gagal melakukan 're-block' SIGWINCH"
 msgid "getch failed"
 msgstr "getch gagal"
 
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177
+#: dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[tidak ada]"
 
@@ -1458,7 +1373,8 @@ msgstr "CACAT"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr "Rusak"
 
@@ -1482,11 +1398,13 @@ msgstr "Masih baru"
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
 msgstr "Dibuang"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Paket terpasang yang rusak"
 
@@ -1570,7 +1488,8 @@ msgstr " (tersedia, prioritas)"
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (status,prioritas)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
+#: dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr "  (secara alfabet)"
 
@@ -1600,23 +1519,15 @@ msgstr " rinci:v bantuan:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, "
-"membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang "
-"sesuai dengan kriteria yang tampak.\n"
+"Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, membuang, mencekal, dll. paket ini, Anda akan melibatkan semua paket yang sesuai dengan kriteria yang tampak.\n"
 "\n"
-"Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan "
-"melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n"
-"Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan "
-"Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda."
+"Jika Anda memindahkan sorotan ke suatu baris untuk paket tertentu, Anda akan melihat keterangan tentang paket itu di sini.\n"
+"Anda dapat menggunakan `o' dan `O' untuk mengubah pengurutan dan memberikan Anda peluang untuk menandai paket dalam beragam grup berbeda."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
@@ -1654,7 +1565,8 @@ msgstr "versi info berkas 'control' yang tersedia"
 msgid "available version of control info for "
 msgstr "versi info 'control' yang tersedia untuk"
 
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123
+#: dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr "<nihil>"
 
@@ -1750,4 +1662,4 @@ msgstr "Ver. terpsg"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
-msgstr "V. tersedia"
+msgstr "Ver. t'sedia"
index 22551277e66dd7ac85b944e4d2ca8fa85f7fd503..c0043eb6c0d89e4e70defdcb37a8484ab6c70310 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:05+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -833,33 +833,35 @@ msgid "menu"
 msgstr "メニュー"
 
 #: dselect/main.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' パッケージ管理フロントエンド"
+msgstr "Debian `%s' パッケージ管理フロントエンド バージョン %s。\n"
 
 #: dselect/main.cc:153
 msgid ""
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
 
 #: dselect/main.cc:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"これはフリーソフトです; コピー条件については GNU 一般公有使用許諾書\n"
-"バージョン 2 もしくはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは\n"
-"無保証です。詳細は dpkg-deb --licence を参照してください。\n"
+"これはフリーソフトです; コピー条件については GNU 一般公有使用許諾書バージョン\n"
+"2 もしくはそれ以降を参照してください。このソフトウェアは無保証です。\n"
+"コピーライトおよびライセンスの詳細は %s --licence を参照してください。\n"
 
 #: dselect/main.cc:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "使い方: %s [<オプション> ...] [<アクション> ...]\n"
 
 #: dselect/main.cc:175
 #, c-format
@@ -872,6 +874,13 @@ msgid ""
 "                             Configure screen colours.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"オプション:\n"
+"  --admindir <ディレクトリ>  %s の代わりに <ディレクトリ> を使う\n"
+"  --expert                   上級者モードに切り替える\n"
+"  --debug <ファイル> | -D<ファイル>  デバッグモードに切り替え、出力を<ファイル>に送る\n"
+"  --colour | --color 画面:[前景],[背景][:属性[+属性+..]]\n"
+"                             画面の色を設定する\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:184
 #, c-format
@@ -881,6 +890,10 @@ msgid ""
 "  --license | --licence      Show the license.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  --help                     このヘルプメッセージを表示\n"
+"  --version                  バージョンを表示\n"
+"  --license | --licence      ライセンスを表示\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:190
 #, c-format
@@ -889,6 +902,9 @@ msgid ""
 "  access update select install config remove quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"アクション:\n"
+"  access update select install config remove quit\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:194
 #, c-format
@@ -940,13 +956,13 @@ msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr "端末がハイライトをサポートしていません。\n"
 
 #: dselect/main.cc:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool %s.\n"
 msgstr ""
 "TERM 環境変数を正しく設定してください。高機能な端末を使用するか、\n"
-"もしくはパッケージごとの管理ツールを使用しましょう "
+"もしくはパッケージごとの管理ツール %s を使用しましょう。\n"
 
 #: dselect/main.cc:324
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"