]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Slovak dpkg and dselect translations
authorIvan Masár <helix84@centrum.sk>
Fri, 2 May 2008 21:59:33 +0000 (00:59 +0300)
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>
Fri, 2 May 2008 21:59:33 +0000 (00:59 +0300)
debian/changelog
dselect/po/ChangeLog
dselect/po/sk.po
po/ChangeLog
po/sk.po

index 6c58c6f704598e0a10ccbbac3f7f5873279a0cb6..20408964c4f3b4a9171e49321be724c77bc799c6 100644 (file)
@@ -42,6 +42,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low
   * Polish (Wiktor Wandachowicz).
   * Portuguese (Miguel Figueiredo).
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #478827
+  * Slovak (Ivan Masár). Closes: #478897
   * Swedish (Peter Karlsson).
 
   [ Updated manpages translations ]
@@ -56,6 +57,7 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated dselect translations ]
   * German (Sven Joachim).
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #478802
+  * Slovak (Ivan Masár). Closes: #479007
 
  -- Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>  Fri, 11 Apr 2008 22:46:48 +0100
 
index 45e7e609f6da0cca4b6b48d86b2af5f88c2432a8..cba263ef527906e1f5a6efd514dabbec015a810f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-03  Ivan Masár  <helix84@centrum.sk>
+
+       * sk.po: Updated to 288t.
+
 2008-05-03  Yuri Kozlov  <kozlov.y@gmail.com>
 
        * ru.po: Updated to 288t.
index 39447384d98721c90f474b41e8e90dfb93e85e1f..03cec6166c2396be17212824200161285ee8d6a5 100644 (file)
@@ -1,15 +1,18 @@
 # dpkg - Slovak translation
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dselect package.
 #
 # Roman Benko <benco@acid.sk>, 2005 - master translator
 # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006 - only new changes
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:44+0200\n"
-"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-02 09:39+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -141,9 +144,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dselect/baselist.cc:260
-#, fuzzy
 msgid "Keybindings"
-msgstr "funkcie klávesov"
+msgstr "Väzby klávesov"
 
 #: dselect/baselist.cc:308
 #, c-format
@@ -171,11 +173,11 @@ msgstr "[unk: %d]"
 
 #: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr "Posun nápovedou/informáciami smerom dopredu"
+msgstr "Posun pomocníka/informáciami smerom dopredu"
 
 #: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr "Posun nápovedou/informáciami smerom dozadu"
+msgstr "Posun pomocníka/informáciami smerom dozadu"
 
 #: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
@@ -187,15 +189,15 @@ msgstr "Posun dolu"
 
 #: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Go to top of list"
-msgstr "Choď na začiatok zoznamu"
+msgstr "Prejsť na začiatok zoznamu"
 
 #: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Go to end of list"
-msgstr "Choď na koniec zoznamu"
+msgstr "Prejsť na koniec zoznamu"
 
 #: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr "Vyžiadaj nápovedu (pohyb naprieč oknami nápovedy)"
+msgstr "Vyžiadať pomoc (pohyb naprieč oknami Pomocníka)"
 
 #: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Pohyb naprieč informačnými obrazovkami"
 
 #: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
-msgstr "Prekresli obrazovku"
+msgstr "Prekresliť obrazovku"
 
 #: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
@@ -231,31 +233,31 @@ msgstr "Posun zoznamom dozadu"
 
 #: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr "Označ balík(y) na inštaláciu"
+msgstr "Označ balík(y) na inštaláciu"
 
 #: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr "Označ balík(y) pre deinštaláciu"
+msgstr "Označiť balík(y) na odinštalovanie"
 
 #: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Označ balík(y) pre deinštaláciu a vyčistenie"
+msgstr "Označiť balík(y) na odinštalovanie a vyčistenie"
 
 #: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
-msgstr "Zvýš zvýraznenie"
+msgstr "Upresniť zvýraznenie"
 
 #: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
-msgstr "Zjemni zvýraznenie"
+msgstr "Rozšíriť zvýraznenie"
 
 #: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr "Hľadaj balík, ktorého názov obsahuje reťazec"
+msgstr "Hľadať balík, ktorého názov obsahuje reťazec"
 
 #: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
-msgstr "Zopakuj posledné hľadanie."
+msgstr "Zopakovať posledné hľadanie."
 
 #: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
@@ -290,9 +292,8 @@ msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr "Návrat do priamo požadovaného stavu pre všetky balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:161
-#, fuzzy
 msgid "Revert to currently installed state for all packages"
-msgstr "Návrat do priamo požadovaného stavu pre všetky balíky"
+msgstr "Návrat do momentálne nainštalovaného stavu pre všetky balíky"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Select currently-highlighted access method"
@@ -307,7 +308,6 @@ msgid "Keystrokes"
 msgstr "Funkcie klávesov"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
@@ -338,40 +338,39 @@ msgid ""
 "cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tlačidlá pohybu: Ďalší/Predošlý, Začiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspäť/"
+"Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predošlý, Začiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspäť/"
 "Dopredu:\n"
-"  Šípka-dole, j             Šípka-hore, k           posuň zvýraznenie\n"
-"  N, Page-down, Space       P, Page-up, Backspace   posun v zozname o 1 "
+"  j, Šípka-dole             k, Šípka-hore           posunúť zvýraznenie\n"
+"  N, Page-down, medzerník   P, Page-up, Backspace   posun v zozname o 1 "
 "stranu\n"
 "  ^n                        ^p                      posun v zozname o 1 "
 "riadok\n"
-"  t, Home                   e, End                  skoč na začiatok/koniec "
+"  t, Home                   e, End                  skok na začiatok/koniec "
 "zoznamu\n"
-"  u                         d                       posuň info o 1 stranu\n"
-"  ^u                        ^d                      posuň info by 1 line\n"
-"  B, Šípka-vľavo            F, Šípka-vpravo         posuň displej o 1/3 "
-"obrazovky\n"
-"  ^b                        ^f                      posuň displej o 1 znak\n"
-"\n"
-"Označte balíky pre neskoršie spracovanie:\n"
-" +, Insert  nainštaluj alebo aktualizuj      =, H  udrž v súčasnom stave\n"
-" -, Delete  odstrániť                  :, G  uvoľni: aktualizuj alebo "
-"ponechaj odinštalovaný\n"
-" _          odstráň a vyčisti konfiguráciu\n"
+"  u                         d                       posun info o 1 stranu\n"
+"  ^u                        ^d                      posun info by 1 line\n"
+"  B, Šípka-vľavo            F, Šípka-vpravo         posun o 1/3 obrazovky\n"
+"  ^b                        ^f                      posun o 1 znak\n"
+"\n"
+"Označiť balíky pre neskoršie spracovanie:\n"
+" +, Insert  nainštalovať alebo aktualizovať  =, H  podržať v súčasnom stave\n"
+" -, Delete  odstrániť                  :, G  uvoľniť: aktualizovať alebo "
+"ponechať odinštalovaný\n"
+" _          odstrániť a vyčistiť konfiguráciu\n"
 "                                             Rozličné:\n"
-"Koniec, výstup, prepis (všimni si veľké písmená!):      ?, F1 vyžiadaj "
-"nápovedu (tiež Nápoveda)\n"
-" Návrat, Potvrdenie, koniec (skontroluj závislosti)     i, I  zmeň/cykluj "
-"info obrazovky\n"
-"   Q     Potvrď, koniec (potlač dep.s)                o, O  cykluj cez "
+"Koniec, výstup, prepis (všimnite si veľké písmená!):    ?, F1 vyžiadať "
+"pomocníka (tiež Pomocník)\n"
+" Návrat, Potvrdenie, koniec (skontrolovať závislosti)     i, I  zmeniť/"
+"cyklovať info obrazovky\n"
+"   Q     Potvrď, koniec (potlačiť závis.)             o, O  cyklovať cez "
 "zoraďovacie voľby\n"
-" X, Esc  skonči, zabudni všetky vykonané zmeny          v, V  zmeň stav "
+" X, Esc  skončiť, zabudnúť všetky vykonané zmeny        v, V  zmeň stav "
 "volieb obrazovky\n"
-"   R     Vráť do stavu pred týmto zoznamom              ^l    prekresli "
+"   R     Vrátiť do stavu pred týmto zoznamom            ^l    prekresli "
 "displej\n"
-"   U     nastav všetko na doporučený stav               /     hľadaj "
-"(stlačením Return zruš)\n"
-"   D     nastav všetko na priamo požadovaný stav        n, \\ opakuj "
+"   U     nastaviť všetko na odporúčaný stav              /     hľadať "
+"(stlačením Return zruš)\n"
+"   D     nastaviť všetko na priamo požadovaný stav      n, \\ opakovať "
 "posledné vyhľadávanie\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:51
@@ -466,20 +465,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované, alebo sú "
 "dostupné\n"
-"na inštaláciu. Kedže nemáte privilégiá potrebné na aktualizáciu\n"
-"stavu balíkov, ste v móde len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovať\n"
-"pomocou kurzorových klávesov (pozrite si nápovedu `Funkcie klávesov'), "
-"sledovať\n"
-"stav balíkov a prečítať si informácie o nich.\n"
+"na inštaláciu. Kedže nemáte oprávnenie potrebné na aktualizáciu\n"
+"stavu balíkov, ste v režime len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovať\n"
+"pomocou kurzorových klávesov (pozrite si tému pomocníka `Funkcie "
+"klávesov'),\n"
+"sledovať stav balíkov a prečítať si informácie o nich.\n"
 "\n"
 "Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n"
-"Je dostupných množstvo on-line nápovied, prosíme Vás, aby ste ich používali "
+"Je dostupných množstvo online pomocníkov, prosíme vás, aby ste ich používali "
 "- stlačte `?'\n"
-"kedykoľvek a získate nápovedu.\n"
+"kedykoľvek a získate pomoc.\n"
 "\n"
 "Keď skončíte prezeranie, stlačte `Q' alebo <enter> pre ukončenie.\n"
 "\n"
-"Stlačte <medzerník> pre ukončenie nápovedy a vstúpte do zoznamu.\n"
+"Pomocníka ukončíte  a späť na zoznam sa vrátite stlačením klávesu "
+"<medzerník>.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:95
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
@@ -556,7 +556,6 @@ msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
 msgstr "Zobrazenie, čast 1: zoznam balíkov a znaky stavov"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
 "see\n"
@@ -589,8 +588,8 @@ msgid ""
 "description.\n"
 msgstr ""
 "Horná polovica obrazovky ukazuje zoznam balíkov. Pre každý balík vidíte\n"
-"štyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie.  V obsiahlom móde "
-"(použite\n"
+"štyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie.  V stručnom "
+"režime (použite\n"
 "`v' na zapnutie obsiahleho zobrazenia) sú tu jednoduché znaky, zľava do "
 "prava:\n"
 "\n"
@@ -725,7 +724,6 @@ msgid "Keystrokes for method selection"
 msgstr "Keystrokes for method selection"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  j, Down-arrow         k, Up-arrow             move highlight\n"
@@ -751,26 +749,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klávesy pre pohyb: Ďalší/Predchádzajúci, Začiatok/Koniec, Hore/Dole, Dozadu/"
 "Dopredu:\n"
-"  n, Šípka-dole         p, Šípka-hore           presunutie zvýraznenia\n"
+"  j, Šípka-dole         k, Šípka-hore           presunutie zvýraznenia\n"
 "  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   posun zoznamu o 1 stranu\n"
 "  ^n                    ^p                      posun zoznamu o 1 riadok\n"
 "  t, Home               e, End                  skok na začiatok/koniec "
 "zoznamu\n"
 "  u                     d                       posun informácii o 1 stranu\n"
-"  ^u                    ^d                      pusun informácii o 1 riadok\n"
+"  ^u                    ^d                      posun informácii o 1 riadok\n"
 "  B, Šípka-vľavo         F, Šípka-vpravo        posun displeja o 1/3 "
 "obrazovky\n"
 "  ^b                    ^f                      posun displeja o 1 znak\n"
-"(Toto su tie isté klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n"
+"(Toto sú rovnaké klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n"
 "\n"
 "Koniec:\n"
 " Return, Enter    vyber túto metódu a choď do jej konfiguračného dialógu\n"
-" x, X             skonči bez zmien alebo nastavení inštalačnej metódy\n"
+" x, X             skončiť bez zmien alebo nastavení inštalačnej metódy\n"
 "\n"
 "Rôzne:\n"
 "  ?, Help, F1      vyžiada nápovedu\n"
 " ^l                prekreslí obrazovku\n"
-"  /                vyhľadanie (stlačením Return akciu zrušíte)\n"
+"  /                vyhľadanie (stlačením Return zrušíte operáciu)\n"
 "  \\               zopakuje posledné hľadanie\n"
 
 #: dselect/main.cc:52
@@ -819,11 +817,11 @@ msgstr "n"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "[I]nstall"
-msgstr "[N]ainštaluj"
+msgstr "[N]ainštalovať"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "Nainštaluj a aktualizuj požadované balíky."
+msgstr "Nainštalovať a aktualizovať požadované balíky."
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "c"
@@ -831,11 +829,11 @@ msgstr "k"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "[C]onfig"
-msgstr "[K]onfiguruj"
+msgstr "[K]onfigurovať"
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
-msgstr "Konfiguruj všetky nenakonfigurované balíky."
+msgstr "Konfigurovať všetky nenakonfigurované balíky."
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "r"
@@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "[O]dstráň"
 
 #: dselect/main.cc:140
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Odstráň nežiadaný software."
+msgstr "Odstrániť nechcený softvér."
 
 #: dselect/main.cc:141
 msgid "q"
@@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "[U]končiť"
 
 #: dselect/main.cc:141
 msgid "Quit dselect."
-msgstr "Ukonči dselect."
+msgstr "Ukončiť dselect."
 
 #: dselect/main.cc:142
 msgid "menu"
@@ -895,7 +893,7 @@ msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Použitie: %s [<voľba> ...] [<akcia> ...]\n"
+"Použitie: %s [<voľba> ...] [<operácia> ...]\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:176
@@ -926,7 +924,7 @@ msgid ""
 "  --license | --licence      Show the license.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help                       Zobrazí túto nápovedu.\n"
+"  --help                       Zobrazí tento text Pomocníka.\n"
 "  --version                    Zobrazí číslo verzie.\n"
 "  --license | --licence        Zobrazí licenciu.\n"
 "\n"
@@ -938,7 +936,7 @@ msgid ""
 "  access update select install config remove quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Akcie:\n"
+"Operácie:\n"
 "  access update select install config remove quit\n"
 "\n"
 
@@ -1076,9 +1074,8 @@ msgid "[none]"
 msgstr "[žiadny]"
 
 #: dselect/methlist.cc:191
-#, fuzzy
 msgid "Explanation"
-msgstr "vysvetlenie"
+msgstr "Vysvetlenie"
 
 #: dselect/methlist.cc:200
 msgid "No explanation available."
@@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "bol ukončený signálom: %s.\n"
 #: dselect/method.cc:195
 #, c-format
 msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr "(Zostal coredump.)\n"
+msgstr "(It nechal coredump.)\n"
 
 #: dselect/method.cc:197
 #, c-format
@@ -1156,7 +1153,7 @@ msgstr "zlyhal s neznámym čakacím návratovým kódom %d.\n"
 #: dselect/method.cc:199
 #, c-format
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
-msgstr "Pre pokračovanie stlačte <enter>.\n"
+msgstr "Pokračujte stlačením klávesu <enter>.\n"
 
 #: dselect/method.cc:201
 msgid "write error on standard error"
@@ -1230,7 +1227,7 @@ msgstr "EOF pred začiatkom názvu voľby"
 
 #: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
-msgstr "nealfanumerický znak tam, kde je očakávaný začiatok názvu voľby"
+msgstr "nealfanumerický znak tam, kde sa očakáva začiatok názvu voľby"
 
 #: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
@@ -1356,15 +1353,15 @@ msgstr "zlyhala konfigurácia"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "awaiting trigger processing"
-msgstr ""
+msgstr "čaká sa na spracovanie spúšťačov (triggers-awaited)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:58
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "spustené"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:59
 msgid "installed"
-msgstr "inštalovaný"
+msgstr "nainštalovaný"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Required"
@@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr "pred-závisí na"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:77
 msgid "breaks"
-msgstr ""
+msgstr "kazí"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "conflicts with"
@@ -1635,24 +1632,20 @@ msgstr ""
 "z iných skupín."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "Interrelationships"
-msgstr "závislosti"
+msgstr "Závislosti"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:112
-#, fuzzy
 msgid "No description available."
-msgstr "popis nie je dostupný"
+msgstr "Popis nie je dostupný."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:130
-#, fuzzy
 msgid "Installed control file information"
-msgstr "nainštalované riadiace informácie pre "
+msgstr "Informácie nainštalovaného riadiaceho súboru"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:146
-#, fuzzy
 msgid "Available control file information"
-msgstr "dostupná verzia informácií o riadiacom súbore"
+msgstr "Dostupné informácie o riadiacom súbore"
 
 #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
@@ -1726,7 +1719,7 @@ msgstr "Stará značka"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
-msgstr "Označené pre"
+msgstr "Označené na"
 
 #: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"
index f4496e602b5ccd55f0fbc6e9228e24fbc112e14c..012cde9c13f52f610e07b7ebe5a6406aad4a7c7b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-03  Ivan Masár  <helix84@centrum.sk>
+
+       * sk.po: Update to 981t3f.
+
 2008-05-03  Yuri Kozlov  <kozlov.y@gmail.com>
 
        * ru.po: Updated to 984t.
index 32af29b2485f6e22918c13f549d5e78c35107e00..f49054c1c1281219fa7591312a822a9bc3b5be81 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 18:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 00:57+0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%s: kompresia"
 #: lib/database.c:195
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "veľkosť %7d sa objavuje %5d krát\n"
+msgstr "veľkosť %7d sa objavuje %5d-krát\n"
 
 #: lib/database.c:196
 msgid "failed write during hashreport"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "po naplnení nie je možné presunúť sa na začiatok %.250s"
 
 #: lib/dbmodify.c:157
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "požadovaná operácia vyžaduje superužívateľské privilégiá"
+msgstr "požadovaná operácia vyžaduje oprávnenie superpoužívateľa"
 
 #: lib/dbmodify.c:162
 msgid "unable to access dpkg status area"
@@ -474,34 +474,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "alternatíva („|“) nie je prípustná v poli %s"
 
 #: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota pre pole „config-version“ nie je prípustná v tomto kontexte"
+msgstr "hodnota pre pole „triggers-pending“ nie je prípustná v tomto kontexte"
 
 #: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
+msgstr "neplatný názov čakajúceho spúšťača (triggers-pending) „%.255s“: %s"
 
 #: lib/fields.c:518
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "duplicitný čakajúci spúšťač (triggers-pending) „%.255s“"
 
 #: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "hodnota pre stavové pole nie je prípustná v tomto kontexte"
+msgstr "hodnota pre pole „triggers-awaited“ nie je prípustná v tomto kontexte"
 
 #: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "nepovolený názov balíka na riadku %d: %.250s"
+msgstr "nepovolený názov balíka v očakávanom spúšťači „%.255s“: %s"
 
 #: lib/fields.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "zoznam súborov balíka „%.250s“"
+msgstr "duplicitný názov balíka v očakávanom spúšťači „%.255s“: %s"
 
 #: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -539,9 +537,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
 msgstr "funkcia realloc zlyhala (%ld bytov)"
 
 #: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára"
+msgstr "nepodarilo sa alokovať pamäť"
 
 #: lib/mlib.c:85
 #, c-format
@@ -801,20 +798,24 @@ msgstr "Configured-Version pre balík s nezodpovedajúcim Stavom"
 #: lib/parse.c:271
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "balík je v stave %s, ale očakávajú sa spúšťače (triggers-awaited)"
 
 #: lib/parse.c:275
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
 msgstr ""
+"balík je v stave očakávajú-sa-spúšťače (triggers-awaited), ale neočakávajú "
+"sa žiadne spúšťače"
 
 #: lib/parse.c:281
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "balík je v stave %s, ale očakávajú sa spúšťače (triggers-pending)"
 
 #: lib/parse.c:285
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
 msgstr ""
+"balík je v stave očakávajú-sa-spúšťače (triggers-pending), ale neočakávajú "
+"sa žiadne spúšťače"
 
 #: lib/parse.c:295
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
@@ -912,70 +913,70 @@ msgstr "Uzatváracia zátvorka chýba vo formáte\n"
 #: lib/trigdeferred.l:62
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný názov balíka „%.250s“ v súbore odložených spúšťačov „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "súbor statoverride „%.250s“"
+msgstr "skrátený odložený súbor spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
 msgstr ""
+"syntaktická chyba v súbore odložených spúšťačov „%.255s“ na znaku „%s“%s"
 
 #: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
+msgstr "nie je možné otvoriť/vytvoriť súbor zámku spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
 msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "nedá sa odomknúť %s: %s"
+msgstr "nie je možné zamknúť oblasť spúšťačov"
 
 #: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
+msgstr "nie je možné zistiť stav odloženého súboru spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
+msgstr "nie je možné otvoriť odložený súbor spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nie je možné otvoriť/vytvoriť nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "chyba pri čítaní %s zo súboru %.255s"
+msgstr "chyba pri čítaní odloženého súboru spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nie je možné zapísať nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nie je možné zatvoriť nový odložený súbor spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné nainÅ¡talovaÅ¥ novú verziu â\80\9e%.255s“"
+msgstr "nie je možné nainÅ¡talovaÅ¥ nový odložený súbor spúšťaÄ\8da â\80\9e%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:42
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "prázdne názvy spúšťačov nie sú dovolené"
 
 #: lib/triglib.c:46
 msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "názov spúšťača obsahuje neplatný znak"
 
 #: lib/triglib.c:256
 #, c-format
@@ -983,16 +984,18 @@ msgid ""
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
 msgstr ""
+"neplatná alebo neznáma syntax v názve spúšťača „%.250s“ (v záujmoch spúšťača "
+"balíka „%.250s“)"
 
 #: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor záujmu spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné prečítať časť súboru „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa vrátiť na začiatok súboru záujmu spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:325
 #, c-format
@@ -1000,52 +1003,55 @@ msgid ""
 "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
 "%.250s"
 msgstr ""
+"syntaktická chyba v súbore záujmu spúšťača „%.250s“; neplatný názov balíka "
+"„%.250s“: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť nový súbor záujmu spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nedá sa zistiť stav ďalšieho nového súboru „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa zapísať nový súbor záujmu spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné nainštalovať novú verziu „%.255s“"
+msgstr "nepodarilo sa nainštalovať nový súbor záujmu spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.250s“"
+msgstr ""
+"duplicitný súbor záujmu spúšťača pre názov súboru „%.250s“ a balík „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť nový súbor spúšťača súboru „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť nový depot súbor „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa zapísať nový súbor spúšťača súboru „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "nie je možné nainštalovať nový info súbor „%.250s“ ako „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa nainštalovať nový súbor spúšťača súboru „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné prečítať časť súboru „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa prečítať nový súbor spúšťača súboru „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "chyba pri čítaní v konfiguračnom súbore „%.255s“"
+msgstr "syntaktická chyba v súbore spúšťača súboru „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:491
 #, c-format
@@ -1053,6 +1059,8 @@ msgid ""
 "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
 "file `%.250s'): %.250s"
 msgstr ""
+"záznam spúšťača zmieňuje neplatný názov balíka „%.250s“ (súbor záujmu "
+"spúšťača „%.250s“): %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:585
 #, c-format
@@ -1060,50 +1068,52 @@ msgid ""
 "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
 "%.250s': %.250s"
 msgstr ""
+"súbor ci spúšťača „%.250s“ obsahuje neplatnú syntax spúšťača v názve "
+"spúšťača „%.250s“: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "nie je možné otvoriť zdrojový súbor „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor ci spúšťača „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:620
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "súbor ci spúšťača „%.250s“ obsahuje neplatnú syntax direktívy"
 
 #: lib/triglib.c:629
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "súbor ci spúšťača „%.250s“ obsahuje neznámu direktívu „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nie je možné prečítať uskladňovací adresár „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť adresár stavu spúšťačov „%.250s“"
 
 #: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nie je možné prečítať uskladňovací adresár „%.250s“"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastníctvo adresára stavu spúšťačov „%.250s“"
 
 #: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "chyba pri čítaní v %.250s"
+msgstr "chyba pri čítaní v „%.250s“"
 
 #: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny reťazec z odchýliek [i]"
+msgstr "funkcia fgets vrátila prázdny reťazec z „%.250s“"
 
 #: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "súbor „%.250s“ je poškodený - chýbajúci nový riadok za %.250s"
+msgstr "príliš dlhý riadok alebo chýba znak nového riadka v „%.250s“"
 
 #: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "neočakávaný koniec súboru v %.250s"
+msgstr "neočakávaný koniec súboru pri čítaní „%.250s“"
 
 #: lib/varbuf.c:109
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1967,9 +1977,9 @@ msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (verzia %.250s) sa nainštaluje.\n"
 
 #: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s (verzia %.250s) je %s.\n"
+msgstr "  %.250s (verzia %.250s) je prítomná a %s.\n"
 
 #: src/depcon.c:457
 #, c-format
@@ -1977,9 +1987,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a bude sa inštalovať.\n"
 
 #: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
+msgstr "  %.250s poskytuje %.250s a je prítomný a %s.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
 msgid "(no description available)"
@@ -2035,6 +2045,9 @@ msgid ""
 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Nasledovné balíky očakávajú spracovanie spúšťačov (triggers-awaited), ktoré\n"
+"aktivovali v iných balíkoch. Toto spracovanie je možno vyžiadať  pomocou\n"
+"dselect alebo dpkg --configure --pending (alebo dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:106
 msgid ""
@@ -2042,6 +2055,9 @@ msgid ""
 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli spustené, ale spracovanie spúšťačov ešte nebolo\n"
+"dokončené. Spracovanie súšťačov je možno vyžiadať  pomocou\n"
+"dselect alebo dpkg --configure --pending (alebo dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:131
 msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2294,9 +2310,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "nenainštalované, ale konfiguračné súbory zachované"
 
 #: src/help.c:43
-#, fuzzy
 msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "pokazený z dôvodu chyby pri odstraňovaní"
+msgstr "pokazený z dôvodu chyby pri odstraňovaní alebo inštalácii"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "unpacked but not configured"
@@ -2308,11 +2323,11 @@ msgstr "pokazený z dôvodu chyby v postinst"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "čaká sa na spracovanie spúšťačov iným balíkom (triggers-awaited)"
 
 #: src/help.c:47
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "spustené"
 
 #: src/help.c:48
 msgid "installed"
@@ -2358,9 +2373,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "nie je možné nastaviť práva na spustenie na „%.250s“"
 
 #: src/help.c:285
-#, fuzzy
 msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "nie je možné vykonať zistenie stavu vo funkcii vsprintf"
+msgstr "nie je možné nastaviť premennú prostredia pre hlavný skript"
 
 #: src/help.c:317
 #, c-format
@@ -2464,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2498,6 +2512,7 @@ msgstr ""
 "  --unpack           <.deb súbor> ... | -R|--recursive <adresár> ...\n"
 "  -A|--record-avail  <.deb súbor> ... | -R|--recursive <adresár> ...\n"
 "  --configure        <balík> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    <balík> ... | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove        <balík> ... | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge         <balík> ... | -a|--pending\n"
 "  --get-selections [<vzor> ...]    vypíše zvolené balíky na štandardný "
@@ -2562,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2604,6 +2619,8 @@ msgstr ""
 "  -G|--refuse-downgrade      nenainštaluje staršiu verziu balíka.\n"
 "  -B|--auto-deconfigure      nainštaluje aj napriek možnému poškodeniu iného "
 "balíka.\n"
+"  --[no-]triggers            Preskočiť alebo vynútiť následné spracovanie "
+"spúšťačov.\n"
 "  --no-debsig                nebude sa pokúšať o overenie podpisu balíka.\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             iba vypíše, čo sa bude vykonávať, ale nič "
@@ -2683,7 +2700,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
 msgstr "Upozornenie: zastaralá voľba „--%s“\n"
 
 #: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
 "\n"
@@ -2705,7 +2722,7 @@ msgid ""
 "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
 msgstr ""
-"%s ladiaca voľba, --debug=<octal> alebo -D<octal>:\n"
+"%s ladiaca voľba, --debug=<osmičkové> alebo -D<osmičkové>:\n"
 "\n"
 "  číslo   odkaz do zdroja   popis\n"
 "      1   general           Všeobecne užitočné informácie o spracovaní\n"
@@ -2716,10 +2733,14 @@ msgstr ""
 "    200   conffdetail       Viac výstupov pre každý konfiguračný súbor\n"
 "     40   depcon            Závislosti a konflikty\n"
 "    400   depcondetail      Viac o závislostiach a konfliktoch\n"
+"  10000   triggers          Aktivácia a súracovanie spúšťačov\n"
+"  20000   triggersdetail    Množstvo výstupu týkajúceho sa spúšťačov\n"
+"  40000   triggersstupid    Nadbytočné množstvo výstupu týkajúceho sa "
+"spúšťačov\n"
 "   1000   veryverbose       Viac informácií o spracovaní dpkg/info adresára\n"
 "   2000   stupidlyverbose   Šialené množstvo informácií o spracovaní\n"
 "\n"
-"Ladiace voľby môžu byť mixované použitím bitwise-or.\n"
+"Ladiace voľby možno kombinovať použitím bitwise-or.\n"
 "Poznámka: významy a hodnoty sa môžu často meniť.\n"
 
 #: src/main.c:243
@@ -2872,7 +2893,7 @@ msgstr "vyžaduje sa zadanie voľby akcia"
 #: src/packages.c:105
 #, c-format
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr "--%s --pending neuznáva žiadne nevoliteľné argumenty"
+msgstr "--%s --pending neprijíma žiadne argumenty"
 
 #: src/packages.c:143 src/query.c:296
 #, c-format
@@ -2903,13 +2924,14 @@ msgstr ""
 " v tomto behu!  Konfiguruje sa len jedenkrát.\n"
 
 #: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
 " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
 msgstr ""
-"balík %.250s nie je pripravený na konfiguráciu\n"
-" nie je možné konfigurovať (sučasný stav „%.250s“)"
+"balík %.250s nie je pripravený na spracovanie spúšťačov\n"
+" (súčasný stav „%.250s“, nečaká sa na žiadne spúšťače\n"
+" (triggers-pending))"
 
 #: src/packages.c:334
 #, c-format
@@ -2927,14 +2949,14 @@ msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgstr "  Verzia %s na systéme je %s.\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Balík %s, ktorý poskytuje %s, sa odstráni.\n"
+msgstr "  Balík %s, ktorý poskytuje %s, očakáva spracovanie spúšťačov..\n"
 
 #: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Balík %s sa odstráni.\n"
+msgstr "  Balík %s očakáva spracovanie spúšťačov.\n"
 
 #: src/packages.c:410
 #, c-format
@@ -3237,7 +3259,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "nie je možné zrušiť zmiznutie riadiaceho info súboru „%.250s“"
 
 #: src/query.c:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3246,7 +3267,8 @@ msgid ""
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Požadovaný=Neznámy/Inštalovať/Odstrániť/Vyčistiť\n"
-"| Stav=Nie/Inštalovaný/Konfig-súbory/Rozbalený/Zlý-konfig/Polo-inštalovaný\n"
+"| Stav=Nie/Inštalovaný/Konfig-súbory/Rozbalený/Zlý-konfig/Polo-inštalovaný/"
+"očak-spúšť/čaká-na-spúšť\n"
 "|/ Chyba?=(žiadna)/Podržať/Reinšt-vyžadovaná/X=oba-problémy (Stav,Chyba: "
 "veľké písmeno=zle)\n"
 
@@ -3509,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 #: src/remove.c:409
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "Odstraňuje sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
+msgstr "Odstraňujú sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
 
 #: src/remove.c:460
 #, c-format
@@ -3589,24 +3611,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
 msgstr "--clear-selections nevyžaduje žiaden parameter"
 
 #: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Napíšte dpkg-split --help pre pomocníka."
+msgstr "Pomocníka k tomuto nástroju zobrazíte napísaním dpkg-trigger --help"
 
 #: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr ""
-"Debian „%s“ nástroj na zadávanie požiadaviek programu na správu balíkov\n"
+msgstr "Debian „%s“ nástroj na spúšťanie balíkov\n"
 
 #: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
 "       %s [<options> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Použitie: %s [<option> ...] <command>\n"
+"Použitie: %s [<voľby> ...] <názov spúšťača>\n"
+"       %s [<voľby> ...] <príkaz>\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:92
@@ -3617,6 +3638,10 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Príkazy:\n"
+"  --check-supported                Skontrolovať, či bežiaci dpkg podporuje "
+"spúšťače.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:105
 #, c-format
@@ -3631,42 +3656,50 @@ msgid ""
 "anything.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Voľby:\n"
+"  --admindir=<adresár>           Použiť <adresár> namiesto %s.\n"
+"  --by-package=<balík>           Prekonať očakávanie balíka (bežne ho "
+"nastavuje\n"
+"                                     by dpkg).\n"
+"  --no-await                       Žiadny balík nečaká na spracovanie.\n"
+"  --no-act                         Iba test - v skutočnosti nič nemeniť.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: púšťa dátový adresár, ktorý zatiaľ nebol vytvorený\n"
 
 #: src/trigcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: záznamy spúšťača zatiaľ neexistujú\n"
 
 #: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s nevyžaduje argumenty"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported nevyžaduje argumenty"
 
 #: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s potrebuje len jeden parameter (názov .deb súboru)"
+msgstr "dpkg-trigger potrebuje jeden parameter, názov spúšťača"
 
 #: src/trigcmd.c:200
 msgid ""
 "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
 "option)"
 msgstr ""
+"dpkg-trigger je potrebné volať z údržbového skriptu (alebo voľbou --by-"
+"package)"
 
 #: src/trigcmd.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
+msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno očakávaného balíka „%.250s“: %.250s"
 
 #: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné meno balíka „%.255s“: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: neplatný názov spúšťača „%.250s“: %.250s"
 
 #: src/trigproc.c:230
 #, c-format
@@ -3674,6 +3707,8 @@ msgid ""
 "%s: cycle found while processing triggers:\n"
 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
 msgstr ""
+"%s: pri spracovaní spúšťačov bol nájdený cyklus:\n"
+" reťazec balíkov, ktorých spúšťače sú alebo môžu byť za to zodpovedné:\n"
 
 #: src/trigproc.c:238
 #, c-format
@@ -3681,15 +3716,17 @@ msgid ""
 "\n"
 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" očakávané spúšťače (triggers-pending) balíkov, ktoré nemožno vyriešiť:\n"
 
 #: src/trigproc.c:261
 msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "spúšťače v slučke, ignorujú sa"
 
 #: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Odstraňuje sa konfiguračné súbory pre %s ...\n"
+msgstr "Spracúvajú sa spúšťače %s ...\n"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format