+Sun Aug 19 00:25:12 CEST 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+
+ * doc/fr/dpkg-{query,split,statoverride}.8: added
+ * doc/fr/*: Updated
+
Thu Aug 16 00:43:23 CEST 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
* po/fr.po: Updated
* Add configurable package listing support to dpkg-query
* Handle window resize in dselect main menu. Closes: Bug#98275
* update-rc.d moved to the sysvinit package. Closes: Bug#108887
+ * Update French translation
-- Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org> Wed, 1 Aug 2001 15:12:57 +0200
MAN5PAGES = deb-control.5
MAN8PAGES = cleanup-info.8 dpkg.8 dpkg-divert.8 dpkg-scanpackages.8 \
dpkg-scansources.8 install-info.8 start-stop-daemon.8 \
- update-alternatives.8
+ update-alternatives.8 dpkg-statoverride.8 dpkg-split.8 \
+ dpkg-query.8
all:
« - ». C'est pour cette raison qu'il ne peut y avoir de trait d'union dans le
numéro de la version originale.
.TP
-.BR "Maintainer: " "<nom mél>"
+.BR "Maintainer: " "<nom adresse>"
Le format de ce champ sera « Jean Dupont <jdupont@foo.com> » ; et c'est bien
sûr le créateur du paquet, par opposition à l'auteur du programme mis en
paquet.
.BR " " "<description longue>"
.br
Le format de la description du paquet est un résumé bref sur la
-première ligne (après le champ « Description »).
+première ligne (après le champ «\ Description\ »).
Les lignes suivantes peuvent servir à une description plus longue et plus
détaillée. Chaque ligne de cette description longue doit être précédée
d'un espace ; quand c'est une ligne blanche elle doit contenir un seul
.TP
.BR "Priority: " "<priorité>"
Définit l'importance du paquet à l'intérieur du système général.
-« Required », « standard », « optional », « extra » etc. représentent
+«\ Required\ », «\ standard\ », «\ optional\ », «\ extra\ » etc. représentent
des priorités habituelles.
.LP
Les champs
.B Section
and
.B Priority
-possèdent un ensemble défini de valeurs acceptées, tiré de la Charte Debian (« Policy manual »). Ces valeurs permettent la répartition des paquets dans
+possèdent un ensemble défini de valeurs acceptées, tiré de la Charte Debian
+(« Policy manual »). Ces valeurs permettent la répartition des paquets dans
l'archive. On peut en trouver une liste dans la version la plus récente du
paquet
.B debian-policy.
.TP
.BR "Architecture: " "<arch|all>"
L'architecture précise pour quel type de matériel le paquet a été compilé.
-Voici quelques architectures habituelles : « i386 », « m68k », « sparc »,
-« alpha », « powerpc » etc. Remarquez que l'option
+Voici quelques architectures habituelles : «\ i386\ », «\ m68k\ »,
+«\ sparc\ », «\ alpha\ », «\ powerpc\ » etc. Remarquez que l'option
.B all
signifie que le paquet est indépendant de toute architecture. Les scripts
shell ou Perl, ainsi que la documentation sont dans ce cas.
l'installation d'un paquet quand les paquets répertoriés dans le champ
.B Depends
ne sont pas installés (du moins tant qu'une option de forçage n'est pas
-utilisée) ; il lance les scripts « postinst » des paquets répertoriés dans les
-champs « Depends: » avant les scripts « postinst » des paquets qui dépendent
-d'eux, et lance avant les scripts « prerm ».
+utilisée) ; il lance les scripts «\ postinst\ » des paquets répertoriés dans
+les champs «\ Depends:\ » avant les scripts «\ postinst\ » des paquets qui
+dépendent d'eux, et lance avant les scripts «\ prerm\ ».
.TP
.BR "Pre-Depends: " "<liste de paquet>"
C'est la liste des paquets qui doivent être installés
.B et
configurés avant que ce paquet puisse être installé. Habituellement, on
utilise ce champ quand un paquet a besoin d'un autre paquet pour lancer son
-script « preinst ».
+script «\ preinst\ ».
.TP
.BR "Recommends: " "<liste de paquet>"
C'est la liste des paquets qu'on trouverait avec ce paquet dans toute
est une liste de paquets séparés par une barre verticale (le symbole du
tube) « | ». Les groupes sont séparés par des virgules. Une virgule
représente un « ET » logique et une barre verticale représente un « OU »
-logique ; et les liens sont plus serrés avec les tubes. Chaque élément
+logique ; (le tube représente un lien plus fort). Chaque élément
est le nom d'un paquet suivi de façon optionnelle par un numéro de version
entre parenthèses.
.LP
-.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Authors: Ian Jackson
-.\" Traduction de la révision CVS 1.9
-.TH DPKG\-DEB 1 "1st June 1996" "Debian Project" "Debian GNU/Linux manual"
+.\" Traduction de la révision CVS 1.11
+.TH DPKG\-DEB 1 "1st June 1996" "Debian Project" "Dpkg suite"
.SH NOM
dpkg\-deb \- outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian
.SH SYNOPSIS
.TH DPKG-DIVERT 8 "December 1999" "Debian Project" "dpkg utilities"
-.\" traduction de la révision cvs 1.3
+.\" traduction de la révision cvs 1.4
.SH NOM
dpkg-divert -- remplacer la version d'un fichier contenu dans un
paquet.
.br
Note: dpkg-divert préserve l'ancienne copie de ce fichier, avec l'extension
« -old », avant de la remplacer par la nouvelle.
-.SH VOYEZ AUSSI
+.SH VOIR AUSSI
.BR dpkg (8).
.sp
Lisez le « Debian Packaging Manual », section 11., « Diversions -
.\" This is free software; see the GNU General Public Licence version 2
.\" or later for copying conditions. There is NO warranty.
.\" Time-stamp: <96/05/03 14:00:06 root>
-.\" Traduction de la version cvs 1.6
+.\" Traduction de la version cvs 1.7
.TH dpkg-name 1 "May 1996" "Projet Debian " "Utilitaires de dpkg"
.SH NOM
dpkg\-name \- redonner aux paquets Debian leur nom complet
.SH VOIR AUSSI
.BR deb (5),
.BR deb-control (5),
-.BR dpkg (5),
.BR dpkg (8),
.BR dpkg-deb (1),
.BR find (1),
--- /dev/null
+.TH DPKG\-QUERY 8 "August 2001" "Debian Project" "dpkg suite"
+.\" traduction de la révision CVS 1.2
+.SH NOM
+dpkg\-query \- Un outil pour interroger la base de données de dpkg
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg-query
+
+.SH DESCRIPTION
+\fBdpkg-query\fP est un outil pour afficher des informations sur les paquets
+connus par la base de données de \fBdpkg\fP.
+
+
+.SH COMMANDES
+.TP
+\fB-l\fP | \fB--list\fP \fIpaquet-nom-motif\fP ...
+Liste les paquets correspondant au motif donné. Quand on ne donne aucun
+\fIpaquet-nom-motif\fP, tous les paquets listés dans
+\fI/var/lib/dpkg/available\fP sont affichés. Les métacaractères ordinaires du
+shell sont autorisés dans \fIpaquet-nom-motif\fP. Il faudra sans doute mettre
+\fIpaquet-nom-motif\fP entre apostrophes pour éviter l'expansion des noms de
+fichier par le shell. Par exemple, tous les paquets dont le nom commence par
+«\ libc5\ » seront affichés par la commande :
+
+.T
+.nf
+ \fBdpkg-query -l 'libc5*'\fP
+.fi
+.TP
+\fB-W\fP | \fB--show\fP \fIpaquet-nom-motif\fP...
+Tout comme l'option \fB--list\fP, elle affiche la liste des paquets qui
+correspondent au motif donné. La sortie peut cependant être formatée en
+utilisant l'option \fB--showformat\fP.
+.TP
+\fB-s\fP | \fB--status\fP \fIpaquet-nom\fP ...
+Donne l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée
+de la base de données concernant les états des paquets installés.
+.TP
+\fB-L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpaquet\fP ...
+Affiche la liste des fichiers de \fIpaquet\fP installés sur le système.
+Il faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts
+d'installation particuliers au paquet ne sont pas affichés.
+.TP
+\fB-S\fP | \fB--search\fP \fImotif-de-recherche\fP ...
+Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser
+dans le motif tous les métacaractères du shell.
+.TP
+\fB-p\fP |\fB--print-avail\fP paquet
+Affiche des renseignements détaillés sur \fIpaquet\fP, tels qu'ils sont
+trouvés dans le fichier \fI/var/lib/dpkg/available\fP.
+.TP
+\fB--licence\fP | \fB--license\fP
+Affiche des renseignements sur la licence et le copyright.
+.TP
+\fB--version\fP
+Affiche des renseignements sur la version.
+
+.SH OPTIONS
+.TP
+\fB--admindir=\fIdir\fP
+Changer l'endroit où se trouve la base de données de \fBdpkg\fR database. Par
+défaut, c'est \fI/var/lib/dpkg\fP.
+.TP
+\fB--showformat=\fP\fIformat\fR
+On se sert de cette option pour préciser le format de la sortie que produit la
+commande \fB--show\fP. Ce format est une chaîne, produite pour chaque paquet,
+qui peut contenir les séquences d'échappement classiques comme \en (nouvelle
+ligne), \er (retour chariot) ou \e\e (simple barre oblique). On peut inclure
+des informations concernant un paquet (variables référençant des champs) en
+se servant de la syntaxe ${var[;largeur]}. Les champs sont alignés sur la
+droite, sauf si largeur est négatif, auquel cas ils sont alignés sur la
+gauche.
+
+.SH ENVIRONNEMENT
+.TP
+\fBCOLUMNS\fP
+Fixer le nombre de colonnes influence la sortie de l'option \fB--list\fP en
+modifiant la largeur d'affichage.
+.SH Voir aussi
+.BR dpkg (8)
+
+.SH AUTEUR
+copyright 2001 Wichert Akkerman
+.UR mailto:wakkerma@debian.org
+<wakkerma@debian.org>
+.UE
+.sp
+C'est un logiciel libre ; voyez la licence publique générale du projet GNU
+version 2 ou supérieure pour les droits de copie. Il n'y a PAS de garantie.
+.SH TRADUCTEUR
+Philippe Batailler, Août 2001.
\ No newline at end of file
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
.\" Authors: Ian Jackson
-.\" traduction de la version cvs 1.12
+.\" traduction de la version cvs 1.15
.TH DPKG\-SOURCE 1 "Januari 2000" "Debian Project" "Utilitaires de Dpkg"
.SH NOM
dpkg\-source, dpkg\-gencontrol, dpkg\-shlibdeps, dpkg\-genchanges,
.BI -C description-des-changements
Lit la description des changements dans le fichier
.I description-des-changements
-plutôt que les informations contenues dans le fichier
+plutôt que dans le fichier
«\ changelog\ » de l'arborescence source.
.BR dpkg-buildpackage " et " dpkg-genchanges
acceptent cette option.
Voyez ci-dessous pour une discussion sur la valeur de substitution.
.TP
.BI -T fichier/substvars
-Lit (ou, écrit pour
+Lit (ou, écrit, pour
.BR dpkg-shlibdeps),
les variables de substitution dans le fichier
.IR fichier/substvars ;
pas d'une architecture, n'est à distribuer.
L'option
.B -S
-indique que seul le source doit être mise en place et qu'on a pas besoin de
+indique que seul le source doit être installé et qu'on a pas besoin de
construire un paquet binaire. Seul
.BR dpkg-buildpackage
se sert des options
.IR "Debian packaging manual".
.BR dpkg-source ", " dpkg-gencontrol " et " dpkg-genchanges
acceptent cette option.
+.TP
+.BI -W
+Cette option transforme certaines erreurs en avertissements. Seul dpkg-source
+l'utilise, mais
+.BR dpkg-buildpackage
+la reconnait et la transmet à
+.BR dpkg-source "."
+.TP
+.BI -E
+Cette option annule une précédente option
+.BR -W "."
+Elle n'est actuellement comprise que par
+.BR dpkg-buildpackage " et " dpkg-source "."
.SH LES OPTIONS DE DPKG-SOURCE
Quand on fournit les options communes
.BR -c " et " -l
Construire : empaqueter une arborescence. Un ou deux arguments, sans options,
seront fournis. Le premier représente le nom du répertoire qui contient
l'arborescence non empaquetée. Si l'on donne un second argument, ce sera le
-nom du répertoire source original ou bien le nom du fichier « tar » ou bien
-une chaîne vide si le paquet est « debian pure souche » et n'a donc pas de
-fichiers « diffs » concernant sa « debianisation ». S'il n'y a pas de second
-argument, et selon les autres arguments donnés,
+nom du répertoire source original ou bien le nom du fichier «\ tar\ » ou bien
+une chaîne vide si le paquet est «\ debian pure souche\ » et n'a donc pas de
+fichiers «\ diffs\ » concernant sa «\ debianisation\ ». S'il n'y a pas de
+second argument, et selon les autres arguments donnés,
.B dpkg-source
cherche le fichier « tar » des sources originelles
.IB paquet _ version-originelle .orig.tar.gz
terminés par un « ~ » que ceux crées par une interruption de l'éditeur JOE.
C'est très utile pour supprimer les fichiers superflus qui sont inclus dans
-le .diff.gz (p.ex., « debian/BUGS_TODO/* » ou « debian/RCS/*,v »). Quand on
-suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et qu'on a pas la
+le .diff.gz (p.ex., «\ debian/BUGS_TODO/*\ » ou «\ debian/RCS/*,v\ »). Quand
+on suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et qu'on a pas la
possibilité d'enregistrer les fichiers debian de contrôle ou d'étiqueter
-\fIcvs-buildpackage(1)\fR, il faut faire un « checkout/update » supplémentaire
-dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier .orig.tar.gz. Les
-fichiers « CVS/Entries » de ce répertoire contiennent des dates qui
-diffèrent de celles du répertoire de travail ; cela provoque indûment
+\fIcvs-buildpackage(1)\fR, il faut faire un «\ checkout/update\ »
+supplémentaire dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier
+.orig.tar.gz. Les fichiers «\ CVS/Entries\ » de ce répertoire contiennent des
+dates qui diffèrent de celles du répertoire de travail ; cela provoque indûment
leur inclusion dans chaque .diff.gz crée, à moins d'utiliser l'option
\fB-i\fR.
.TP
-.BR -sa , -sp , -su , -sk , -sA , -sP , -sU , -sK , -ss " with " -b
+.BR -sa , -sp , -su , -sk , -sA , -sP , -sU , -sK , -ss " avec " -b
Quand on spécifie
-.BR -sk " or " -sp,
+.BR -sk " ou " -sp,
.B dpkg-source
-s'attend à ce que le source originel soit un fichier « tar » ; par défaut
+s'attend à ce que le source originel soit un fichier «\ tar\ » ; par défaut
c'est le fichier
.IB paquet _ version-originelle .orig.tar.gz\fR.
-Il le laisse en place en tant que fichier « tar » ou le copie dans le
+Il le laisse en place en tant que fichier «\ tar\ » ou le copie dans le
répertoire en cours s'il n'y est pas déjà.
Quand on utilise
.B -sp
il le supprime ensuite.
Quand on spécifie
-.BR -su " or " -sr,
+.BR -su " ou " -sr,
le source originel est attendu comme un répertoire ; par défaut c'est le
répertoire
.IB paquet - version-originelle .orig
.B -ss,
.B dpkg-source
s'attend à ce que le source originel soit disponible à la fois comme un
-répertoire et comme un fichier « tar ». Il se sert du répertoire pour créer
-le « diff », mais se sert du fichier « tar » pour créer le fichier
+répertoire et comme un fichier «\ tar\ ». Il se sert du répertoire pour créer
+le «\ diff\ », mais se sert du fichier «\ tar\ » pour créer le fichier
.BR .dsc.
On doit faire attention avec cette option -- Si le répertoire et le
-fichier « tar » ne correspondent pas, une mauvaise archive source en
+fichier «\ tar\ » ne correspondent pas, une mauvaise archive source en
résulte.
Quand on utilise
.B -sn,
.B dpkg-source
-ne cherche pas de source originel, et ne crée pas de « diff ».
+ne cherche pas de source originel, et ne crée pas de «\ diff\ ».
Le second argument, s'il existe, doit être une chaîne vide. Cela sert pour
les paquets Debian pure souche qui n'ont pas un source originel distinct et
-donc, pas de fichier « diff » de debianisation.
+donc, pas de fichier «\ diff\ » de debianisation.
Quand on utilise
.BR -sa " ou " -sA,
.B dpkg-source
-cherche un source originel soit sous forme de fichier « tar », soit sous forme
-de répertoire -- le deuxième argument, s'il existe, ou bien une chaîne vide
-(cela revient à utiliser l'option
+cherche un source originel soit sous forme de fichier «\ tar\ », soit sous
+forme de répertoire -- le deuxième argument, s'il existe, ou bien une chaîne
+vide (cela revient à utiliser l'option
.BR -sn).
-Quand un fichier « tar » existe, il est dépaqueté et
+Quand un fichier «\ tar\ » existe, il est dépaqueté et
.B dpkg-source
-crée un fichier « diff » ; ensuite il supprime le fichier « tar » (cela
+crée un fichier «\ diff\ » ; ensuite il supprime le fichier «\ tar\ » (cela
revient à utiliser l'option
.BR -sp) ;
quand un répertoire est trouvé, il est dépaqueté et
.BR -sr) ;
Quand ni l'un ni l'autre n'est trouvé,
.B dpkg-source
-suppose que le paquet ne possède pas de fichier « diff » de debianisation,
+suppose que le paquet ne possède pas de fichier «\ diff\ » de debianisation,
mais seulement une simple archive source (cela revient à utiliser l'option
.BR -sn).
Quand les deux sont trouvés,
Les options
.BR -sa ", " -sp ", " -sk ", " -su " et " -sr
-ne remplacent pas les fichiers « tar » ou les répertoires existants. Pour
+ne remplacent pas les fichiers «\ tar\ » ou les répertoires existants. Pour
cela, il faut utiliser les options
-.BR -sA ", " -sP ", " -sK ", " -su " et " -sR.
+.BR -sA ", " -sP ", " -sK ", " -sU " et " -sR.
.TP
.BR -sp , -su , -sn " avec " -x
Dans tous ces cas, l'arborescence existante d'un source originel est supprimée.
Quand on utilise l'option
.B -sp
lors d'une extraction, le source originel (s'il existe) est laissé en tant
-que fichier « tar ». S'il n'est pas déjà dans le répertoire en cours ou
-si ce répertoire contient un fichier différent, le fichier « tar » est
+que fichier «\ tar\ ». S'il n'est pas déjà dans le répertoire en cours ou
+si ce répertoire contient un fichier différent, le fichier «\ tar\ » est
copié dans ce répertoire. C'est le comportement par défaut.
L'option
.BR dpkg-source.
.TP
.B -D
-Vérifie les dépendances de constructions et les conflits ; se termine en cas
+Vérifier les dépendances de constructions et les conflits ; se termine en cas
de problèmes.
.TP
.B -d
-Ne vérifie pas les dépendances de constructions et les conflits.
-
+Ne pas vérifier les dépendances de constructions et les conflits.
+.TP
+.B -nc
+Ne pas nettoyer l'arborescence source (imlies -b)
.TP
.SH LES ARGUMENTS DE DPKG-DISTADDFILE
.B dpkg-distaddfile
Une substitution de variable est de la forme :
.BI ${ variable-name }\fR.
Les noms de variable consistent en caractères alphanumériques, traits d'union
-et « deux points » ; ils commencent par une lettre ou un chiffre.
+et «\ deux points\ » ; ils commencent par une lettre ou un chiffre.
La substitution se fait répétitivement jusqu'à ce qu'il n'en reste aucune à
faire ; le texte entier du champ après la substitution est réexaminé pour
chercher d'autres substitutions.
.B debian/control
Le principal fichier d'information sur les sources ; il donne des
renseignements qui ne dépendent pas d'une version concernant le paquet
-source et les paquets binaires qui peuvent être crées.
+source et les paquets binaires qui peuvent être créés.
.TP
.B debian/changelog
Le fichier d'enregistrement des modifications ; on s'en sert pour connaître
lui-même.
.TP
.B debian/files
-la liste des fichiers crées qui seront installés sur le serveur.
+la liste des fichiers créés qui seront installés sur le serveur.
.B dpkg-gencontrol
ajoute les noms présumés des fichiers des paquets binaires à partir des
fichiers « control » qu'il crée ; pour ajouter d'autres fichiers on peut se
--- /dev/null
+.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Authors: Ian Jackson
+.\" traduction version cvs 1.4
+.TH dpkg-split 1 "23rd June 1996" "Debian GNU/Linux"
+.SH NOM
+dpkg\-split \- outil de décomposition/recomposition pour les paquets Debian
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg-split
+.BR -s | --split
+.IR archive\-complète " [" préfixe ]
+.br
+.B dpkg-split
+.BR -j | --join
+.IR "partie partie " ...
+.br
+.B dpkg-split
+.BR -I | --info
+.IR "partie partie " ...
+.br
+.B dpkg-split
+.BR -a | --auto
+.BI -o " fichier\-complet partie"
+.br
+.B dpkg-split
+.BR -l | --listq
+.br
+.B dpkg-split
+.BR -d | --discard
+.RI [ "paquet paquet " ...]
+.SH DESCRIPTION
+.B dpkg-split
+décompose les fichiers d'un paquet binaire Debian en parties plus petites (et
+les recompose), pour permettre le stockage des fichiers d'un paquet volumineux
+sur des média de faible capacité tels que les disquettes.
+
+On peut s'en servir « à la main » avec les options
+.BR --split ", " --join " et " --info .
+
+Il possède aussi un mode automatique, appelé avec l'option
+.B --auto ,
+dans lequel il conserve séparément dans une file les parties connues ou
+recompose le fichier d'un paquet quand il connaît toutes ses parties.
+Les options
+.BR --listq " et " --discard
+permettent la gestion de cette file.
+
+Toutes les opérations de décomposition, recomposition ou de mise en file
+produisent des messages sur la sortie standard ; On peut tranquillement les
+ignorer.
+.SH ACTION OPTIONS
+.TP
+.BR --split ", " -s
+Décompose en plusieurs parties un paquet binaire Debian.
+
+Le nom d'une partie est :
+.IB préfixe . N de M .deb
+où
+.I N
+le numéro de partie, commençant à 1, et
+.I M
+est le nombre total de parties (les deux sont des décimaux).
+
+Quand on ne donne pas de
+.I préfixe,
+le nom du fichier
+.I archive\-complète
+est utilisé, en incluant le répertoire et en supprimant tout
+.B .deb
+restant.
+.TP
+.BR --join ", " -j
+Rassemble les parties d'un fichier, recomposant ainsi le fichier original tel
+qu'il était avant la décomposition.
+
+Ces parties, données comme arguments, doivent appartenir toutes au même
+fichier binaire original. Chaque partie ne doit apparaître qu'une seule
+fois dans la liste des arguments ; mais il est inutile de les ordonner.
+
+Les parties doivent bien sûr avoir été créées selon le même modèle (taille
+maximum des parties), qui est déclaré au moment de la décomposition ; ce qui
+signifie en fait qu'elles doivent avoir été créées par le même appel à
+.BR "dpkg-split --split" .
+
+Le nom des parties n'est pas significatif pour le processus de recomposition.
+
+Par défaut, le fichier produit s'appelle :
+.IB paquet - version .deb\fR.
+
+.TP
+.BR --info ", " -I
+Affiche les renseignements concernant telle partie dans un format lisible par
+tous. Les arguments ne représentant pas la partie d'un fichier binaire
+le disent aussi sur la sortie standard.
+
+.TP
+.BR --auto ", " -a
+Met en file automatiquement les parties en vue de la recomposition d'un
+paquet.
+
+La
+.I partie
+déclarée est examinée et comparée avec les autres parties du même paquet qui
+se trouvent (si elles existent) dans la file.
+
+Quand toutes les parties d'un fichier (auquel appartient la partie
+.I part)
+sont présentes, le fichier est recomposé et créé en tant que :
+.I fichier\-complet
+(ce fichier ne devrait pas déjà exister, mais ce n'est pas une erreur).
+
+Quand ce n'est pas le cas, la partie
+.I part
+est mise dans la file et le fichier
+.I fichier\-complet
+n'est pas créé.
+
+Quand la partie
+.I part
+n'appartient pas à un paquet binaire décomposé,
+.B dpkg\-split
+se termine avec un code de sortie égal à 1 ; s'il y a une autre erreur,
+c'est un code de sortie égal à 2.
+
+L'option
+.BR --output " ou " -o
+doit être fournie avec l'action
+.BR --auto .
+(Si cela n'était pas obligatoire, le programme appelant ne saurait pas
+quel fichier attendre.)
+.TP
+.BR --listq ", " -l
+Liste le contenu d'une file de paquets à recomposer.
+
+Pour chaque fichier possédant des parties dans la file, cette action donne
+le nom du fichier, les parties présentes dans la file et le nombre total
+d'octets conservés.
+.TP
+.BR --discard ", " -d
+Cette action laisse de côté les parties dans la file qui attendent le reste
+des parties du paquet.
+
+Quand aucun
+.I paquet
+n'est donné, la file est vidée ; si un paquet est donné, seules les parties
+de ce paquet sont détruites.
+.TP
+.BR --help ", " -h
+Affiche un message de
+.BR dpkg\-split
+donnant un résumé de ses options et de leur utilisation.
+.TP
+.BR --version
+Affiche le numéro de version de
+.BR dpkg\-split .
+.TP
+.BR --licence
+Affiche les renseignements sur le copyright et l'absence de garantie.
+(L'orthographe américaine :
+.B \-\-license
+est acceptée.)
+.SH AUTRES OPTIONS
+.TP
+.BI --depotdir " répertoire"
+Indique un répertoire différent pour la file comprenant les parties en attente
+d'une recomposition automatique. Par défaut, c'est le répertoire
+.BR /var/lib/dpkg .
+.TP
+.BI --partsize\fR|\fB-S " kbytes"
+Indique (en kilooctets (1024 octets)) la taille maximum d'une partie lors
+d'une décomposition. Par défaut, la taille maximum est : 450 ko.
+.TP
+.BI --output\fR|\fB-O " fichier\-complet"
+Indique le nom du fichier à produire pour une recomposition.
+
+Cela annule le fichier par défaut lors d'une recomposition « à la main »
+.RB ( \-\-join )
+et c'est obligatoire pour une recomposition ou une mise en file automatiques
+.RB ( \-\-auto ).
+.TP
+.BR --npquiet ", " -Q
+Pour une recomposition ou une mise en file automatiques,
+.B dpkg\-split
+affiche habituellement un message si on lui donne une
+.I partie
+qui n'est pas une partie d'un paquet binaire. Cette option supprime ce
+message ; cela permet à des programmes comme
+.B dpkg
+de ne pas afficher de faux messages quand il est confronté à des paquets
+décomposés et des paquets non décomposés.
+.TP
+.BR --msdos
+Oblige le nom des fichiers produits par
+.B \-\-split
+à se conformer à msdos.
+
+Cela supprime le préfixe -- soit celui par défaut dérivé du fichier d'entrée,
+soit celui donné comme argument : les caractères alphanumériques sont en
+minuscules, les signes plus sont remplacés par des
+.BR x
+et tous les autres caractères sont abandonnés.
+
+le résultat est alors tronqué autant que nécessaire et des fichiers de la
+forme :
+.IB "prefixN" of M .deb
+sont créés.
+.SH CODE DE SORTIE
+Un code de sortie égal à 0 signifie que la décomposition demandée, la
+recomposition ou bien toute autre commande a réussie. Les commandes
+.B \-\-info
+réussissent toujours même si les fichiers ne sont pas des parties d'un paquet
+binaire.
+
+Un code de sortie égal à 1 ne peut apparaître qu'avec l'action
+.B \-\-auto
+et signale que le fichier
+.I partie
+n'est pas une partie d'un paquet binaire.
+
+Un code de sortie égal à 2 signale des problèmes, comme l'échec d'un appel
+système, ou un fichier qui, bien que ressemblant à une partie de fichier,
+est défectueux, ou bien une erreur d'utilisation, etc.
+.SH BOGUES
+.B dpkg\-split
+utilise des conventions plutôt périmées pour les noms des paquets Debian.
+
+On ne peut pas obtenir tous les détails voulus sur les paquets présents dans
+la file à moins d'aller voir soi-même dans le répertoire de la file.
+
+On ne peut pas facilement savoir si un fichier est vraiment la partie d'un
+paquet binaire ou non.
+
+L'architecture n'est pas indiquée dans l'en-tête des fichiers ; elle l'est
+seulement dans les informations de contrôle du paquet binaire ; et elle n'est
+pas présente dans les fichiers produits.
+.SH FICHIERS
+.TP
+.B /var/lib/dpkg/parts
+Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une
+recomposition automatique.
+
+Les noms de fichiers utilisés dans ce répertoire sont dans un format
+particulier à
+.B dpkg\-split
+et ne sont sans doute pas utiles pour d'autres programmes ; en tous cas
+on ne peut pas compter sur ce format de nom de fichier.
+.SH VOIR AUSSI
+.BR deb (5),
+.BR deb\-control (5),
+.BR dpkg\-deb (1),
+.BR dpkg (8)
+.SH AUTEUR
+.B dpkg\-split
+et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson.
+Copyright (C) 1995-1996
+Ils ont été édités sous la « GNU General Public Licence » ; il n'y a
+PAS de GARANTIE.
+Voyez
+.B /usr/share/dpkg/copyright
+et
+.B /usr/share/common-licenses/GPL
+pour des précisions.
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+.\" traduction de la version cvs 1.7
+.TH DPKG-STATOVERRIDE 8 "November 2000" "Debian project" "Utilitaires de dpkg"
+.SH NOM
+dpkg-statoverride -- annuler la propriété et le mode des fichiers
+.SH SYNOPSIS
+\fBdpkg-statoverride\fR [options] --add <user> <group> <mode> \fI<fichier>\fR
+.br
+\fBdpkg-statoverride\fR [options] --remove \fI<fichier>\fR
+.br
+\fBdpkg-statoverride\fR [options] --list \fI[<exp-reg>]\fR
+.SH DESCRIPTION
+Les «\ \fBstat overrides\fR\ » sont une façon de demander à Dpkg de changer le
+propriétaire ou le mode d'un fichier lors de l'installation d'un paquet.
+(Note : je dis «\ fichier\ » ici, mais cela peut être en réalité n'importe
+quel système de fichiers gérable par Dpkg, par exemple, des répertoires, des
+devices, etc.) On peut s'en servir pour forcer l'installation de programmes
+qui sont normalement «\ setuid\ » sans ce drapeau «\ setuid\ », ou pour les
+rendre exécutables seulement par un groupe donné.
+.P
+\fBdpkg-statoverride\fR est un utilitaire pour gérer la liste des annulations.
+Il possède trois fonctions élémentaires : l'ajout, la suppression et le
+listage d'annulations.
+.SH OPTIONS
+.TP
+.I --add <user> <group> <mode> <fichier>
+Ajouter une annulation pour \fB<fichier>\fR. \fB<fichier>\fR n'a pas besoin
+d'exister quand cette commande est utilisée ; L'annulation est stockée et
+utilisée par la suite. Les utilisateurs ou les groupes peuvent être
+indiqués par leur nom (par exemple \fBroot\fR ou \fBnobody\fR), ou bien par
+leur numéro, en préfixant ce numéro par le caractère «\ fB#\fR\ » (par exemple,
+\fB#0\fR ou \fB#65534\fR).
+.TP
+.I --remove <fichier>
+Supprimer une annulation pour \fB<fichier>\fR.
+.TP
+.I --list [<exp-reg>]
+Lister toutes les annulations. Quand on donne une expression rationnelle,
+on réduit la sortie aux annulations qui correspondent au motif. Quand il n'y
+a pas d'annulation, ou quand aucune ne correspond au motif,
+\fBdpkg-statoverride\fR se termine avec un code de sortie égal à 1.
+.TP
+.I --force
+Forcer une opération, même si une vérification raisonnable l'interdirait.
+C'est nécessaire pour annuler une précédente annulation.
+.TP
+.I --update
+Essayer de changer immédiatement le propriétaire et le mode du fichier
+si ce fichier existe. Cela marche uniquement avec \fI--add\fR.
+.TP
+.I --quiet
+Moins de bavardage sur ce qui est fait.
+.TP
+.I --help
+Afficher la version, le copyright et une aide.
+.TP
+.I --admindir
+Changer le répertoire de la base de données de dpkg, où se trouve aussi le
+fichier statoverride. par défaut, c'est /var/lib/dpkg.
+.SH FICHIERS
+.TP
+.I /var/lib/dpkg/statoverride
+Ce fichier contient la liste actuelle des annulations concernant le système.
+Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec les autres
+fichiers importants comme «\ status\ » ou «\ available\ ».
+.br
+Note : dpkg-statoverride garde une copie de ce fichier, avec une extension
+"-old", avant de le remplacer par un nouveau.
+.SH Voir aussi
+.BR dpkg (8)
+.SH AUTEUR
+Copyright 2000 Wichert Akkerman
+.UR mailto:wakkerma@debian.org
+<wakkerma@debian.org>
+.UE
+.sp
+C'est un logiciel libre ; voyez la licence publique générale du projet GNU
+version 2 ou supérieure pour les droits de copie. Il n'y a PAS de garantie.
+.SH TRADUCTEUR
+Philippe Batailler, Août 2001.
\ No newline at end of file
.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" traduction de la révision CVS 1.21
-.TH DPKG 8 "April 12, 1998" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
+.\" traduction de la révision CVS 1.31
+.TH DPKG 8 "April 12, 1998" "Debian Project" "dpkg suite"
.SH NOM
-dpkg \- un gestionnaire de paquet de niveau intermédiaire pour Debian GNU-Linux
-
+dpkg \- un gestionnaire de paquet de niveau intermédiaire pour Debian
.SH SYNOPSIS
.B dpkg
[\fIoptions\fP] \fIaction\fP
.SH DESCRIPTION
\fBdpkg\fP est un outil de niveau intermédiaire pour l'installation, la
-création, la suppression et la gestion des paquets Debian GNU-Linux.
+création, la suppression et la gestion des paquets Debian.
\fBDselect\fP(8) est la principale interface à \fBdpkg\fP et la plus
agréable pour l'utilisateur. \fBdpkg\fP lui-même est entièrement contrôlé par
des paramètres sur la ligne de commande, laquelle comprend exactement une
anciennes avec celles qui proviennent de \fIfichier-paquet\fP. L'action
\fB--update-avail\fP remplace les informations anciennes par celles qui
proviennent de \fIfichier-paquet\fP. Le \fIfichier-paquet\fP
-distribué avec Debian GNU-Linux est appelé simplement \fIpaquet\fP.
+distribué avec Debian est appelé simplement \fIpaquet\fP.
\fBdpkg\fP garde son propre enregistrement des paquets disponibles dans
\fI/var/lib/dpkg/available\fP.
.TP
Recherche les paquets qui ont été sélectionnés pour l'installation, mais qui
pour une raison quelconque, ne sont pas encore installés.
.TP
-\fBdpkg -L\fP | \fB--listfichiers\fP \fIpaquet\fP ...
+\fBdpkg -L\fP | \fB--listfiles\fP \fIpaquet\fP ...
Affiche la liste des fichiers de \fIpaquet\fP installés sur le système.
Il faut remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts d'
installation particuliers au paquet ne sont pas affichés.
.TP
-\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fIfichier-rechercher-motif\fP ...
+\fBdpkg -S\fP | \fB--search\fP \fImotif-de-recherche\fP ...
Recherche un nom de fichier dans les paquets installés. On peut utiliser
dans le motif tous les métacaractères du shell.
.TP
.nf
\fBdpkg -b\fP | \fB--build\fP \fIrépertoire\fP [\fInom-de-fichier\fP]
- Construit un paquet Debian GNU-Linux.
+ Construit un paquet deb.
\fBdpkg -c\fP | \fB--contents\fP \fInom-de-fichier\fP
- liste le contenu d'un paquet Debian GNU-Linux.
+ liste le contenu d'un paquet deb.
\fBdpkg -e\fP | \fB--control\fP \fInom-de-fichier\fP [\fIrépertoire\fP]
Extrait les informations de contrôle d'un paquet.
\fBdpkg -x\fP | \fB--extract\fP \fInom-de-fichier répertoire\fP
.fi
.SH OPTIONS
+On peut spécifier une option à la fois sur la ligne de commande et dans le
+fichier de configuration de dpkg, \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP. Chaque ligne de
+ce fichier est soit une option (identique à une option en ligne de commande
+mais sans tiret), soit un commentaire, commencant par \fB#\fR.
.br
.TP
\fB--abort-after=\fP\fInombre\fP
\fBconfdef\fP:
Utiliser toujours l'action par défaut quand un « conffile » a été modifié.
-Si l'une des options \fB--force-confnew\fP ou \fB--force-confold\fP a aussi
-été donnée, choisir l'action par défaut ; quand il n'y a pas d'action par
-défaut, utiliser l'ancienne ou la nouvelle version selon l'option donnée.
+Quand il n'y a pas d'action par défaut, la commande s'arrête et interroge
+l'utilisateur, à moins que l'option \fB--force-confnew\fP ou l'option
+\fB--force-confold\fP n'ait été donnée, auquel cas elle se sert de ces
+pour déterminer l'action finale.
-\fBoverwrite\fP(*):
+\fBoverwrite\fP:
Remplacer un fichier d'un paquet par celui d'un autre.
\fBoverwrite-dir\fP:
La mise à jour d'un état est de la forme : «\ status: <pkg>: <pkg qstate> ».
.SH FICHIERS
-Les fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut, voyez
+.TP
+.I /etc/dpkg/dpkg.cfg
+Fichier de configuration contenant les options par défaut.
+.P
+Les autres fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut, voyez
l'option \fB--admindir\fP pour savoir changer l'emplacement de ces fichiers.
.TP
.I /var/lib/dpkg/available
.TP
.B SHELL
Le programme qu'exécute \fBdpkg\fP quand il lance un nouveau shell.
+.TP
.B COLUMNS
Fixe le nombre de colonnes utilisés par \fBdpkg\fP lorsqu'il affiche un texte
formaté. Seule l'action \fB-l\fP se sert actuellement de cette variable.
+.TP
+.B DPKG_OLD_CONFFILE
+C'est le nom de l'ancien fichier de configuration quand on
+démarre un shell pour examiner un fichier de configuration modifié ; elle est
+fixée par \fBdpkg\fP.
+.TP
+.B DPKG_NEW_CONFFILE
+C'est le nom de la nouvelle version du fichier de configuration quand on
+démarre un shell pour examiner un fichier de configuration modifié ; elle est
+fixée par \fBdpkg\fP.
.SH EXEMPLES
Pour afficher les paquets liés à l'éditeur vi :