]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Polish translations.
authorRobert Luberda <robert@debian.org>
Sun, 20 Apr 2008 18:03:38 +0000 (20:03 +0200)
committerRobert Luberda <robert@debian.org>
Sun, 20 Apr 2008 18:03:38 +0000 (20:03 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/pl.po
scripts/po/ChangeLog
scripts/po/pl.po

index 4c139e18b674203999f74899fa1013f22aaf7cae..aa3a9bb345a1ca6e89c794e9746e66ec856d8292 100644 (file)
@@ -18,12 +18,14 @@ dpkg (1.14.19) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated dpkg translations ]
   * Galician (Jacobo Tarrio).
   * German (Sven Joachim).
+  * Polish (Robert Luberda).
   * Portuguese (Miguel Figueiredo).
 
   [ Updated manpages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
 
   [ Updated scripts translations ]
+  * Polish (Robert Luberda).
   * Swedish (Peter Karlsson).
 
  -- Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>  Fri, 11 Apr 2008 22:46:48 +0100
index 4284ff325562452130f78d78891bf25b572d0f6a..cf81f03b95a63443afc2f63a373c314551b0dc5d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-20  Robert Luberda  <robert@debian.org>
+
+       * pl.po: Updated to 945t26f13u.
+
 2008-04-16  Miguel Figueiredo  <elmig@debianpt.org>
 
        * pt.po: Updated to 951t
index 5373e14c4b869c8f3c228801b14da3f72aeb3a78..0e7fbb9e840458c4d253c35c398b77038803c66f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,18 +4,17 @@
 # Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005
 # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006 - 2008
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:57+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10-n-polish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "nie można ustawić buforowania pliku status"
 #: lib/dump.c:387
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "nie można zapisać %s rekordów o \"%.50s\" w \"%.250s\""
+msgstr "nie można zapisać rekordu \"%s\" dotyczącego \"%.50s\" w \"%.250s\""
 
 #: lib/dump.c:395
 #, c-format
@@ -480,24 +479,24 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "wybór (\"|\") nie dozwolony dla pola %s"
 
 #: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
+#
 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "wartość dla pola \"config-version\" jest niedozwolona w tym kontekście"
+msgstr "wartość w polu \"triggers-pending\" jest niedozwolona w tym kontekście"
 
 #: lib/fields.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
+msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s"
 
 #: lib/fields.c:518
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "zduplikowana nazwa oczekującego wyzwalacza \"%.255s\""
 
 #: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
+#
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "niedozwolona wartość w tym kontekście dla pola \"status\""
+msgstr "wartość w polu \"triggers-awaited\" jest niedozwolona w tym kontekście"
 
 #: lib/fields.c:539
 #, fuzzy, c-format
@@ -507,7 +506,7 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu w linii %d: %.250s"
 #: lib/fields.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "lista plików pakietu \"%.250s\""
+msgstr "pole `%s', błędna nazwa pakietu `%.255s': %s"
 
 #: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -805,8 +804,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/parse.c:261
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr ""
-"odnaleziono \"Configured-Version\" dla pakietu z nieprawidłowym \"Status\""
+msgstr "Configured-Version dla pakietu z nieprawidłowym statusem"
 
 #: lib/parse.c:271
 #, c-format
@@ -927,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #: lib/trigdeferred.l:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "pliku statoverride \"%.250s\""
+msgstr "nie można odczytać pliku opcji `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
@@ -937,22 +935,22 @@ msgstr ""
 #: lib/trigdeferred.l:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć/utworzyć pliku blokującego bazę danych stanu dpkg"
 
 #: lib/trigdeferred.l:119
 #, fuzzy
 msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "nie można odblokować %s: %s"
+msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n"
 
 #: lib/trigdeferred.l:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można zbadać stanu nowego pliku \"%.250s\""
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s"
 
 #: lib/trigdeferred.l:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:158
 #, fuzzy, c-format
@@ -962,47 +960,48 @@ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
 #: lib/trigdeferred.l:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać %s z pliku %.255s"
+msgstr "Błąd podczas czytania pliku aktywności systemu: %s\n"
 
 #: lib/trigdeferred.l:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
 
 #: lib/trigdeferred.l:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:42
+#, fuzzy
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "pusta nazwa wyzwalacza "
 
 #: lib/triglib.c:46
 msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa wyzwalacza zawiera niepoprawny znak"
 
 #: lib/triglib.c:256
-#, c-format
+#, fuzzy c-format
 msgid ""
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawna lub nieznana składnia nazwy wyzwalacza "
 
 #: lib/triglib.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można otworzyć listy plików pakietu `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:325
 #, c-format
@@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "nie można zbadać stanu nowego pliku \"%.250s\""
 #: lib/triglib.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
+msgstr "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:421
 #, fuzzy, c-format
@@ -1034,30 +1033,30 @@ msgstr ""
 "nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można utworzyć nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć nowego pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można zapisać nowego pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
 msgstr ""
-"nie można zainstalować nowego pliku informacyjnego \"%.250s\" jako \"%.250s\""
+"nie można zainstalować nowego pliku wyzwalaczy jako \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać pliku części \"%.250s\""
+msgstr "nie można odczytać pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "błąd odczytu pliku konfiguracyjnego \"%.250s\""
+msgstr "błąd składni w pliku wyzwalaczy \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:491
 #, c-format
@@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 #: lib/triglib.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%.255s\""
+msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji `%.250s'"
 
 #: lib/triglib.c:620
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
@@ -1088,9 +1087,9 @@ msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
+msgstr "nie można utworzyć katalogu stanu wyzwalaczy \"%.250s\""
 
 #: lib/triglib.c:687
 #, fuzzy, c-format
@@ -1098,24 +1097,24 @@ msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać katalogu części \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#c-format
 msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "nie można odczytać %.250s"
+msgstr "błąd odczytu \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [i]"
+msgstr "funkcja fgets zwróciła pusty ciąg znaków z \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "plik \"%.250s\" jest uszkodzony - brakuje znaku nowej linii po %.250s"
+msgstr "linia zbyt długa lub brakujący znak nowej linii w \"%.250s\""
 
 #: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "niespodziewany koniec pliku dla %.250s"
+msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas czytania \"%.250s\""
 
 #: lib/varbuf.c:109
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1978,9 +1977,9 @@ msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (wersja %.250s) jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
 
 #: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s (wersja %.250s) jest %s.\n"
+msgstr "  %.250s  (wersja %.250s) jest obecne i %s.\n"
 
 #: src/depcon.c:457
 #, c-format
@@ -1988,9 +1987,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s dostarcza %.250s i jest przeznaczony do zainstalowania.\n"
 
 #: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s dostarcza %.250s i jest %s.\n"
+msgstr "  %.250s dostarcza %.250s i jest obecny oraz %s.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
 msgid "(no description available)"
@@ -2051,7 +2050,9 @@ msgid ""
 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące pakiety zostały pobudzone, ale przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+"jeszcze się nie zakończyło. Można je wzbudzić , używając\n"
+"dselect lub dpkg --configure --pending (lub dpkg --triggers-only):\n"
 
 #: src/enquiry.c:131
 msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2307,9 +2308,9 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "nie zainstalowany ale pliki konfiguracyjne pozostały"
 
 #: src/help.c:43
-#, fuzzy
+#
 msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "uszkodzony w trakcie usuwania"
+msgstr "uszkodzony z powodu błędów podczas usuwania lub instalacji"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "unpacked but not configured"
@@ -2321,11 +2322,12 @@ msgstr "uszkodzony podczas przetwarzania skryptu \"postinst\""
 
 #: src/help.c:46
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy przez inny pakiet"
 
 #: src/help.c:47
+#
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "wyzwalacz pobudzony"
 
 #: src/help.c:48
 msgid "installed"
@@ -2371,9 +2373,9 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "nie można ustawić praw do wykonywania \"%.250s\""
 
 #: src/help.c:285
-#, fuzzy
+#
 msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "nie można ustalić stanu pliku dla vsnprintf"
+msgstr "błąd ustawiania zmiennych środowiska dla skryptu opiekuna"
 
 #: src/help.c:317
 #, c-format
@@ -2479,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2513,6 +2515,7 @@ msgstr ""
 "  --unpack           <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
 "  -A|--record-avail  <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
 "  --configure        <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove        <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge         <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
 "  --get-selections [<wzorzec> ...]   Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
@@ -2574,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2616,6 +2619,8 @@ msgstr ""
 "zainstal.\n"
 "  -B|--auto-deconfigure   Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego "
 "pakietu.\n"
+"  --[no-]triggers         Opuszcza lub wymusza przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
+""
 "  --no-debsig             Nie próbuj sprawdzać podpisów pakietów.\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                          Tylko pokaż, co się stanie - nie zmieniaj "
@@ -2726,6 +2731,9 @@ msgstr ""
 "   200   conffdetail      Więcej informacji o każdym pliku konfiguracyjnym\n"
 "    40   depcon           Zależności i konflikty\n"
 "   400   depcondetail     Więcej informacji o zależnościach i konfliktach\n"
+" 10000   triggers         Aktywowanie i przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+" 20000   triggersdetail   Dużo informacji dotyczących wyzwalaczy\n"
+" 40000   triggersstupid   Silly amounts of output regarding triggers\n"
 "  1000   veryverbose      Mnóstwo informacji m.in. o plikach bazy danych "
 "dpkg\n"
 "  2000   stupidlyverbose  Reszta szczegółowych informacji\n"
@@ -2905,13 +2913,13 @@ msgstr ""
 " w tym przebiegu!  Konfiguracja odbędzie się tylko dla jednej.\n"
 
 #: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
 " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
 msgstr ""
-"pakiet %.250s jest nie gotowy do skonfigurowania\n"
-" nie można go skonfigurować (bieżący stan \"%.250s\")"
+"pakiet %.250s jest nie gotowy na przetwarzanie wyzwalaczy\n"
+" (bieżący stan \"%.250s\", bez oczekujących wyzwalaczy)"
 
 #: src/packages.c:334
 #, c-format
@@ -2929,14 +2937,14 @@ msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgstr "  Wersją %s w systemie jest %s.\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Pakiet %s dostarcza %s, ale jest przeznaczony do usunięcia.\n"
+msgstr "  Pakiet %s dostarczający %s czeka na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
 
 #: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  Pakiet %s jest przeznaczony do usunięcia.\n"
+msgstr "  Pakiet %s oczekuje na przetwarzanie wyzwalaczy.\n"
 
 #: src/packages.c:410
 #, c-format
@@ -3254,7 +3262,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wybór=U=Nieznany/I=Instalacja/R=Usunięcie/P=Wyczyszczenie/H=Zatrzymanie\n"
 "| Stan=N=Brak/I=Zainst./C=Skonfig./U=Rozpakowany/F=Nieskonfig./H=Wpół-"
-"zainst.\n"
+"zainst./W=OczekujeWyzwal/T=Wyzw-\n"
 "|/ Błędy?=(brak)/H=Wstrzym./R=Do przeinst./X=Obydwa (Stan,Błędy:wielk.lit."
 "=źle)\n"
 
@@ -3602,23 +3610,24 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
 msgstr "--clear-selections wymaga niepodawania argumentu"
 
 #: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
+#
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Wpisz dpkg-split --help, aby otrzymać pomoc."
+msgstr "Wpisz dpkg-triggers --help, aby otrzymać pomoc."
 
 #: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian \"%s\", narzędzie do przeszukiwania pakietów\n"
+msgstr "Debian `%s', narzędzie użytkowe wyzwalaczy pakietów.\n"
 
 #: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
 "       %s [<options> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+"Użycie: %s [<opcje> ...] <nazwa_wyzwalacza>\n"
+"        %s [<opcje> ...] <polecenie>\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:92
@@ -3629,9 +3638,13 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Polecenia:\n"
+"  --check-supported                Sprawdza, czy uruchomione dpkg obsługuje"
+"wyzwalacze.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:105
-#, c-format
+#, fuzzy c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3643,49 +3656,61 @@ msgid ""
 "anything.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Opcje:\n"
+"  --admindir=<katalog>             Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
+"                                     by dpkg).\n"
+"  --no-await                       No package needs to await the "
+"processing.\n"
+"  --no-act                         Just test - don't actually change "
+"anything.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:162
-#, c-format
+#,  c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie utworzono jeszcze katalogu zawierającego dane wyzwalaczy\n"
 
 #: src/trigcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: wpisy wyzwalaczy jeszcze nie istnieją\n"
 
 #: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
+#
 msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s wymaga niepodawania argumentu"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported wymaga niepodawania argumentu"
 
 #: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
+#
 msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s wymaga podania jednego argumentu (nazwy pliku .deb)"
+msgstr "dpkg-trigger wymaga podania jednego argumentu - nazwy wyzwalacza"
 
 #: src/trigcmd.c:200
 msgid ""
 "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
 "option)"
 msgstr ""
+"dpkg-trigger musi być uruchamiany ze skryptów opiekunów pakietów (lub z opcją "
+"--by-package)"
 
 #: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
+msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa oczekującego pakietu \"%.250s\": %.250s"
 
 #: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "pole \"%s\", błędna nazwa pakietu \"%.255s\": %s"
+msgstr "dpkg-trigger: niepoprawna nazwa wyzwalacza \"%.250s\": %.250s"
 
 #: src/trigproc.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cycle found while processing triggers:\n"
 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: wykryto cykl podczas przetwarzania wyzwalaczy:\n"
+" lista pakietów, których wyzwalacze mogły to spowodować:\n"
 
 #: src/trigproc.c:238
 #, c-format
@@ -3695,13 +3720,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/trigproc.c:261
+#
 msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "zapętlenie wyzwalaczy, przerywanie"
 
 #: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Czyszczenie z plików konfiguracyjnych dla %s ...\n"
+msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s...\n"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
@@ -5317,8 +5343,8 @@ msgstr ""
 "                           tworzy nowy o zadanym <tytule>, jeśli nie "
 "istnieje.\n"
 "  --menuentry=<tekst>      ustawia wpis w menu.\n"
-"  --description=<tekst>    ustawia opis używany w wpisie w menu   --info-"
-"file=<ścieżka>    określa plik info do zainstalowanie w katalogu.\n"
+"  --description=<tekst>    ustawia opis używany we wpisie w menu\n"
+"  --info-file=<ścieżka>    określa plik info do zainstalowanie w katalogu.\n"
 "  --dir-file=<ścieżka>     określa nazwę pliku katalogu info.\n"
 "  --infodir=<katalog>      to samo co \"--dir-file=<katalog>/dir\".\n"
 "  --info-dir=<katalog>     jak wyżej.\n"
@@ -5905,26 +5931,3 @@ msgstr "nie można zainstalować %s jako %s: %s"
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "Poważny problem: %s"
 
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-#~ msgstr "nazwa pliku ominięcia jest zbyt długa lub zawiera EOF [i]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [ii]"
-#~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [ii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-#~ msgstr "niespodziewany EOF w ominięciu [ii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-#~ msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [ii]"
-
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-#~ msgstr "nazwa pliku ominięcia jest zbyt długa lub zawiera EOF [ii]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [iii]"
-#~ msgstr "nie można odczytać ominięcia [iii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-#~ msgstr "niespodziewany EOF w ominięciu [iii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-#~ msgstr "funkcja \"fgets\" zwróciła pusty ciąg znaków pliku ominięcia [iii]"
index 8c3e1e8e762cb35bae66b01a23e0d8bd33385868..29751bc5d0c36beec1e3e6b59e024553b78b273a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-04-20 Robert Luberda  <robert@debian.org>
+
+       * pl.po: Updated to 449t6f13u.
+
 2008-04-08  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 
        * dpkg-dev.pot: Regenerated.
index 1eea070e67b8a16f70bc080cbfb631d931cbef67..00cc370562253c6d2ad4667f44d415c99ef2eb69 100644 (file)
@@ -2,18 +2,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
 # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007 - 2008
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-08 07:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:59+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: scripts/822-date.pl:12
 msgid "Usage: 822-date"
@@ -1410,6 +1409,8 @@ msgid ""
 "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
 "against it (they use none of its symbols)."
 msgstr ""
+"można by uniknąć zależności od biblioteki %s, jeżeli \"%s\" nie byłby "
+"niepotrzebnie z nią linkowany (nie używa żadnego z jej symboli)"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
 #, perl-format
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:114
 msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
-msgstr ""
+msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:126
 msgid "need -x or -b"
@@ -1584,9 +1585,9 @@ msgid "-b needs a directory"
 msgstr "-b wymaga podania katalogu"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:135
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot stat directory %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s: %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:137
 #, perl-format
@@ -1607,12 +1608,12 @@ msgstr ""
 #: scripts/dpkg-source.pl:257
 #, perl-format
 msgid "source format `%s' discarded: %s"
-msgstr ""
+msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:259
 #, perl-format
 msgid "using source format `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:283
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:328
@@ -1620,9 +1621,9 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:150
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:80
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:214
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "building %s in %s"
-msgstr "%s: budowanie %s w %s"
+msgstr "budowanie %s w %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:282
 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
@@ -1649,22 +1650,21 @@ msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
 #: scripts/dpkg-source.pl:323
 #, perl-format
 msgid "%s: extracting %s in %s"
-msgstr "%s: rozpakowywanie%s w %s"
+msgstr "%s: rozpakowywanie %s w %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:332
 msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
 msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x lub -b, i tylko raz"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:340
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
 "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
-"Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+"Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
+"Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:352
 #, fuzzy, perl-format
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
 msgid "info"
-msgstr ""
+msgstr "info"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
 msgid "failure"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:172
 msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:190 scripts/Dpkg/IPC.pm:196 scripts/Dpkg/IPC.pm:202
 #, perl-format
@@ -2199,14 +2199,13 @@ msgid "pipe for %s"
 msgstr "pipe dla %s"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "chdir to %s"
-msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
+msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:228
-#, fuzzy
 msgid "reopen stdin"
-msgstr "ponowne otwieranie tar"
+msgstr "ponowne otwieranie stdin"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:234 scripts/Dpkg/IPC.pm:242
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
@@ -2220,9 +2219,8 @@ msgid "cannot write %s"
 msgstr "nie można zapisać %s"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:236 scripts/Dpkg/IPC.pm:244
-#, fuzzy
 msgid "reopen stdout"
-msgstr "ponowne otwieranie tar"
+msgstr "ponowne otwieranie stdout"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:250
 #, perl-format
@@ -2231,16 +2229,16 @@ msgstr "uruchamianie %s"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:306
 msgid "child process"
-msgstr ""
+msgstr "proces potomny"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:307
 msgid "no PID set, cannot wait end of process"
-msgstr ""
+msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
 
 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:308
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "wait for %s"
-msgstr "czekanie na tar"
+msgstr "czekanie na %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
 msgid "cannot fork for objdump"
@@ -2287,19 +2285,18 @@ msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
 msgstr "Nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME."
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:58
-#, fuzzy
 msgid "write on tar input"
-msgstr "czekanie na tar"
+msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:83
 msgid "close on tar input"
-msgstr ""
+msgstr "zamykanie wejścia tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:243
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:162
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot opendir %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144
 #, perl-format
@@ -2307,13 +2304,13 @@ msgid "Unable to rename %s to %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not a supported compression method"
-msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
+msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
 msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Dpkg::Source::Compressor może jednocześnie uruchomić tylko jeden proces"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:19
 #, perl-format
@@ -2347,9 +2344,8 @@ msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
 msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to write"
-msgstr "nie można zapisać do potoku kompresji"
+msgstr "nie można zapisać"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
 #, perl-format
@@ -2390,9 +2386,8 @@ msgid "device or socket is not allowed"
 msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214
-#, fuzzy
 msgid "unknown file type"
-msgstr "nieznany typ pliku (%s)"
+msgstr "nieznany typ pliku"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
 #, perl-format
@@ -2410,29 +2405,29 @@ msgid "ignoring deletion of symlink %s"
 msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot close %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgstr "nie można zamknąć %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:301
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot represent change to %s: %s"
-msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
+msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot represent change to %s:"
-msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
+msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
 #, perl-format
 msgid "  new version is %s"
-msgstr ""
+msgstr "  nową wersją jest %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268
 #, perl-format
 msgid "  old version is %s"
-msgstr ""
+msgstr "  starą wersją jest %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294
 #, perl-format
@@ -2460,9 +2455,11 @@ msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
 msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łaty \"%s\" (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
-msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łaty \"%s\" (linia %d)"
+msgstr ""
+"oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łaty \"%s"
+"\" (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
 #, perl-format
@@ -2470,9 +2467,9 @@ msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "diff \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "diff `%s' patches file %s twice"
-msgstr "diff dwukrotnie łata plik %s"
+msgstr "diff \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
 #, perl-format
@@ -2497,14 +2494,14 @@ msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łaty \"%s\""
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
-msgstr ""
+msgstr "diff \"%s\" nie zawiera żadnej łaty"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:180
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:119
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s: %s"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:132
@@ -2541,24 +2538,24 @@ msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434
 msgid "block device"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie blokowe"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
 msgid "character device"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie znakowe"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
 msgid "named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "nazwany potok"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437
 msgid "named socket"
-msgstr ""
+msgstr "nazwane gniazdo"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not the name of a file"
-msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
+msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147
 #, perl-format
@@ -2569,17 +2566,17 @@ msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
 #, perl-format
 msgid ""
 "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
-msgstr ""
+msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany (wymagany moduł Perla %s)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:171
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "invalid Format field `%s'"
-msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
+msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:197
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "file `%s' listed twice in Files field"
-msgstr "nie znaleziono żadnego archiwum tar w pliku Files"
+msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:226
 msgid "source and version are required to compute the source basename"
@@ -2596,9 +2593,9 @@ msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
 msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s is not a valid option for %s"
-msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
+msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:329
 #, perl-format
@@ -2632,15 +2629,14 @@ msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:82
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:47
-#, fuzzy
 msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
-msgstr "wiele archiwów tar w natywnym pakiecie"
+msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:87
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:102
 #, perl-format
 msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:92
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:54
@@ -2663,9 +2659,9 @@ msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:190
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:57
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:254
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unpacking %s"
-msgstr "%s: rozpakowywanie %s"
+msgstr "rozpakowywanie %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:119
 msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
@@ -2684,21 +2680,20 @@ msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:139
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:181
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:135
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "applying %s"
-msgstr "%s: aplikowanie %s"
+msgstr "aplikowanie %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:151
-#, fuzzy
+#
 msgid "only supports gzip compression"
-msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
+msgstr "obsługuje tylko pakowanie gzip"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
 "package)"
-msgstr "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła"
+msgstr "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją 1.0 pakietu źródłowego)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:168
 #, perl-format
@@ -2711,9 +2706,9 @@ msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:195
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot stat orig argument %s"
-msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym argumencie %s: %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym argumencie %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:201
 #, perl-format
@@ -2802,9 +2797,9 @@ msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:300
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:255
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "building %s using existing %s"
-msgstr "%s: budowanie %s, używając istniejącego %s"
+msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:309
 #, perl-format
@@ -2826,23 +2821,24 @@ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
 msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:92
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
-msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
+msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s.*"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:108
 msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
-msgstr ""
+msgstr "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:123
 #, perl-format
 msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
-msgstr ""
+msgstr "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:196
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:253
+#
 msgid "no orig.tar file found"
-msgstr ""
+msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:214
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:183
@@ -2856,19 +2852,19 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:95
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:72
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:123
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Działa tylko z emotikonami w formacie PNG"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:275
-#, fuzzy
+#
 msgid "copy of the debian directory"
-msgstr "nie jest katalogiem"
+msgstr "kopia katalogu debian"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:284
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't read %s"
-msgstr "nie można odczytać %s:"
+msgstr "nie można odczytać %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:303
 #, perl-format
@@ -2878,30 +2874,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:319
-#, fuzzy
+#
 msgid "unrepresentable changes to source"
-msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
+msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:325
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:329
-#, fuzzy, perl-format
+#,  perl-format
 msgid "cannot remove %s"
-msgstr "nie można otworzyć %s"
+msgstr "nie można usunąć %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:333
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s"
+msgstr "nie można przemianować %s na %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:345
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't write %s"
 msgstr "nie można zapisać %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:349
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "adding %s to %s"
-msgstr "%s: budowanie %s w %s"
+msgstr "dodawanie %s do %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:50
 msgid ""
@@ -2920,17 +2916,17 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:74
 #, perl-format
 msgid "%s is a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:70
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:80
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s is a symlink to outside %s"
-msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
+msgstr "nie można zrobić %s dowiązaniem symbolicznym do %s: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:81
 msgid "doesn't contain a bzr repository"
-msgstr ""
+msgstr "nie zawiera repozytorium git"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:109
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:132
@@ -2942,13 +2938,13 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:210
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:262
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:332
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to chdir to `%s'"
-msgstr "nie można utworzyć \"%s\""
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:125
 msgid "bzr status exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:127
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:167
@@ -2959,13 +2955,13 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:179
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:243
 msgid "format v3.0 uses only one source file"
-msgstr ""
+msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:183
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:247
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "expected %s, got %s"
-msgstr "niespodziewany koniec diff \"%s\""
+msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:37
 msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
@@ -2974,16 +2970,16 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:43
 #, fuzzy
 msgid "no files indicated on command line"
-msgstr "nie jest plikiem, katalogiem ani dowiązaniem"
+msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:50
 msgid "--target-format option is missing"
-msgstr ""
+msgstr "nie podano opcji --target-format"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:50
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:56
 msgid ""
@@ -3005,15 +3001,15 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:102
 msgid "git config exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:109
 msgid "doesn't contain a git repository"
-msgstr ""
+msgstr "nie zawiera repozytorium git"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:165
 msgid "git ls-files exited nonzero"
-msgstr ""
+msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:268
 #, perl-format
@@ -3030,22 +3026,22 @@ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:307
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unstable to append to %s"
-msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
+msgstr "nie można dopisać do %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:308
 msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:103
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't create symlink %s"
-msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
+msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:115
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:188
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "applying %s with quilt"
 msgstr ""
 
@@ -3090,322 +3086,3 @@ msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s
 msgid "version number contains illegal character `%s'"
 msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson i Klee Dienes."
-
-#~ msgid "unable to determine source package name !"
-#~ msgstr "nie można określić nazwy pakietu źródłowego"
-
-#~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
-#~ msgstr "nie można zbadać stanu domniemanego spakowanego oryginalnego \"%s\""
-
-#~ msgid "write building tar message"
-#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o  budowaniu archiwum tar"
-
-#~ msgid "fork for tar"
-#~ msgstr "fork dla tar"
-
-#~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
-#~ msgstr "zmiana katalogu na nadrzędny w stosunku do (oryg.) źródła: %s"
-
-#~ msgid "reopen gzip for tar"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar"
-
-#~ msgid "exec tar"
-#~ msgstr "uruchamianie tar"
-
-#~ msgid "write using existing tar message"
-#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o używaniu istniejącego archiwum tar"
-
-#~ msgid "write building diff message"
-#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu pliku róźnic"
-
-#~ msgid "fork for find"
-#~ msgstr "fork dla find"
-
-#~ msgid "chdir to %s for find"
-#~ msgstr "zmiana katalogu na \"%s\" dla find"
-
-#~ msgid "exec find"
-#~ msgstr "uruchamianie find"
-
-#~ msgid "cannot read orig link %s"
-#~ msgstr "nie można odczytać oryginalnego dowiązania %s"
-
-#~ msgid "cannot stat orig file %s"
-#~ msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym  pliku %s"
-
-#~ msgid "something else"
-#~ msgstr "coś innego"
-
-#~ msgid "fork for diff"
-#~ msgstr "fork dla diff"
-
-#~ msgid "exec diff"
-#~ msgstr "uruchamianie diff"
-
-#~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
-#~ msgstr "diff zwrócił 1, ale nie znaleziono żadnej linii różnic"
-
-#~ msgid "finish write to compression pipe"
-#~ msgstr "nie można zapisać potoku do potoku kompresji"
-
-#~ msgid "fork for 2nd find"
-#~ msgstr "niepowodzenie fork dla drugiego polecenia find"
-
-#~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
-#~ msgstr "zmiana katalogu na %s dla drugiego find"
-
-#~ msgid "exec 2nd find"
-#~ msgstr "uruchamianie drugiego find"
-
-#~ msgid "cannot check orig file %s"
-#~ msgstr "nie można sprawdzić oryginalnego  pliku %s"
-
-#~ msgid "write building message"
-#~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu"
-
-#~ msgid "create %s"
-#~ msgstr "tworzenie %s"
-
-#~ msgid "write error msg: %s"
-#~ msgstr "zapisywanie kom. błędu: %s"
-
-#~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s: %s"
-
-#~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany format pliku .dsc (%s)"
-
-#~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
-#~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną nazwę pliku \"%s\""
-
-#~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
-#~ msgstr "powtórzony typ pliku - pliki \"%s\" i \"%s\""
-
-#~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
-#~ msgstr "nieznany typ pliku - \"%s\""
-
-#~ msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
-#~ msgstr "wiele źródłowych archiwów tar w wersji %s formatu dsc"
-
-#~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
-#~ msgstr "debian.tar w %s formacie dsc"
-
-#~ msgid "write extracting message"
-#~ msgstr "wypisywanie informacji o rozpakowywaniu"
-
-#~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
-#~ msgstr ""
-#~ "błąd podczas stat \"%s\", w celu sprawdzenia, czy należy go skopiować"
-
-#~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
-#~ msgstr ""
-#~ "błąd sprawdzania docelowego \"%s\", aby określić, czy należy kopiować"
-
-#~ msgid "failed to create %s subdirectory"
-#~ msgstr "nie można utworzyć podkatalogu %s"
-
-#~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
-#~ msgstr "diff łata plik w katalogu \"%s\", ale %s nie jest katalogiem!"
-
-#~ msgid "can't open diff `%s'"
-#~ msgstr "nie można wykonać diff na \"%s\""
-
-#~ msgid "fork for patch"
-#~ msgstr "fork dla patch"
-
-#~ msgid "reopen gzip for patch"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla patch"
-
-#~ msgid "chdir to %s for patch"
-#~ msgstr "zmiana katalogu na %s dla patch"
-
-#~ msgid "exec patch"
-#~ msgstr "wykonywanie patch"
-
-#~ msgid "wait for patch"
-#~ msgstr "czekanie na patch"
-
-#~ msgid "cannot stat `.'"
-#~ msgstr "nie można stat \".\""
-
-#~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
-#~ msgstr "błąd podczas stat na wypakowanym obiekcie \"%s\""
-
-#~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
-#~ msgstr "nieznany obiekt \"%s\" po rozpakowaniu (prawa 0%o)"
-
-#~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
-#~ msgstr "nie można zmienić trybu pliku %s na 0%o z 0%o"
-
-#~ msgid "fork for cpio"
-#~ msgstr "fork dla cpio"
-
-#~ msgid "reopen gzip for cpio"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla cpio"
-
-#~ msgid "exec cpio"
-#~ msgstr "uruchamianie cpio"
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt ze znakiem nowej linii w nazwie (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
-#~ "have an out of date version of cpio.  GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "pierwsze wyjście z  cpio -0t (z \"%s\")  zawiera znak nowej linii - "
-#~ "najprawdopodobniej masz przestarzałą wersję cpio.  Na pewno działa GNU "
-#~ "cpio 2.4.2-2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
-#~ "(%s from %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" nie wydobywa plików do katalogu pod bieżącym "
-#~ "katalogiem (%s z %s)"
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt (%s) w nieoczekiwanym katalogu (%s)"
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
-#~ msgstr "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt z /../ w nazwie (%s)"
-
-#~ msgid "fork for tar -t"
-#~ msgstr "fork dla tar -t"
-
-#~ msgid "reopen gzip for tar -t"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar -t"
-
-#~ msgid "exec tar -vvtf -"
-#~ msgstr "uruchamianie tar -vvtf -"
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera nieznany obiekt, wyświetlany przez tar jako "
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\" o nieznanym lub zabronionym "
-#~ "typie \"%s\""
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
-#~ msgstr "archiwum tar \"%s\" zawiera niekompletny wpis \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwa pliku \"%s\" została obcięta przez cpio; nie można sprawdzić pełnej "
-#~ "ścieżki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%"
-#~ "s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera nieznany obiekt, wyświetlany przez tar jako "
-#~ "\"%s\"; oczekiwano \"%s\""
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera plik, którego nazwa kończy się na .dpkg-orig"
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\" z ustawionym bitem setuid, "
-#~ "setgid lub sticky"
-
-#~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"debian\", który nie jest katalogiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
-#~ "not precede it"
-#~ msgstr ""
-#~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\", niepoprzedzony katalogiem \"%s"
-#~ "\", w którym się znajduje"
-
-#~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
-#~ msgstr "Oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łaty \"%s\""
-
-#~ msgid "fork for tar -xkf -"
-#~ msgstr "fork dla tar -xkf -"
-
-#~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar -xkf-"
-
-#~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można zmienić katalogu na \"%s\" przy wydobywaniu z archiwum tar"
-
-#~ msgid "exec tar -xkf -"
-#~ msgstr "uruchamianie tar -xkf -"
-
-#~ msgid "wait for tar -xkf -"
-#~ msgstr "czekanie na tar -xkf -"
-
-#~ msgid "Unable to close dir %s"
-#~ msgstr "Nie można zamknąć katalogu %s"
-
-#~ msgid "Unable to mkdir %s"
-#~ msgstr "Nie można mkdir %s"
-
-#~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
-#~ msgstr ""
-#~ "ponowne otwieranie stderr dla tar aby wyszukać komuniaty o blokowaniu"
-
-#~ msgid "checktype %s (%s)"
-#~ msgstr "sprawdzanie typu %s (%s)"
-
-#~ msgid "write syserr unrep"
-#~ msgstr "zapisywanie syserr unrep"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
-#~ "%s:  new version is %s\n"
-#~ "%s:  old version is %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: niereprezentowalne zmiany w %s:\n"
-#~ "%s: nową wersją jest %s\n"
-#~ "%s: starą wersją jest %s\n"
-
-#~ msgid "unknown compression type on file %s"
-#~ msgstr "niepoprawny typ kompresji pliku %s"
-
-#~ msgid "create file %s"
-#~ msgstr "tworzenie pliku %s"
-
-#~ msgid "pipe for gzip"
-#~ msgstr "pipe dla gzip"
-
-#~ msgid "fork for gzip"
-#~ msgstr "fork dla gzip"
-
-#~ msgid "reopen gzip pipe"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie pipe dla gzip"
-
-#~ msgid "exec gzip"
-#~ msgstr "uruchamianie gzip"
-
-#~ msgid "read file %s"
-#~ msgstr "czytanie pliku %s"
-
-#~ msgid "reopen %s pipe"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie pipe dla %s"
-
-#~ msgid "reopen input file"
-#~ msgstr "ponowne otwieranie pliku wejściowego"
-
-#~ msgid "wait for gzip"
-#~ msgstr "czekanie na gzip"
-
-#~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
-#~ msgstr "nieprawidłowy znak \"\\%s\" w \"%s\""