]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated to 438t0f0u.
authorPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Thu, 30 Aug 2007 18:51:01 +0000 (19:51 +0100)
committerPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Thu, 30 Aug 2007 18:51:01 +0000 (19:51 +0100)
scripts/po/sv.po

index 05072f3af5c4157f6bdfb31e4a6944b3306f0363..415296ca456a3fecff373047a1185c8cb099ade0 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-01 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 15:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-30 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2171,70 +2171,70 @@ msgstr ""
 #: scripts/dpkg-source.pl:1073
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1080
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1108
 msgid "fork for tar -t"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för tar -t"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1112
 msgid "reopen gzip for tar -t"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1113
 msgid "exec tar -vvtf -"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar tar -vvtf -"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1123
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1130
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1163
 #, perl-format
 msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
-msgstr ""
+msgstr "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1170
 #, perl-format
 msgid ""
 "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; förväntade \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1179
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object with/../ in its name (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1184
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1188
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1193
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1202
 #, perl-format
@@ -2242,131 +2242,133 @@ msgid ""
 "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does not "
 "precede it"
 msgstr ""
+"tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" föregår "
+"det inte"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1239 scripts/dpkg-source.pl:1278
 #: scripts/dpkg-source.pl:1287
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
-msgstr ""
+msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1240
 #, perl-format
 msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1243
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
-msgstr ""
+msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1245
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
-msgstr ""
+msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1249
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1253 scripts/dpkg-source.pl:1259
 #, perl-format
 msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1267
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
-msgstr ""
+msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1271
 #, perl-format
 msgid "diff patches file %s twice"
-msgstr ""
+msgstr "diffen patchar filen %s två gånger"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1281
 #, perl-format
 msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1286
 #, perl-format
 msgid "unexpected end of diff `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1292
 #, perl-format
 msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1295
 #, perl-format
 msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1306
 msgid "fork for tar -xkf -"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för tar -xkf -"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1308
 msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1310
 #, perl-format
 msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1312
 msgid "exec tar -xkf -"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar tar -xkf -"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1315
 msgid "wait for tar -xkf -"
-msgstr ""
+msgstr "väntar på tar -xkf -"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1347
 #, perl-format
 msgid "Unable to open dir %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte öppna katalogen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1349
 #, perl-format
 msgid "Unable to close dir %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1352 scripts/dpkg-source.pl:1361
 #: scripts/dpkg-source.pl:1366
 #, perl-format
 msgid "Unable to rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1357
 #, perl-format
 msgid "Unable to mkdir %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte mkdir %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1374
 msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1384
 #, perl-format
 msgid "checktype %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1392
 msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
-msgstr ""
+msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1397
 #, perl-format
 msgid "%s: cannot represent change to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan inte representera ändringen för %s: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1399 scripts/dpkg-source.pl:1408
 msgid "write syserr unrep"
-msgstr ""
+msgstr "skriver systemfel i unrep"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1404
 #, perl-format
@@ -2375,84 +2377,87 @@ msgid ""
 "%s:  new version is %s\n"
 "%s:  old version is %s\n"
 msgstr ""
+"%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
+"%s:  ny versionen är %s\n"
+"%s:  gamla versionen är %s\n"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1417
 #, perl-format
 msgid "create file %s"
-msgstr ""
+msgstr "skapar filen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1418
 msgid "pipe for gzip"
-msgstr ""
+msgstr "rör för gzip"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1419
 msgid "fork for gzip"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för gzip"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1421
 msgid "reopen gzip pipe"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1422
 msgid "reopen tar.gz"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar tar.gz på nytt"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1423
 msgid "exec gzip"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar gzip"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1440
 #, perl-format
 msgid "unknown compression type on file %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1443
 #, perl-format
 msgid "read file %s"
-msgstr ""
+msgstr "läser filen %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1444
 #, perl-format
 msgid "pipe for %s"
-msgstr ""
+msgstr "rör för %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1445
 #, perl-format
 msgid "fork for %s"
-msgstr ""
+msgstr "grenar för %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1447
 #, perl-format
 msgid "reopen %s pipe"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1448
 msgid "reopen input file"
-msgstr ""
+msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1449
 #, perl-format
 msgid "exec %s"
-msgstr ""
+msgstr "exekverar %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1456
 msgid "wait for gzip"
-msgstr ""
+msgstr "väntar på gzip"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1466
 #, perl-format
 msgid "tried to add file `%s' twice"
-msgstr ""
+msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1467
 #, perl-format
 msgid "could not stat output file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte ta status på utdatafilen \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:1488
 #, perl-format
 msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:47
 #, perl-format
@@ -2475,76 +2480,76 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:87
 msgid "-v<since> option specifies most recent version"
-msgstr ""
+msgstr "-v<sedan>-flaggan anger den senaste versionen"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:94
 #, perl-format
 msgid "found start of entry where expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:101
 #, perl-format
 msgid "bad key-value after `;': `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:104
 #, perl-format
 msgid "repeated key-value %s"
-msgstr ""
+msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:107
 msgid "badly formatted urgency value"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\""
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:117
 #, perl-format
 msgid "unknown urgency value %s - comparing very low"
-msgstr ""
+msgstr "okänt värde %s för \"urgency\" - jämförs som väldigt lågt"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:120
 #, perl-format
 msgid "urgency >%s<"
-msgstr ""
+msgstr "brådska \"%s\""
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:138
 #, perl-format
 msgid "unknown key-value key %s - copying to %s"
-msgstr ""
+msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till %s"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:145
 msgid "badly formatted heading line"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:148
 #, perl-format
 msgid "found trailer where expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "hittade fot där %s förväntades"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:155
 msgid "badly formatted trailer line"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:158
 #, perl-format
 msgid "found change data where expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:164
 #, perl-format
 msgid "found blank line where expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:167
 msgid "unrecognised line"
-msgstr ""
+msgstr "okänd rad"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:171
 #, perl-format
 msgid "found eof where expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
 
 #: scripts/changelog/debian.pl:188 scripts/changelog/debian.pl:193
 #, perl-format
 msgid "%s, at file %s line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s, i filen %s på rad %d"