"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-14 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "non se puido ler \"%s\" na liña %d"
#: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
+msgstr "aviso, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
#: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
+msgstr "erro de análise, no ficheiro \"%.255s\" preto da liña %d"
#: lib/parsehelp.c:48
#, c-format
msgstr "erro ao establecer os permisos de \"%.255s\""
#: src/archives.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
-msgstr "non se poden establecer permisos de execución en \"%.250s\""
+msgstr ""
+"non se puido atopar (desreferenciar) a ligazón simbólica existente \"%.250s\""
#: src/archives.c:360
#, c-format
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
"symlink `%.250s'"
msgstr ""
+"non se puido atopar (desreferenciar) o novo destino proposto \"%.250s\" para "
+"a ligazón simbólica \"%.250s\""
#: src/archives.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
"%.250s' (package: %.100s)"
msgstr ""
-"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\"%.10s"
-"%.100s%.10s"
+"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s"
+"\" (paquete: %.100s)"
#: src/archives.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
msgstr ""
-"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\"%.10s"
-"%.100s%.10s"
+"téntase sobrescribir \"%.250s\", que é a versión desviada de \"%.250s\""
#: src/archives.c:440
#, c-format
msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\""
#: src/archives.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: aviso - ignóranse os problemas de dependencias co borrado de %s:\n"
+"dpkg: aviso - ignórase o problema de dependencias con %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso - a considerar a desconfiguración do paquete esencial\n"
-" %s, para permitir a eliminación de %s.\n"
+" %s, para activar %s.\n"
#: src/archives.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: non, %s é esencial, non se ha desconfigurar para\n"
-" permitir a eliminación de %s.\n"
+" activar %s.\n"
#: src/archives.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: non, non se pode eliminar %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n"
+"dpkg: non, non se pode continuar con %s (--auto-deconfigure ha axudar):\n"
"%s"
#: src/archives.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removal of %.250s"
-msgstr "erro de lectura en %.250s"
+msgstr "eliminación de %.250s"
#: src/archives.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installation of %.250s"
-msgstr "non se pode instalar unha nova versión de \"%.255s\""
+msgstr "instalación de %.250s"
#: src/archives.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr "dpkg: a considerar a eliminación de %s en favor de %s ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: a considerar a desconfiguración de %s, que había romper por %s ...\n"
#: src/archives.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: si, hase eliminar %s en favor de %s.\n"
+msgstr "dpkg: si, hase desconfigurar %s (roto por %s).\n"
#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
#, c-format
"%s"
#: src/archives.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: aviso - a ignorar o conflicto, hase continuar igualmente\n"
+msgstr "dpkg: aviso - a ignorar a rotura, hase continuar igualmente\n"
#: src/archives.c:941
#, c-format
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""
+"a instalación de %.250s había romper %.250s, e\n"
+" non se permite a desconfiguración (--auto-deconfigure pode axudar)"
#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
-msgstr ""
+msgstr "a instalación de %.250s había romper software existente"
#: src/archives.c:978
#, c-format
msgstr " O paquete %s non está instalado.\n"
#: src/packages.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
-msgstr " %.250s fornece %.250s e está %s.\n"
+msgstr " %s (%s) rompe %s e está %s.\n"
#: src/packages.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
-msgstr "%s (subproceso): %s\n"
+msgstr " %s (%s) fornece %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
-msgstr " A versión de %s no sistema é %s.\n"
+msgstr " A versión de %s a configurar é %s.\n"
#: src/packages.c:467
msgid " depends on "
msgstr "erro ao tentar abrir %.250s"
#: src/processarc.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
-msgstr "A desconfigurar %s para poder eliminar %s ...\n"
+msgstr "A desconfigurar %s, para poder eliminar %s ...\n"
#: src/processarc.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "A eliminar %s ...\n"
+msgstr "A desconfigurar %s ...\n"
#: src/processarc.c:479
#, c-format
msgstr "Non se atopou ningún paquete que coincida con %s.\n"
#: src/query.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "desviado por %s a: %s\n"
+msgstr "desvío feito por %s desde: %s\n"
#: src/query.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
-msgstr "desviado por %s a: %s\n"
+msgstr "desvío feito por %s a: %s\n"
#: src/query.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "desvío local"
+msgstr "desvío local desde: %s\n"
#: src/query.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
-msgstr "desviado localmente a: %s\n"
+msgstr "desvío local a: %s\n"
#: src/query.c:285
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"