]> err.no Git - dpkg/commitdiff
hu trunk: dpkg, dselect, man updates
authorSZERVÁC Attila <sas-guest@users.alioth.debian.org>
Fri, 6 Oct 2006 02:07:21 +0000 (02:07 +0000)
committerSZERVÁC Attila <sas-guest@users.alioth.debian.org>
Fri, 6 Oct 2006 02:07:21 +0000 (02:07 +0000)
debian/changelog
dselect/po/ChangeLog
dselect/po/hu.po
man/po4a/deb-control.5/po/hu.po
man/po4a/dpkg-deb.1/po/hu.po
man/po4a/dpkg.cfg.5/po/hu.po
man/po4a/dselect.cfg.5/po/hu.po
po/ChangeLog

index 3275c0632519c03614d6aa2e5096e97ce3f4ae4a..82134990a352ff8a4db8bb0f24b98a5a4bb68839 100644 (file)
@@ -42,6 +42,8 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
   * German (Sven Joachim). Closes: #384843
     (Sven is now the new German translation maintainer for dpkg and dselect.)
   * Danish (Claus Hindsgaul).
+  * Hungarian (SZERVÁC Attila).
+=======
   * Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña).
   * Slovak (Peter Mann).
 
index 4b610a33068ba79eac27fb44bc963c1c087e43fa..932cdbd150e7722de9c0cec75bcc355a678487a4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-06  SZERVÁC Attila  <sas@321.hu>
+
+       * hu.po: Updated to 200t.
+
 2006-10-05  Peter Mann  <Peter.Mann@tuke.sk>
 
        * sk.po: Updated to 289t.
@@ -6,6 +10,7 @@
 
        * es.po: Updated to 289t.
 
+>>>>>>> .r544
 2006-09-02  Claus Hindsgaul  <claus.hindsgaul@gmail.com>
 
        * da.po: Updated to 289t.
index 4a05678f089685daa0081610036b9394447819cd..f41aacde1a9809801f2e104cfb1598682abeb2ef 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-19 09:31+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÃ\91C Attila <sas@321.hu>\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 03:48+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÃ\81C Attila <sas@321.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Súgó:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr "A ? súgómenüt ad, a . lép, a <space> kilép a súgóból."
+msgstr "A ? súgó menüjét adja, a . lép, a <space> kilép a súgóból."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
@@ -37,20 +38,20 @@ msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Üss le egy billentyűt a fentiekből, <space> vagy `q a kilépés,\n"
-"  a `.' egymás után olvassa a súgólapokat."
+"Üss le egy billentyűt a fentiekből, <space> vagy `q' a kilépés,\n"
+"  a `.' egymás után olvassa a súgó lapjait."
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
-msgstr ""
+msgstr "hiba a billentyűzet olvasásakor a súgóban"
 
 #: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) sikertelen"
 
 #: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr ""
+msgstr "doupdate a SIGWINCH kezelőben sikertelen"
 
 #: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr "Keresés a csomagnevekben"
+msgstr "Keresés a csomagok neveiben"
 
 #: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Kilépés, megerősítés és függőségek ellenőrzése"
 
 #: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Quit, confirming without check"
-msgstr "Kilépés, megerősítés ellenőrzés nélkü"
+msgstr "Kilépés, megerősítés ellenőrzés nélkül"
 
 #: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
@@ -297,21 +298,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mark packages for later processing:\n"
 " +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
-" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
 " _          remove & purge config\n"
 "                                             Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
-"displays\n"
-"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display opts\n"
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
-"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
-"cancel)\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 
@@ -323,27 +318,21 @@ msgstr "Bevezetés a csomagválasztásba"
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
 "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
 "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
-"changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
 "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
@@ -365,8 +354,7 @@ msgstr ""
 "Több Súgó is elérhető, használd bátran ezeket! - mindig üsd le a `?'-et\n"
 "a segítségért.\n"
 "\n"
-"A csomagkijelölés végeztével, üsd le az <enter>-t a változások "
-"megerősítéséhez,\n"
+"A csomagkijelölés végeztével, üsd le az <enter>-t a változások megerősítéséhez,\n"
 "vagy az `X'-et a változások mentése nélküli kilépéshez. Az ütközések és\n"
 "függőségek végső ellenőrzése megtörténik - ismét egy listát kapsz.\n"
 "Üsd le a <szóköz> billentyűt a súgó elhagyásához és lépj be a listába most!\n"
@@ -379,12 +367,10 @@ msgstr "Bevezetés a csak-olvasható csomag lista böngészésbe"
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
-"observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
@@ -420,34 +406,25 @@ msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
 "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
 "some combinations of packages may not be installed together.\n"
 "\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which caused\n"
 "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
 "\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
@@ -456,17 +433,12 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
 "\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
 " Installed state:   Space - not installed;\n"
 "                     `*'  - installed;\n"
 "                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
@@ -482,8 +454,7 @@ msgid ""
 "  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
@@ -492,14 +463,11 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It indicates\n"
 "  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
 "\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
 "  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
@@ -523,25 +491,21 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
 "installed from one of a number of different possible places.\n"
 "\n"
 "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
 "\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will then\n"
 "be prompted for the information required to do the installation.\n"
 "\n"
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -564,8 +528,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Quit:\n"
 " Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X             exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation method\n"
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
 "  ?, Help, F1      request help\n"
@@ -678,12 +641,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
 msgstr ""
-"%s verzió.\n"
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"Ez egy Szabad Szoftver; l. a GNU General Public Licence 2-es vagy nagyobb\n"
-"változatát a másolási feltételekért.  NINCS garancia.\n"
-"L. a dselect --licence parancsot a részletekért.\n"
 
 #: dselect/main.cc:157
 #, c-format
@@ -704,7 +663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -714,21 +673,12 @@ msgid ""
 "                             Configure screen colours.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Használat: %s [<opció> ...] [<művelet> ...]\n"
-"\n"
 "Lehetőségek:\n"
-"  --admindir <könyvtár>      Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --admindir <könyvtár>      <directory> használata %s helyett.\n"
 "  --expert                   Szakértő mód.\n"
-"  --debug <file> | -D<file>  Hibaellenőrzés, kiemenet küldése ide: <fájl>.\n"
-"  --colour | --color képernyúrész:[előtér],[háttér][:attr[+attr+..]]\n"
+"  --debug <file> | -D<file>  Hibakeresés, kimenet küldése ide: <fájl>.\n"
+"  --colour | --color képernyőrész:[előtér],[háttér][:attr[+attr+..]]\n"
 "                             Képernyőszínek beállítása.\n"
-"  --help                     E súgó megjelenítése.\n"
-"  --version                  Verzió kiírása.\n"
-"  --license                  Licenc kiírása.\n"
-"\n"
-"Műveletek:\n"
-"  elérés frissítés választás telepítés beállítás leszedés kilépés\n"
-"\n"
 
 #: dselect/main.cc:184
 #, c-format
@@ -780,7 +730,8 @@ msgstr "képernyőrész"
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr "nincs szín megadva\n"
 
-#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:270
+#: dselect/main.cc:275
 msgid "colour"
 msgstr "szín"
 
@@ -820,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Mozogj ezekkel: ^P és ^N, kurzor billentyűk, kezdőbetűk vagy számok;\n"
-"Üsd le az <enter>-t a választás megerősítéséhez. A ^L frissíti a képernyőt.\n"
+"Üss <enter>-t a választás megerősítéséhez. A ^L frissíti a képernyőt.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:417
@@ -840,7 +791,7 @@ msgstr "a főmenü elérése meghiúsult"
 #: dselect/main.cc:509
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr "ismeretlen művelet sztring %.50s'"
+msgstr "ismeretlen `%.50s' művelet sztring"
 
 #: dselect/methlist.cc:78
 msgid "dselect - list of access methods"
@@ -855,7 +806,8 @@ msgstr "`%s' elérési mód."
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Röv."
 
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -875,7 +827,8 @@ msgstr ""
 msgid "getch failed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177
+#: dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr ""
 
@@ -1262,7 +1215,8 @@ msgstr "bUG"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr "Törött"
 
@@ -1286,11 +1240,13 @@ msgstr "Naprakész"
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
 msgstr "Eltávolított"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Törötten telepített csomagok"
 
@@ -1374,7 +1330,8 @@ msgstr " (elérh., elsőbbség)"
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (állapot, elsőbbség)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
+#: dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr " (abc-ben)"
 
@@ -1404,20 +1361,14 @@ msgstr " hosszú:v súgó:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
 "\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., "
-"az minden mutatott kívánalomnak megfelelő csomagra hat.\n"
+"A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., az minden mutatott kívánalomnak megfelelő csomagra hat.\n"
 "\n"
-"Más a helyzet, ha egy bizonyos csomag sorára állsz, ilyenkor az adott "
-"csomagra látod a lehető legtöbb információt, például a leírását is.\n"
+"Más a helyzet, ha egy bizonyos csomag sorára állsz, ilyenkor az adott csomagra látod a lehető legtöbb információt, például a leírását is.\n"
 "Az `o' vagy `O' billentyűvel a rendezést is válthatod."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
@@ -1442,27 +1393,28 @@ msgstr "leírás"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "currently installed control info"
-msgstr ""
+msgstr "most telepített ellenőrző adatok"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:134
 msgid "installed control info for "
-msgstr ""
+msgstr "telepített ellenőrző adatok ehhez:"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control file info"
-msgstr ""
+msgstr "ellenőrző fájl elérhető verziója ehhez:"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:150
 msgid "available version of control info for "
-msgstr ""
+msgstr "ellenőrző adatok elérhető verziója ehhez:"
 
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123
+#: dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr "<null>"
 
 #: dselect/pkglist.cc:507
 msgid "invalid search option given"
-msgstr ""
+msgstr "érvénytelen keresési lehetőség"
 
 #: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
@@ -1553,3 +1505,4 @@ msgstr "Telep.ver"
 #: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
 msgstr "Elérh.ver"
+
index 1c603162cc706098bba8cd87283cbabfd6e82df8..23da4ab0000ab43f1daee337f0f0f1cb088bafc1 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-31 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 18:33+0100\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:27+0100\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:3
@@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "Debian"
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:4
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:6
 msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
-msgstr "deb-control - Debian csomag fõ kontroll fájl formátum"
+msgstr "deb-control - Debian csomag fő kontroll fájl formátum"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:7
@@ -60,114 +61,73 @@ msgstr "kontroll"
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:10
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LEÍRÁS"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:23
-msgid ""
-"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
-"number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
-"B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the "
-"field.  Fields are delimited only by field tags. In other words, field text "
-"may be multiple lines in length, but the installation tools will generally "
-"join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
-"B<Description> field, see below)."
-msgstr ""
-"Minden Debian csomag tartalmazza a mester `control' fájlt, mely mezõkbõl "
-"áll. Minden mezõ egy tag-gel kezdõdik, pl. B<Package> vagy B<Version> "
-"(nagybetû-érzéketlen), melyet kettõspont és mezõtörzs követ. A mezõket csak "
-"a mezõ tag-ek választják el. Vagyis, a mezõ szövege több sorból is állhat, "
-"de a telepítõ eszközök általában összefûzik ezeket egy mezõtörzs "
-"feldolgozásakor (kivéve a B<Description> mezõt, l. alább)."
+msgid "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Package> or B<Version> (case insensitive), followed by a colon, and the body of the field.  Fields are delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but the installation tools will generally join lines when processing the body of the field (except in the case of the B<Description> field, see below)."
+msgstr "Minden Debian csomag tartalmazza a mester `control' fájlt, mely mezőkből áll. Minden mező egy tag-gel kezdődik, pl. B<Package> vagy B<Version> (nagybetű-érzéketlen), melyet kettőspont és mezőtörzs követ. A mezőket csak a mező tag-ek választják el. Vagyis, a mező szövege több sorból is állhat, de a telepítő eszközök általában összefűzik ezeket egy mezőtörzs feldolgozásakor (kivéve a B<Description> mezőt, l. alább)."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:24
 #, no-wrap
 msgid "REQUIRED FIELDS"
-msgstr "KÖTELEZÕ MEZÕK"
+msgstr "KÖTELEZŐ MEZŐK"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:25
 #, no-wrap
 msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
-msgstr "B<Package:> E<lt>csomag névE<gt>"
+msgstr "B<Package:> E<lt>csomag névE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:29
-msgid ""
-"The value of this field determines the package name, and is used to generate "
-"file names by most installation tools."
-msgstr ""
-"E mezõ értéke adja meg a csomag nevét, melybõl a legtöbb telepítõ eszköz "
-"fájlneveket állít elõ."
+msgid "The value of this field determines the package name, and is used to generate file names by most installation tools."
+msgstr "E mező értéke adja meg a csomag nevét, melyből a legtöbb telepítő eszköz fájlneveket állít elő."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:29
 #, no-wrap
 msgid "B<Version:> E<lt>version stringE<gt>"
-msgstr "B<Version:> E<lt>verzióE<gt>"
+msgstr "B<Version:> E<lt>verzióE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:36
-msgid ""
-"Typically, this is the original package's version number in whatever form "
-"the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
-"non-native packages). If both version and revision are supplied, they are "
-"separated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
-"have a hyphen in its version number."
-msgstr ""
-"Ez általában az eredeti csomag verzió szám, a program szerzõje által "
-"használt formában. Debian revízió számot is tartalmazhat (nem-natív "
-"csomagoknál). Ha mindkettõ meg van adva, elválasztásuk kötõjellel történik, "
-"`-'. Ezért az eredeti változat nem tartalmazhat kötõjelet verziószámában."
+msgid "Typically, this is the original package's version number in whatever form the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for non-native packages). If both version and revision are supplied, they are separated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not have a hyphen in its version number."
+msgstr "Ez általában az eredeti csomag verzió szám, a program szerzője által használt formában. Debian revízió számot is tartalmazhat (nem-natív csomagoknál). Ha mindkettő meg van adva, elválasztásuk kötőjellel történik, `-'. Ezért az eredeti változat nem tartalmazhat kötőjelet verziószámában."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:36
 #, no-wrap
 msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt>"
-msgstr "B<Maintainer:> E<lt>teljes.név emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer:> E<lt>teljes.név emailE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:41
-msgid ""
-"Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
-"typically the person who created the package, as opposed to the author of "
-"the software that was packaged."
-msgstr ""
-"Formája ilyen lehet: `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', és általában "
-"nem a szoftver szerzõjét hanem a csomag készítõjét tartalmazza."
+msgid "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is typically the person who created the package, as opposed to the author of the software that was packaged."
+msgstr "Formája ilyen lehet: `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', és általában nem a szoftver szerzőjét hanem a csomag készítőjét tartalmazza."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:41
 #, no-wrap
 msgid "B<Description:> E<lt>short descriptionE<gt>"
-msgstr "B<Description:> E<lt>rövid leírásE<gt>"
+msgstr "B<Description:> E<lt>rövid leírásE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:44
 msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
-msgstr "B< >E<lt>hosszú leírásE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>hosszú leírásE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The format for the package description is a short brief summary on the first "
-"line (after the \"Description\" field). The following lines should be used "
-"as a longer, more detailed description. Each line of the long description "
-"must be preceded by a space, and blank lines in the long description must "
-"contain a single '.' following the preceding space."
-msgstr ""
-"A csomagleírás formátuma egy rövid összefoglaló az 1. sorban (a \"Description"
-"\" tag után). A következõ sorok hosszabb leírásra használhatók. A hosszú "
-"leírás minden sora szóközzel kell kezdõdjön, és a hosszú leírás üres sorai "
-"egy '.'-t kell tartalmazzanak a vezetõ szóköz után."
+msgid "The format for the package description is a short brief summary on the first line (after the \"Description\" field). The following lines should be used as a longer, more detailed description. Each line of the long description must be preceded by a space, and blank lines in the long description must contain a single '.' following the preceding space."
+msgstr "A csomagok leírásának formátuma egy rövid összefoglaló az 1. sorban (a \"Description\" tag után). A következő sorok hosszabb leírásra használhatók. A hosszú leírás minden sora szóközzel kell kezdődjön, és a hosszú leírás üres sorai egy '.'-t kell tartalmazzanak a vezető szóköz után."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:51
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONAL FIELDS"
-msgstr "LEHETSÉGES MEZÕK"
+msgstr "LEHETSÉGES MEZŐK"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:52
@@ -177,42 +137,24 @@ msgstr "B<Section:> E<lt>szakaszE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:57
-msgid ""
-"This is a general field that gives the package a category based on the "
-"software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
-"`text', `x11' etc."
-msgstr ""
-"Ez egy általános mezõ, mely a csomagot egy témakörhöz (szakaszhoz) társítja, "
-"például ilyenekhez: `utils', `net', `mail', `text', `x11' stb."
+msgid "This is a general field that gives the package a category based on the software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', `text', `x11' etc."
+msgstr "Ez egy általános mező, mely a csomagot egy témakörhöz (szakaszhoz) társítja, például ilyenekhez: `utils', `net', `mail', `text', `x11' stb."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:57
 #, no-wrap
 msgid "B<Priority:> E<lt>priorityE<gt>"
-msgstr "B<Priority:> E<lt>elsõbbségE<gt>"
+msgstr "B<Priority:> E<lt>elsőbbségE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:61
-msgid ""
-"Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
-"Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
-msgstr ""
-"Megadja e csomag fontosságát a rendszer egészében. Ilyenek például: "
-"`required', `standard', `optional', `extra' (kötelezõ, szokásos...) stb."
+msgid "Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
+msgstr "Megadja e csomag fontosságát a rendszer egészében. Ilyenek például: `required', `standard', `optional', `extra' (kötelező, szokásos...) stb."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
-"accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
-"packages are layed out in the archive.  A list of these values can be "
-"obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
-msgstr ""
-"A Debianban a B<Section> és B<Priority> mezõk a Policy Manual-ban megadott "
-"értékeket vehetik fel. Ezek adják meg egy csomag elhelyezkedését az "
-"archívumban. Ezek megtekinthetõk a B<debian-policy> csomag legutóbbi "
-"verziójában."
+msgid "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the packages are layed out in the archive.  A list of these values can be obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
+msgstr "A Debianban a B<Section> és B<Priority> mezők a Policy Manual leírásban adott értékeket vehetik fel. Ezek adják meg egy csomag elhelyezkedését az archívumban. Ezek megtekinthetők a B<debian-policy> csomag legutóbbi verziójában."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:71
@@ -222,16 +164,8 @@ msgstr "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:78
-msgid ""
-"This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
-"package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
-"other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
-"(at least not without using one of the force options)."
-msgstr ""
-"E mezõ általában csak akkor kell, ha válasz `yes' (igen). Ez a csomagot a "
-"rendszer helyes mûködéséhez lényegesnek írja le. A dpkg vagy más telepítõ "
-"eszköz alapértelmezetten nem hajtja végre az B<Essential> (lényeges) "
-"csomagok eltávolítását (csak kényszerítõ lehetõségekkel)."
+msgid "This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed (at least not without using one of the force options)."
+msgstr "E mező általában csak akkor kell, ha válasz `yes' (igen). Ez a csomagot a rendszer helyes működéséhez lényegesnek írja le. A dpkg vagy más telepítő eszköz alapértelmezetten nem hajtja végre az B<Essential> (lényeges) csomagok eltávolítását (csak kényszerítő lehetőségekkel)."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:78
@@ -241,32 +175,19 @@ msgstr "B<Architecture:> E<lt>arch|allE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
-"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
-"etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture "
-"independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and "
-"documentation."
-msgstr ""
-"Az architektúra megadja, hogy e csomag mely géptípusra fordított. A "
-"leggyakoriabbaktól indulva `i386', `amd64', `powerpc', `m68k', `sparc', "
-"`alpha', stb. Az B<all> lehetõség a gépfüggetlen csomagokat jelenti. Például "
-"ilyenek a Perl parancsfájlok, dokumentációk, stb."
+msgid "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' etc. Note that the B<all> option is meant for packages that are architecture independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and documentation."
+msgstr "Az architektúra megadja, hogy e csomag milyen gépre fordított. A leggyakrabbak `i386', `amd64', `powerpc', `m68k', `sparc', `alpha', stb. Az B<all> lehetőség az ettől független csomagokat jelenti. Például ilyenek a Perl parancsfájlok és dokumentációk."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:86
 #, no-wrap
 msgid "B<Source:> E<lt>source nameE<gt>"
-msgstr "B<Source:> E<lt>forrás névE<gt>"
+msgstr "B<Source:> E<lt>forrás névE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:90
-msgid ""
-"The name of the source package that this binary package came from, if "
-"different than the name of the package itself."
-msgstr ""
-"Annak a forrás csomagnak a neve, ahonnan e bináris is származik, ha eltér."
+msgid "The name of the source package that this binary package came from, if different than the name of the package itself."
+msgstr "Annak a forrás csomagnak a neve, ahonnan e bináris is származik, ha eltér."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:90
@@ -276,18 +197,8 @@ msgstr "B<Depends:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:100
-msgid ""
-"List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
-"amount of functionality. The package maintenance software will not allow a "
-"package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field "
-"aren't installed (at least not without using the force options), and will "
-"run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
-"of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
-msgstr ""
-"Azon csomagok listája, melyek szükségesek egy csomag rendes mûködéséhez. A "
-"csomag-karbantartó szoftver nem engedi a telepítést a B<Depends> mezõben "
-"megadott csomagok telepítése nélkül (csak kényszerítõ lehetõségekkel), és "
-"lefuttatja a postinst és prerm parancsfájlokat."
+msgid "List of packages that are required for this package to provide a non-trivial amount of functionality. The package maintenance software will not allow a package to be installed if the packages listed in its B<Depends> field aren't installed (at least not without using the force options), and will run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
+msgstr "Azon csomagok listája, melyek szükségesek egy csomag rendes működéséhez. A csomag-karbantartó szoftver nem engedi a telepítést a B<Depends> mezőben megadott csomagok telepítése nélkül (csak kényszerítő lehetőségekkel), és lefuttatja a postinst és prerm parancsfájlokat."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:100
@@ -297,14 +208,8 @@ msgstr "B<Pre-Depends:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:107
-msgid ""
-"List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
-"can be installed. This is usually used in the case where this package "
-"requires another package for running its preinst script."
-msgstr ""
-"Azon csomagok listája, melyek telepítése B<és> konfigurálása kötelezõ ennek "
-"telepítése elõtt. Általában akkor használatos, ha e csomag a telepítés "
-"elõtti (preinst) parancsfájl lefuttatásához egy másik csomagot igényel "
+msgid "List of packages that must be installed B<and> configured before this one can be installed. This is usually used in the case where this package requires another package for running its preinst script."
+msgstr "Azon csomagok listája, melyek telepítése B<és> konfigurálása kötelező ennek telepítése előtt. Általában akkor használatos, ha e csomag a telepítés előtti (preinst) parancsfájl lefuttatásához egy másik csomagot igényel "
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:107
@@ -314,15 +219,8 @@ msgstr "B<Recommends:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:114
-msgid ""
-"Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
-"installations. The package maintenance software will warn the user if they "
-"install a package without those listed in its B<Recommends> field."
-msgstr ""
-"Azon csomagok listája, melyeket e csomaggal mindig együtt szokás használni, "
-"kivéve egyes, szokásostól eltérõ telepítéseket. A csomag-karbantartó "
-"szoftver figyelmezteti a felhasználót, ha a B<Recommends> mezõben lévõ "
-"csomagok kijelölése nélkül telepít."
+msgid "Lists packages that would be found together with this one in all but unusual installations. The package maintenance software will warn the user if they install a package without those listed in its B<Recommends> field."
+msgstr "Azon csomagok listája, melyeket e csomaggal mindig együtt szokás használni, kivéve egyes, szokásostól eltérő telepítéseket. A csomag-karbantartó szoftver figyelmezteti a felhasználót, ha a B<Recommends> mezőben lévő csomagok kijelölése nélkül telepít."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:114
@@ -332,46 +230,18 @@ msgstr "B<Suggests:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:119
-msgid ""
-"Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
-"usefulness, but without which installing this package is perfectly "
-"reasonable."
-msgstr ""
-"Azon csomagok listája, melyek ennek képességeit növelhetik, de melyek "
-"mellõzhetõk."
+msgid "Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its usefulness, but without which installing this package is perfectly reasonable."
+msgstr "Azon csomagok listája, melyek ennek képességeit növelhetik, de melyek mellőzhetők."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
-"fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
-"packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'. The groups are "
-"separated by commas. Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', with "
-"pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a "
-"version number specification in parentheses."
-msgstr ""
-"A B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> és B<Suggests> mezõk szintaxisa "
-"más csomagok csoportjainak listája. Minden csoport egy függõleges vonalakkal "
-"(ún. `pipa', `|' jelekkel) elválasztott csomaglista. A csoportok vesszõkkel "
-"vannak elválasztva. A vesszõ `ÉS'-t, a pipa `VAGY'-ot jelent, akár nagyobb "
-"kötésekkel. Minden elem egy csomagnév, melyet a verziószám megadása követhet "
-"zárójelben."
+msgid "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of packages separated by vertical bar (or `pipe') symbols, `|'. The groups are separated by commas. Commas are to be read as `AND', and pipes as `OR', with pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a version number specification in parentheses."
+msgstr "A B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> és B<Suggests> mezők szintaxisa más csomagok csoportjainak listája. Minden csoport egy függőleges vonalakkal (ún. `pipa', `|' jelekkel) elválasztott csomaglista. A csoportok vesszőkkel vannak elválasztva. A vessző jelentése `ÉS', a pipáé `VAGY', akár nagyobb kötésekkel. Minden csomagnevet a verziószám megadása követhet zárójelben."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:137
-msgid ""
-"A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
-"version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
-"(separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" "
-"for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
-"or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
-msgstr ""
-"A verziószám kezdõdhet így: `E<gt>E<gt>', ekkor bármely késõbbi verzió "
-"megfelel, és megadhat Debian csomag revíziót (kötõjellel elválasztva). "
-"Elfogadott verzióviszonyok: \"E<gt>E<gt>\" nagyobb mint, \"E<lt>E<lt>\" "
-"kisebb mint, \"E<gt>=\" nagyobb vagy egyenlõ, \"E<lt>=\" kisebb vagy "
-"egyenlõ, és \"=\" egyenlõ."
+msgid "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision (separated by a hyphen). Accepted version relationships are \"E<gt>E<gt>\" for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
+msgstr "A verziószám kezdődhet így: `E<gt>E<gt>', ekkor bármely későbbi verzió megfelel, és megadhat Debian csomag revíziót (kötőjellel elválasztva). Elfogadott verzióviszonyok: \"E<gt>E<gt>\" nagyobb mint, \"E<lt>E<lt>\" kisebb mint, \"E<gt>=\" nagyobb vagy egyenlő, \"E<lt>=\" kisebb vagy egyenlő, és \"=\" egyenlő."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:137
@@ -381,15 +251,8 @@ msgstr "B<Conflicts:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:145
-msgid ""
-"Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
-"with the same names. The package maintenance software will not allow "
-"conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
-"packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
-msgstr ""
-"Ütközõ csomagok, például azonos nevû fájlokat tartalmazók. A "
-"csomagkarbantartó szoftver nem engedi ezek egyidejû telepítését. 2 ütközõ "
-"csomag 1-1 B<Conflicts> mezõben hivatkozik egymásra."
+msgid "Lists packages that conflict with this one, for example by containing files with the same names. The package maintenance software will not allow conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
+msgstr "Ütköző csomagok, például azonos nevű fájlokat tartalmazók. A csomagkarbantartó szoftver nem engedi ezek egyidejű telepítését. 2 ütköző csomag 1-1 B<Conflicts> mezőben hivatkozik egymásra."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:145
@@ -399,16 +262,8 @@ msgstr "B<Replaces:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:153
-msgid ""
-"List of packages files from which this one replaces. This is used for "
-"allowing this package to overwrite the files of another package and is "
-"usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
-"package, if this one also has the same files as the conflicted package."
-msgstr ""
-"Az e csomag által lecserélt csomag fájlok listája.  Ez lehetõvé teszi e "
-"csomagnak más csomag fájljainak felülírását és általában a <Conflicts> "
-"mezõvel használatos a másik csomag törlésére, ha ez azonos nevû fájlt "
-"tartalmaz, mint az ütközõ csomag."
+msgid "List of packages files from which this one replaces. This is used for allowing this package to overwrite the files of another package and is usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other package, if this one also has the same files as the conflicted package."
+msgstr "Az e csomag által lecserélt csomag fájlok listája.  Ez lehetővé teszi e csomagnak más csomag fájljainak felülírását és általában a <Conflicts> mezővel használatos a másik csomag törlésére, ha ez azonos nevű fájlt tartalmaz, mint az ütköző csomag."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:153
@@ -418,41 +273,19 @@ msgstr "B<Provides:> E<lt>csomag listaE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:163
-msgid ""
-"This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
-"used in the case of several packages all providing the same service.  For "
-"example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a "
-"common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. "
-"This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the "
-"dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from "
-"having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
-"the list."
-msgstr ""
-"Ez egy e csomag által adott virtuális csomaglista. Általában eltérõ csomagok "
-"által nyújtott hasonló szolgáltatás esetén használt. Például a sendmail és "
-"exim levelezõ-kiszolgálók, így egy általános csomagot adnak (`mail-transport-"
-"agent'), melytõl más csomagok függhetnek. Így a sendmail vagy exim érvényes "
-"függõségként szolgálhat. Így a csomagoknak nem kell ismerniük az összes "
-"levelezõ-kiszolgálót egy `|'-kkal elválasztott listában."
+msgid "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is used in the case of several packages all providing the same service.  For example, sendmail and exim can serve as a mail server, so they provide a common package (`mail-transport-agent') on which other packages can depend. This will allow sendmail or exim to serve as a valid option to satisfy the dependency. This prevents the packages that depend on a mail server from having to know the package names for all of them, and using `|' to separate the list."
+msgstr "Ez egy e csomag által adott virtuális csomaglista. Általában eltérő csomagok által nyújtott hasonló szolgáltatás esetén használt. Például a sendmail és exim levelező-kiszolgálók, így egy általános csomagot adnak (`mail-transport-agent'), melytől más csomagok függhetnek. Így a sendmail vagy exim érvényes függőségként szolgálhat. Így a csomagoknak nem kell ismerniük az összes levelező-kiszolgálót egy `|'-kkal elválasztott listában."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:178
-msgid ""
-"The syntax of B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a list of package "
-"names, separated by commas (and optional whitespace).  In the B<Conflicts> "
-"field, the comma should be read as `OR'. An optional version can also be "
-"given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and B<Replaces> "
-"fields."
-msgstr ""
-"A B<Conflicts>, B<Replaces> és B<Provides> szintaxisa egy vesszõkkel (és "
-"tetszõleges helykitöltõkkel) elválasztott csomagnév lista. A B<Conflicts> "
-"mezõben, a vesszõ `VAGY'. A verzió szintén megadható a már ismert módon."
+msgid "The syntax of B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a list of package names, separated by commas (and optional whitespace).  In the B<Conflicts> field, the comma should be read as `OR'. An optional version can also be given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and B<Replaces> fields."
+msgstr "A B<Conflicts>, B<Replaces> és B<Provides> szintaxisa egy vesszőkkel (és tetszőleges helykitöltőkkel) elválasztott csomagnév lista. A B<Conflicts> mezőben, a vessző `VAGY'. A verzió szintén megadható a már ismert módon."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:179
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
-msgstr "PÉLDA"
+msgstr "PÉLDA"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:201
@@ -502,9 +335,10 @@ msgstr ""
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:204
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "LÁSD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:207
 msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
 msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
+
index e349dab3deb3e7ed0112bc9037d955d67913f723..4cf3bf59f74f3ba269939a2dc4c25aa0914c6c49 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 09:01+0100\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:14+0100\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
@@ -18,9 +19,9 @@ msgstr "dpkg-deb"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2006-06-17"
-msgstr "2006-05-10"
+msgstr "2006-06-17"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
@@ -32,18 +33,18 @@ msgstr "Debian Project"
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
-msgstr "dpkg készlet"
+msgstr "dpkg készlet"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:2
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:4
 msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
-msgstr "dpkg-deb - Debian csomag archívum (.deb) kezelõ eszköz"
+msgstr "dpkg-deb - Debian csomag archívum (.deb) kezelő eszköz"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:4
@@ -54,81 +55,69 @@ msgstr "SZINOPSZIS"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:8
 msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<könyvtár> [I<archívum>|I<könyvtár>]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<könyvtár> [I<archívum>|I<könyvtár>]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:12
 msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenõrzõ-fájl-név> ..]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archívum> [I<ellenőrző-fájl-név> ..]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:16
 msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archívum> [I<ellenõrzõ-mezõ-név> ...]"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archívum> [I<ellenőrző-mező-név> ...]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:20
 msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archívum>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archívum>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:25
 msgid "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<formátum>] I<archívum>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<formátum>] I<archívum>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:29
 msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
-msgstr ""
-"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archívum könyvtár>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archívum könyvtár>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:33
 msgid "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archive directory>"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archívum könyvtár>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archívum könyvtár>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:36
 msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archívum>"
+msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archívum>"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:36
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LEÍRÁS"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:39
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> Debian archívumokat csomagol, kibont és információkat nyújt "
-"róluk."
+msgid "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
+msgstr "A B<dpkg-deb> Debian archívumokat csomagol, kibont és információkat nyújt róluk."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:43
 msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
-msgstr ""
-"Csomagok telepítéséhez és eltávolításához a rendszerbõl a B<dpkg> programot "
-"kell használni."
+msgstr "Csomagok telepítéséhez és eltávolításához a rendszerből a B<dpkg> programot kell használni."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:53
-msgid ""
-"You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
-"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
-"and run it for you."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> a B<dpkg>-val is hívható minden lehetéséggel, melyet át akarsz "
-"adni a B<dpkg-deb>-nek. A B<dpkg> látja, hogy a B<dpkg-deb>-et akarod és el "
-"fogja indítani."
+msgid "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> and run it for you."
+msgstr "A B<dpkg-deb> a B<dpkg>-val is hívható minden lehetéséggel, melyet át akarsz adni a B<dpkg-deb>-nek. A B<dpkg> látja, hogy a B<dpkg-deb>-et akarod és el fogja indítani."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:53
 #, no-wrap
 msgid "ACTION OPTIONS"
-msgstr "MÛVELETI LEHETÕSÉGEK"
+msgstr "MŰVELETI LEHETŐSÉGEK"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:54
@@ -138,72 +127,33 @@ msgstr "B<--build>, B<-b>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:66
-msgid ""
-"Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
-"I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
-"information files such as the control file itself. This directory will "
-"I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
-"files in it will be put in the binary package's control information area."
-msgstr ""
-"Létrehoz egy Debian archívumot a I<könyvtár>-ban lévõ fájlokból. A "
-"I<könyvtár> egy B<DEBIAN> alkönyvtár kell legyen, mely egyaránt tartalmazza "
-"az ellenõrzõ információs fájlokat és az ellenõrzõ fájlt magát. E könyvtár "
-"I<nem> jelenik meg a bináris csomag fájlrendszer archívumában, a benne lévõ "
-"fájlok a bináris csomag ellenõrzõ információs területére kerülnek."
+msgid "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control information files such as the control file itself. This directory will I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the files in it will be put in the binary package's control information area."
+msgstr "Létrehoz egy Debian archívumot a I<könyvtár>-ban lévő fájlokból. A I<könyvtár> egy B<DEBIAN> alkönyvtár kell legyen, mely egyaránt tartalmazza az ellenőrző információs fájlokat és az ellenőrző fájlt magát. E könyvtár I<nem> jelenik meg a bináris csomag fájlrendszer archívumában, a benne lévő fájlok a bináris csomag ellenőrző információs területére kerülnek."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:72
-msgid ""
-"You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  "
-"B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
-msgstr ""
-"A B<-z#> lehetõséggel megadható a tömörítási szint. A B<dpkg-deb> átadja ezt "
-"a gzip-nek.."
+msgid "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
+msgstr "A B<-z#> lehetőséggel megadható a tömörítási szint. A B<dpkg-deb> átadja ezt a gzip-nek.."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:84
-msgid ""
-"Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
-"parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display "
-"the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also check the "
-"permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> "
-"control information directory."
-msgstr ""
-"A B<--nocheck> megadása nélkül, a B<dpkg-deb> elolvassa és értelmezi a "
-"B<DEBIAN/control> fájlt. Nyelvtani és más hibákat ellenõriz és kiírja a "
-"bináris csomag nevét. A B<dpkg-deb> ellenõrzi a karbantartói szkriptek "
-"jogait és a B<DEBIAN> ellenõrzõ információs könyvtárban lévõ más fájlokat."
+msgid "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display the name of the binary package being built.  B<dpkg-deb> will also check the permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> control information directory."
+msgstr "A B<--nocheck> megadása nélkül, a B<dpkg-deb> elolvassa és értelmezi a B<DEBIAN/control> fájlt. Nyelvtani és más hibákat ellenőriz és kiírja a bináris csomag nevét. A B<dpkg-deb> ellenőrzi a karbantartói szkriptek jogait és a B<DEBIAN> ellenőrző információs könyvtárban lévő más fájlokat."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:91
-msgid ""
-"If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
-"the file I<directory>B<.deb>."
-msgstr ""
-"Ha nincs I<archívum> megadva, a B<dpkg-deb> a csomagot a I<directory>B<.deb> "
-"fájlba készíti el."
+msgid "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into the file I<directory>B<.deb>."
+msgstr "Ha nincs I<archívum> megadva, a B<dpkg-deb> a csomagot a I<directory>B<.deb> fájlba készíti el."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:93
 msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
-msgstr "A már létezõ hasonló archívumot felülírja."
+msgstr "A már létező hasonló archívumot felülírja."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:109
-msgid ""
-"If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
-"file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
-"I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in "
-"the package control file. When a target directory is specified, rather than "
-"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
-"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
-msgstr ""
-"Ha a második argumentum egy könyvtár, a B<dpkg-deb> a "
-"I<csomag>B<_>I<verzió>B<_>I<architektúra>B<.deb>, vagy ha nincs "
-"B<Architektúra> mezõ a csomag ellenõrzõ fájlban, a I<csomag>B<_>I<verzió>B<."
-"deb> fájlba ír.  Ha nem fájl, hanem célkönyvtár van megadva, a B<--nocheck> "
-"lehetõség nem használható (mivel a B<dpkg-deb>-nek el kell olvasni a csomag "
-"ellenõrzõ fájlt a fájlnév meghatározásához)."
+msgid "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or I<package>B<_>I<version>B<.deb> if no B<Architecture> field is present in the package control file. When a target directory is specified, rather than a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to read and parse the package control file to determine which filename to use)."
+msgstr "Ha a második argumentum egy könyvtár, a B<dpkg-deb> a I<csomag>B<_>I<verzió>B<_>I<architektúra>B<.deb>, vagy ha nincs B<Architektúra> mező a csomag ellenőrző fájlban, a I<csomag>B<_>I<verzió>B<.deb> fájlba ír.  Ha nem fájl, hanem célkönyvtár van megadva, a B<--nocheck> lehetőség nem használható (mivel a B<dpkg-deb>-nek el kell olvasni a csomag ellenőrző fájlt a fájlnév meghatározásához)."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:109
@@ -214,28 +164,17 @@ msgstr "B<--info>, B<-I>"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:112
 msgid "Provides information about a binary package archive."
-msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat."
+msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:117
-msgid ""
-"If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
-"the contents of the package as well as its control file."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva I<ellenõrzõ-fájl-név>, kiírja a csomag és ellenõrzõ fájlja "
-"tartalmát"
+msgid "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of the contents of the package as well as its control file."
+msgstr "Ha nincs megadva I<ellenőrző-fájl-név>, kiírja a csomag és ellenőrző fájlja tartalmát"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:125
-msgid ""
-"If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
-"in the order they were specified; if any of the components weren't present "
-"it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
-"2."
-msgstr ""
-"Ha meg van adva I<ellenõrzõ-fájl-név>, a B<dpkg-deb> a megadott sorrendben "
-"mutat rájuk, és ha bármely összetevõ hiányzik, azokról hibaüzenetet küld a "
-"stderr-re és kilép 2-es kóddal."
+msgid "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them in the order they were specified; if any of the components weren't present it will print an error message to stderr about each one and exit with status 2."
+msgstr "Ha meg van adva I<ellenőrző-fájl-név>, a B<dpkg-deb> a megadott sorrendben mutat rájuk, és ha bármely összetevő hiányzik, azokról hibaüzenetet küld a stderr-re és kilép 2-es kóddal."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:125
@@ -245,14 +184,8 @@ msgstr "B<--show>, B<-W>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:132
-msgid ""
-"Provides information about a binary package archive in the format specified "
-"by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's "
-"name and version on one line, seperated by a tabulator."
-msgstr ""
-"Egy bináris csomagarchívumról ad információkat a B<--showformat> "
-"argumentumban megadott formátumban. Az alap formátum kiírja a csomag nevét "
-"és verzióját 1 sorban tabulátorral elválasztva."
+msgid "Provides information about a binary package archive in the format specified by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's name and version on one line, seperated by a tabulator."
+msgstr "Egy bináris csomagarchívumról ad információkat a B<--showformat> argumentumban megadott formátumban. Az alap formátum kiírja a csomag nevét és verzióját 1 sorban tabulátorral elválasztva."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:132
@@ -263,33 +196,22 @@ msgstr "B<--field>, B<-f>"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:135
 msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
-msgstr "Kiszedi az ellenõrzõ információs fájlt egy bináris csomagarchívumból"
+msgstr "Kiszedi az ellenőrző információs fájlt egy bináris csomagarchívumból"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:139
-msgid ""
-"If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
-"control file."
-msgstr ""
-"Ha nincsenek B<ellenõrzõ-fájl-mezõk>k megadva, kiírja az egész ellenõrzõ "
-"fájlt."
+msgid "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole control file."
+msgstr "Ha nincsenek B<ellenőrző-fájl-mezők>k megadva, kiírja az egész ellenőrző fájlt."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:148
-msgid ""
-"If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
-"order in which they appear in the control file. If more than one B<control-"
-"file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
-"name (and a colon and space)."
-msgstr ""
-"Ha vannak, a B<dpkg-deb> kiírja tartalmukat az ellenõrzõ fájlban megadott "
-"sorrendben. Ha több, mint 1 B<ellenõrzõ-fájl-mezõ> került megadásra, a "
-"B<dpkg-deb> mezõnevükkel (és egy kettõsponttal és szóközzel) azonosítja õket."
+msgid "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the order in which they appear in the control file. If more than one B<control-file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field name (and a colon and space)."
+msgstr "Ha vannak, a B<dpkg-deb> kiírja tartalmukat az ellenőrző fájlban megadott sorrendben. Ha több, mint 1 B<ellenőrző-fájl-mező> került megadásra, a B<dpkg-deb> mezőnevükkel (és egy kettősponttal és szóközzel) azonosítja őket."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:150
 msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
-msgstr "Nem ad hibajelet kért, de nem lelt mezõkre."
+msgstr "Nem ad hibajelet kért, de nem lelt mezőkre."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:150
@@ -299,13 +221,8 @@ msgstr "B<--contents>, B<-c>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:156
-msgid ""
-"Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
-"archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
-"verbose listing."
-msgstr ""
-"Kilistázza a csomag archívum fájlrendszer fa archívum részét. Jelenleg a "
-"B<tar> részletes lista formátumban teszi meg ezt."
+msgid "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s verbose listing."
+msgstr "Kilistázza a csomag archívum fájlrendszer fa archívum részét. Jelenleg a B<tar> részletes lista formátumban teszi meg ezt."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:156
@@ -315,34 +232,23 @@ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:160
-msgid ""
-"Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
-"directory."
-msgstr ""
-"Kibontja egy csomag archívum fájlrendszer fáját egy megadott könyvtárba."
+msgid "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified directory."
+msgstr "Kibontja egy csomag archívum fájlrendszer fáját egy megadott könyvtárba."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:165
-msgid ""
-"B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
-"while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
-msgstr ""
-"A B<--vextract> (B<-X>)  kiírja a kibontásra került fájlokat, a B<--extract> "
-"(B<-x>)  csak hibánál ír."
+msgid "B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
+msgstr "A B<--vextract> (B<-X>)  kiírja a kibontásra került fájlokat, a B<--extract> (B<-x>)  csak hibánál ír."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:171
-msgid ""
-"Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
-"correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
-msgstr ""
-"Egy csomag kibontása a gyökérkönyvtárba I<nem> ad helyes telepítést! A "
-"B<dpkg> vagy valamely felülete használható csomagok telepítésére."
+msgid "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
+msgstr "Egy csomag kibontása a gyökérkönyvtárba I<nem> ad helyes telepítést! A B<dpkg> vagy valamely felülete használható csomagok telepítésére."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:174
 msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
-msgstr "Létrehozza a I<könyvtár>at (de szüleit nem), ha szükséges."
+msgstr "Létrehozza a I<könyvtár>at (de szüleit nem), ha szükséges."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:174
@@ -352,14 +258,8 @@ msgstr "B<--fsys-tarfile>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:182
-msgid ""
-"Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
-"standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be used "
-"to extract a particular file from a package archive."
-msgstr ""
-"Kibontja a fájlrendszer fa adatokat egy bináris csomagból és a szabvány "
-"kimenetre küldi B<tar> formátumban. A B<tar>(1)-ral együtt egyes fájlok "
-"kibontására használható egy csomag archívumból."
+msgid "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be used to extract a particular file from a package archive."
+msgstr "Kibontja a fájlrendszer fa adatokat egy bináris csomagból és a szabvány kimenetre küldi B<tar> formátumban. A B<tar>(1)-ral együtt egyes fájlok kibontására használható egy csomag archívumból."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:182
@@ -369,27 +269,18 @@ msgstr "B<--control>, B<-e>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:186
-msgid ""
-"Extracts the control information files from a package archive into the "
-"specified directory."
-msgstr ""
-"Kiszedi a csomag információs fájlokat egy csomag archívumból a megadott "
-"könyvtárba."
+msgid "Extracts the control information files from a package archive into the specified directory."
+msgstr "Kiszedi a csomag információs fájlokat egy csomag archívumból a megadott könyvtárba."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:190
-msgid ""
-"If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
-"directory is used."
-msgstr ""
-"Ha nincs megadva könyvtár a jelen könyvtár B<DEBIAN> alkönyvtárát fogja "
-"használni."
+msgid "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current directory is used."
+msgstr "Ha nincs megadva könyvtár a jelen könyvtár B<DEBIAN> alkönyvtárát fogja használni."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:193
-msgid ""
-"The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
-msgstr "Létrehozza a célkönyvtárat (de szüleit nem), ha szükséges."
+msgid "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
+msgstr "Létrehozza a célkönyvtárat (de szüleit nem), ha szükséges."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:193
@@ -399,12 +290,8 @@ msgstr "B<--help>, B<-h>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:198
-msgid ""
-"Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
-"their uses."
-msgstr ""
-"Kiírja a B<dpkg-deb> használatát, megadva lehetõségei és azok használata "
-"összefoglalóját."
+msgid "Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and their uses."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> használatát, megadva lehetőségei és azok használata összefoglalóját."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:198
@@ -415,7 +302,7 @@ msgstr "B<--version>"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:203
 msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
-msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> verziószámát."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> verziószámát."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:203
@@ -425,54 +312,35 @@ msgstr "B<--licence>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:210
-msgid ""
-"Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
-"warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
-msgstr ""
-"Kiírja a B<dpkg-deb> szerzõi jogi információit, a felhasználói engedélyt "
-"(licenc) és a garancia hiányát. (Az amerikai B<--license> helyesírás is "
-"támogatott.) "
+msgid "Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
+msgstr "Kiírja a B<dpkg-deb> szerzői jogi információit, a felhasználói engedélyt (licenc) és a garancia hiányát. (Az amerikai B<--license> helyesírás is támogatott.) "
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:210
 #, no-wrap
 msgid "OTHER OPTIONS"
-msgstr "MÁS LEHETÕSÉGEK"
+msgstr "MÁS LEHETŐSÉGEK"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:211
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--showformat=>I<format>"
-msgstr "B<--show-format=>I<formátum>"
+msgstr "B<--showformat=>I<formátum>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:216
-msgid ""
-"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
-"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
-msgstr ""
-"E lehetõség adja meg a B<--show> kimentének formátumát. A formátum egy "
-"szöveg, melyet minden listázott csomag visszaad."
+msgid "This option is used to specify the format of the output B<--show> will produce. The format is a string that will be output for each package listed."
+msgstr "E lehetőség adja meg a B<--show> kimentének formátumát. A formátum egy szöveg, melyet minden listázott csomag visszaad."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:225
-msgid ""
-"The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" "
-"form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the "
-"same package. A complete explanation of the formatting options (including "
-"escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the "
-"B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
-msgstr ""
-"Ez az argumentum egy szöveg, mely a \"${I<field-name>}\" formát használó "
-"bármely állapotmezõre hivatkozhat, az érvényes mezõk listája könnyen "
-"elõállítható a B<-I>-lel ugyanazon csomagon. A formázási lehetõségek teljes "
-"magyarázata (ideértve az escape sorozatokat és mezõ oszlopokat) a B<dpkg-"
-"query>(1) B<--showformat> lehetõségének magyarázatában található."
+msgid "The string may reference any status field using the \"${I<field-name>}\" form, a list of the valid fields can be easily produced using B<-I> on the same package. A complete explanation of the formatting options (including escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
+msgstr "Ez az argumentum egy szöveg, mely a \"${I<field-name>}\" formát használó bármely állapotmezőre hivatkozhat, az érvényes mezők listája könnyen előállítható a B<-I>-lel ugyanazon csomagon. A formázási lehetőségek teljes magyarázata (ideértve az escape sorozatokat és mező oszlopokat) a B<dpkg-query>(1) B<--showformat> lehetőségének magyarázatában található."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:227
 msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
-msgstr "E mezõ alapértelmezettje: \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
+msgstr "E mező alapértelmezettje: \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:227
@@ -482,9 +350,8 @@ msgstr "B<--new>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:232
-msgid ""
-"Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
-msgstr "`Új' formátumú archívum használata. Ez az alap."
+msgid "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
+msgstr "`Új' formátumú archívum használata. Ez az alap."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:232
@@ -494,17 +361,8 @@ msgstr "B<--old>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:240
-msgid ""
-"Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive. This old archive format "
-"is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use "
-"is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than "
-"0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb>-et `régi' formátumú archívumra bírja. E régi archívum "
-"formátumot nehezebben értik nem-Debian eszközök és elavult; egyetlen "
-"használata olyan csomagok készítése, mely a 0.93.76-nál (1995 szeptember) "
-"régebbi verziójú dpkg számára is érthetõ, mely csak i386 a.out-ként volt "
-"kiadva."
+msgid "Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive. This old archive format is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than 0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
+msgstr "A B<dpkg-deb>-et `régi' formátumú archívumra bírja. E régi archívum formátumot nehezebben értik nem-Debian eszközök és elavult; egyetlen használata olyan csomagok készítése, mely a 0.93.76-nál (1995 szeptember) régebbi verziójú dpkg számára is érthető, mely csak i386 a.out-ként volt kiadva."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:240
@@ -514,13 +372,8 @@ msgstr "B<--nocheck>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:246
-msgid ""
-"Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
-"archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
-msgstr ""
-"Tiltja egy tervezett archívum tartalom szokásos B<dpkg-deb --build> "
-"ellenõrzését. Így bármilyen archívum készíthetõ, vagyis nem számít, milyen "
-"hibákat tartalmaz."
+msgid "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
+msgstr "Tiltja egy tervezett archívum tartalom szokásos B<dpkg-deb --build> ellenőrzését. Így bármilyen archívum készíthető, vagyis nem számít, milyen hibákat tartalmaz."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:246
@@ -531,45 +384,34 @@ msgstr "B<--debug>, B<-D>"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:249
 msgid "Enables debugging output. This is not very interesting."
-msgstr "Hibajavító kimenet bekapcsolva. Nem túl érdekes."
+msgstr "Hibajavító kimenet bekapcsolva. Nem túl érdekes."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:249
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "HIBÁK"
+msgstr "HIBÁK"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:254
-msgid ""
-"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
-msgstr "B<dpkg-deb -I> I<csomag1>B<.deb> I<csomag2>B<.deb> hibát okoz."
+msgid "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
+msgstr "B<dpkg-deb -I> I<csomag1>B<.deb> I<csomag2>B<.deb> hibát okoz."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:258
-msgid ""
-"There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
-"straightforward checksum."
-msgstr ""
-"Nincs hitelesítés a B<deb> fájlokhoz; illetve nincs ellenõrzõ összeg. (Ez "
-"megoldva - a fordító)"
+msgid "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a straightforward checksum."
+msgstr "Nincs hitelesítés a B<deb> fájlokhoz; illetve nincs ellenőrző összeg. (Ez megoldva - a fordító)"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:265
-msgid ""
-"Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use "
-"B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
-"package's scripts run and its status and contents recorded."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> önmagában nem használható telepítésre! A B<dpkg> programot "
-"kell használni annak biztosításához, hogy minden fájl a helyére kerüljön, a "
-"csomagok szkriptjei lefussanak és állapotuk és tartalmuk rögzítésre kerüljön."
+msgid "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the package's scripts run and its status and contents recorded."
+msgstr "A B<dpkg-deb> önmagában nem használható telepítésre! A B<dpkg> programot kell használni annak biztosításához, hogy minden fájl a helyére kerüljön, a csomagok szkriptjei lefussanak és állapotuk és tartalmuk rögzítésre kerüljön."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:265
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "LÁSD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:270
@@ -580,17 +422,10 @@ msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:270
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "SZERZÕ"
+msgstr "SZERZŐ"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:278
-msgid ""
-"B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
-"Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-"Licence; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/dpkg/copyright> and I</"
-"usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-msgstr ""
-"A B<dpkg-deb> és e manoldal szerzõje Ian Jackson.  Õ adta hozzá a Copyright "
-"(C)1995-1996 bejegyzést és adta ki GNU General Public Licence alatt; NINCS "
-"GARANCIA. Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/copyright> és I</usr/share/common-"
-"licenses/GPL> fájlt a részletekért."
+msgid "B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public Licence; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/dpkg/copyright> and I</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
+msgstr "A B<dpkg-deb> és e manoldal szerzője Ian Jackson.  Ő adta hozzá a Copyright (C)1995-1996 bejegyzést és adta ki GNU General Public Licence alatt; NINCS GARANCIA. Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/copyright> és I</usr/share/common-licenses/GPL> fájlt a részletekért."
+
index 2ee9d00fb19a868c1953fb6a4e2c5d387bd4ff81..c71ef909ecf1ddb6b4bbd99c216053a904e3db59 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 23:28+0100\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:15+0100\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:1
@@ -32,43 +33,35 @@ msgstr "Debian Project"
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
-msgstr "dpkg készlet"
+msgstr "dpkg készlet"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:2
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:4
 msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
-msgstr "dpkg.cfg - dpkg konfigurációs fájl"
+msgstr "dpkg.cfg - dpkg konfigurációs fájl"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:5
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LEÍRÁS"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:11
-msgid ""
-"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
-"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
-"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
-"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
-msgstr ""
-"E fájl tartalmazza a dpkg alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget "
-"tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek "
-"kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor "
-"elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
+msgid "This file contains default options for dpkg. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr "E fájl tartalmazza a dpkg alapbeállításait. Minden sor 1 lehetőséget tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetőségeknek kivéve a vezető kötőjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:12
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
-msgstr "FÁJLOK"
+msgstr "FÁJLOK"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:14
@@ -84,24 +77,21 @@ msgstr "I<~/.dpkg.cfg>"
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:17
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "SZERZÕ"
+msgstr "SZERZŐ"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:20
-msgid ""
-"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
-"contributed to B<dpkg>."
-msgstr ""
-"Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dpkg> készítését "
-"segítõ személyek listája található."
+msgid "See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have contributed to B<dpkg>."
+msgstr "Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dpkg> készítését segítő személyek listája található."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:21
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "LÁSD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:22
 msgid "B<dpkg>(1)."
 msgstr "B<dpkg>(1)."
+
index 75a0b15d72fc469a34734e36610aa7c110921b2b..943ee8808cadbc2bd941ac6d2fd235f7d40c8a11 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 23:31+0100\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:13+0100\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:1
@@ -32,43 +33,35 @@ msgstr "Debian Project"
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
-msgstr "dpkg készlet"
+msgstr "dpkg készlet"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:2
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NÉV"
+msgstr "NÉV"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:4
 msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
-msgstr "dselect.cfg - dselect konfigurációs fájl"
+msgstr "dselect.cfg - dselect konfigurációs fájl"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:5
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "LEÍRÁS"
+msgstr "LEÍRÁS"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:11
-msgid ""
-"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
-"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
-"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
-"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
-msgstr ""
-"E fájl tartalmazza a dselect alapbeállításait. Minden sor 1 lehetõséget "
-"tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetõségeknek "
-"kivéve a vezetõ kötõjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor "
-"elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
+msgid "This file contains default options for dselect. Each line contains a single option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr "E fájl tartalmazza a dselect alapbeállításait. Minden sor 1 lehetőséget tartalmaz, mely pontosan megfelel a sima parancssoros dpkg lehetőségeknek kivéve a vezető kötőjeleket, melyek itt nincsenek. Megjegyzések egy sor elején a (\"B<#>\") jellel lehetségesek."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:12
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
-msgstr "FÁJLOK"
+msgstr "FÁJLOK"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:14
@@ -84,24 +77,21 @@ msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:17
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "SZERZÕ"
+msgstr "SZERZŐ"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:20
-msgid ""
-"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
-"contributed to B<dselect>."
-msgstr ""
-"Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dselect> készítését "
-"segítõ személyek listája található."
+msgid "See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have contributed to B<dselect>."
+msgstr "Lásd a I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> fájlt, melyben a B<dselect> készítését segítő személyek listája található."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:21
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "LÁSD MÉG"
+msgstr "LÁSD MÉG"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:22
 msgid "B<dselect>(1)."
 msgstr "B<dselect>(1)."
+
index b4541b17ef6a65161c4a2f01f81c9b3d2369d8bc..7984c7bae325b8b5ed8e54d30f122c0ea91199b0 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-05  SZERVÁC Attila  <sas@321.hu>
+
+       * hu.po: Updated to 748t.
+
 2006-10-05  Khoem Sokhem  <khoemsokhem@khmeros.info>
 
        * km.po: Updated to 920t.