]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Basque translation update
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Tue, 13 May 2008 17:59:57 +0000 (19:59 +0200)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Tue, 13 May 2008 18:06:32 +0000 (20:06 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/eu.po

index ad5f9575e2b20b724918d6c8d9e53c6ab915f1bb..224753409156cff631d63df56b9c2d140a11fa34 100644 (file)
@@ -15,6 +15,9 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low
   * Swedish (Peter Karlsson).
   * French (Christian Perrier).
 
+  [ Updated programs translations ]
+  * Basque (Piarres Beobide). Closes: #481043
+
  -- Guillem Jover <guillem@debian.org>  Mon, 12 May 2008 09:04:34 +0300
 
 dpkg (1.14.19) unstable; urgency=low
index 16f3198ce3c3c25be21b8f896808277da36997ed..6efe183d9a7fd1f3ecc86537d18d7e3c862a4ad8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
+<<<<<<< HEAD:po/ChangeLog
 2008-05-13  Sven Joachim  <svenjoac@gmx.de>
 
        * de.po: Updated to 984t.
 
        * dpkg.pot: Regenerated.
        * *.po: Merged with dpkg.pot.
+=======
+2008-05-13  Piarres Beobide  <pi+debian@beobide.net>
+
+       * eu.po: Updated to 984t.
+>>>>>>> Basque translation update:po/ChangeLog
 
 2008-05-12  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 
index 46b7ea6f94d4c3d0e0a381b73a256dade23b1bde..17564b4323f438da2b8d5dec9cd6ece946667af4 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:33+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat"
 #: lib/ehandle.c:284
 #, c-format
 msgid "error writing `%s'"
-msgstr "errorea `%s' idaztean "
+msgstr "errorea `%s' idaztean"
 
 #: lib/ehandle.c:288
 #, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
 "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez `='  erabiltzea "
+" balio zehatz inplizitua bertsio zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea "
 "gomendatzen da"
 
 #: lib/fields.c:395
@@ -448,8 +448,8 @@ msgid ""
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 "`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune  bat "
-"gehitzea gomendatzen da"
+" bertsio balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat gehitzea "
+"gomendatzen da"
 
 #: lib/fields.c:414 lib/fields.c:417
 #, c-format
@@ -477,34 +477,32 @@ msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "aukera alternatiborik (`|') ez da onartzen %s eremuan"
 
 #: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "`config-version' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
+msgstr "`triggers-pending' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
 
 #: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
+msgstr "legezkanpoko burutu gabeko `%.255s' abiarazle izena: %s"
 
 #: lib/fields.c:518
 #, c-format
 msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "bikoizturiko burutu gabeko `%.255s' abiarazlea"
 
 #: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "`status' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
+msgstr "`triggers-awaited' eremuko balioa ez da onartzen testuinguru honetan"
 
 #: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "pakete izen baliogabea %d lerroan: %.250s"
+msgstr "legezkanpoko pakete izena espero zen `%.255s' abiarazlean: %s"
 
 #: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda"
+msgstr "bikoizturiko espero zen `%.255s' abiarazle paketea"
 
 #: lib/lock.c:47
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
@@ -542,9 +540,8 @@ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
 msgstr "realloc-ek huts egin du (%ld byte)"
 
 #: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "huts egin du direktorioa sortzean"
+msgstr "huts egin du memoria atzitzerakoan"
 
 #: lib/mlib.c:85
 #, c-format
@@ -558,12 +555,12 @@ msgstr "huts egin du sardetzean"
 #: lib/mlib.c:112
 #, c-format
 msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du "
+msgstr "std%s: dup egiteak huts egin du"
 
 #: lib/mlib.c:113
 #, c-format
 msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du "
+msgstr "fd %d: dup egiteak huts egin du"
 
 #: lib/mlib.c:119
 msgid "failed to create pipe"
@@ -806,25 +803,26 @@ msgstr "Paketearen 'Configured-Version' egoera desegokiarekin"
 #: lib/parse.c:271
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paketak %s egoera zuen baina abiarazleak espero dira"
 
 #: lib/parse.c:275
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paketeak `triggers-awaited' egoera du baina ez zen abiarazlerik espero"
 
 #: lib/parse.c:281
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "paketeak %s egoera du baina abiarazleak falta dira"
 
 #: lib/parse.c:285
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
+msgstr "paketeak `triggers-pending' egoera du baina ez da abiarazlerik falta"
 
 #: lib/parse.c:295
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
-"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
+"Instalatu gabeko egoeran konfigurazioa-fitxategiak dituen paketea: ahaztu "
+"egingo dira"
 
 #: lib/parse.c:362
 #, c-format
@@ -917,69 +915,71 @@ msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n"
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
 msgstr ""
+"`%.250s' pakete izen baliogabea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategian"
 
 #: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia"
+msgstr "trunkatutako `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia"
 
 #: lib/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
 msgstr ""
+"sintaxi errorea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategiko `%s'%s "
+"karakterean"
 
 #: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki/sortu `%.250s' abiarazle blokeo fitxategia"
 
 #: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
 msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "Ezin da %s desblokeatu: %s"
+msgstr "ezin da abiarazle eremua blokeatu"
 
 #: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategiaren egoera eskuratu"
 
 #: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia"
 
 #: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da ireki/sortu `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategi berria"
 
 #: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "errorea %.255s fitxategitik %s irakurtzean"
+msgstr "errorea `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategia irakurtzean"
 
 #: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da idatzi baztertutako abiarazle `%.250s' fitxategi berrian"
 
 #: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da itxi `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategi berria"
 
 #: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
+msgstr "ezin da instalatu `%.250s' baztertutako abiarazle fitxategi berria"
 
 #: lib/triglib.c:42
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "izen hutsa duten abiarazleak ez dira onartzen"
 
 #: lib/triglib.c:46
 msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle izenak karaktere baliogabea du"
 
 #: lib/triglib.c:256
 #, c-format
@@ -987,16 +987,18 @@ msgid ""
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
 msgstr ""
+"Sintaxi baliogabe edo ezezaguna `%.250s' abiarazle izenean (`%.250s' "
+"paketearentzat abiarazle interesetan)"
 
 #: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "hts `%.250s' abiarazle interes zerrenda fitxategia irekitzean"
 
 #: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia"
+msgstr "Huts `%.250s' abiarazle interes zerrenda fitxategia atzeratzean"
 
 #: lib/triglib.c:325
 #, c-format
@@ -1004,52 +1006,56 @@ msgid ""
 "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
 "%.250s"
 msgstr ""
+"`%.250s' abiarazle interes fitxategi sintaxi errorea; legezkanpoko `%.250s' "
+"pakete izena: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria sortu"
 
 #: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria idatzi"
 
 #: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle interes fitxategi berria instalatu"
 
 #: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
+msgstr ""
+"bikoizturiko fitxategi abiarazle interesa `%.250s' fitxategian eta`%.250s' "
+"paketean"
 
 #: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategi berria sortu"
 
 #: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' biltegi fitxategi berria"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategi berria idatzi"
 
 #: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "ezin da `%.250s' informazio fitxategi berria `%.250s' gisa instalatu"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategi berria instalatu"
 
 #: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' zati fitxategia"
+msgstr "ezin da irakurri `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategia"
 
 #: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "irakurketa errorea `%.255s' konfigurazio fitxategian"
+msgstr "sintaxi errorea `%.250s' fitxategi abiarazle fitxategian"
 
 #: lib/triglib.c:491
 #, c-format
@@ -1057,6 +1063,8 @@ msgid ""
 "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
 "file `%.250s'): %.250s"
 msgstr ""
+"fitxategi abiarazle grabaketak legezkanpoko `%.250s' pakete izena aipatyzen "
+"du (`%.250s' fitxategiaren interesentzat): %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:585
 #, c-format
@@ -1064,52 +1072,52 @@ msgid ""
 "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
 "%.250s': %.250s"
 msgstr ""
+"`%.250s' abiarazle ci fitxategiak legezkanpoko abiarazle sintaxia du `"
+"%.250s' abiarazle izenean: %.250s"
 
 #: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki iturburuko `%.250s' fitxategia"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle ci fitxategia ireki"
 
 #: lib/triglib.c:620
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle ci fitxategiak direktiba sintaxi ezezaguna du"
 
 #: lib/triglib.c:629
 #, c-format
 msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle ci fitxategiak `%.250s' direktiba ezezaguna du"
 
 #: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa"
+msgstr "ezin da sortu `%.250s' abiarazle egoera direktorioa"
 
 #: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "ezin da irakurri `%.250s' biltegi direktorioa"
+msgstr "ezin da `%.250s' abiarazle egoera direktorioaren jabetza ezarri"
 
 #: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "%.250s: irakurketa errorea"
+msgstr "irakurketa errorea `%.250s'-(e)n"
 
 #: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [i]"
+msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du`%.250s'-(e)tik"
 
 #: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
-"da"
+msgstr "lerro luzeegia edo lerro berria falta da `%.250s'-(e)n"
 
 #: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "%.250s: ustekabeko fitxategi amaiera "
+msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera `%.250s'-(e)n"
 
 #: lib/varbuf.c:109
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1221,7 +1229,7 @@ msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s paketean ere badago"
 #: src/archives.c:596
 #, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
+msgstr "irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
 
 #: src/archives.c:658
 #, c-format
@@ -1391,9 +1399,7 @@ msgstr "dpkg: %s kentzea aztertzen, %s jartzeko...\n"
 #: src/archives.c:988
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
-msgstr ""
-"%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo\n"
-" zaie.\n"
+msgstr "%s ez dago ondo instalatuta - mendekotasunei ez ikusi egingo zaie.\n"
 
 #: src/archives.c:1017
 #, c-format
@@ -1970,9 +1976,9 @@ msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) instalatu behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) %s da.\n"
+msgstr "  %.250s (%.250s bertsioa) dago eta %s.\n"
 
 #: src/depcon.c:457
 #, c-format
@@ -1980,9 +1986,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, baina instalatu egin behar da.\n"
 
 #: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n"
+msgstr "  %.250s-ek %.250s hornitzen du, dago eta %s da.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
 msgid "(no description available)"
@@ -2035,6 +2041,10 @@ msgid ""
 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Hurrengo paketeak beste pakete batziuetan abiarazirik dituzten \n"
+"abiarazleen prozesatzea itxoiten ari dira.  Prozesatze hauek dselect edo\n"
+" dpkg --configure --pending (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu "
+"daitezke:\n"
 
 #: src/enquiry.c:106
 msgid ""
@@ -2042,6 +2052,10 @@ msgid ""
 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
 msgstr ""
+"Hurrengo paketeak abiaraziak izan dira, baina abiarazle prozesatzea\n"
+"ez da amaitu oraindik.  Prozesatze hauek dselect edo dpkg --configure --"
+"pending \n"
+" (edo dpkg --triggers-only) erabilaiz eskatu daitezke:\n"
 
 #: src/enquiry.c:131
 msgid "--audit does not take any arguments"
@@ -2299,9 +2313,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "ez dago instalatuta baina konfigurazioa gelditzen da"
 
 #: src/help.c:43
-#, fuzzy
 msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "hautsita kentzean huts egin duelako"
+msgstr "hautsita kentzean edo instalatzen huts egin duelako"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "unpacked but not configured"
@@ -2313,11 +2326,11 @@ msgstr "hautsita postinst-en hutsegitea dela eta"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "beste pakete bat prozesatzen ari den abiarazlea itxoiten"
 
 #: src/help.c:47
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazia"
 
 #: src/help.c:48
 msgid "installed"
@@ -2363,9 +2376,8 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri"
 
 #: src/help.c:285
-#, fuzzy
 msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "ezin da vsnprintf-en atzitu"
+msgstr "Ezin da mantenu skriptaren ingurunea ezarri (setenv)"
 
 #: src/help.c:317
 #, c-format
@@ -2470,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -2504,16 +2516,17 @@ msgstr ""
 "  --unpack          <.deb fitxategi izena> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  -A|--record-avail <.deb fitxategi izena> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  --configure              <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove | -P|--purge <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge         <pakete izena>... | -a|--pending\n"
 "  --get-selections [<patroia> ...]    aukeraketa zerrenda bistarazi\n"
 "  --set-selections                    sarrera estandarretik artu aukeraketa "
 "zerrenda\n"
-"  --clear-selections [<patroia> ...]  beharrezko ez diren paketeen "
-"aukeraketa ezabatu\n"
-"  --update-avail <Packages-file>      pakete eskuragarrien argibideak "
+"  --clear-selections                 beharrezko ez diren paketeen aukeraketa "
+"ezabatu\n"
+"  --update-avail <Pakete-fitx>      pakete eskuragarrien argibideak "
 "eguneratu\n"
-"  --merge-avail <Packages-file>       fitxategiko argibideekin batu\n"
+"  --merge-avail <Pakete-fitx>       fitxategiko argibideekin batu\n"
 "  --clear-avail                       dagoen eskuragarrien argibideak "
 "ezabatu\n"
 "  --forget-old-unavail                ahaztu pakete ez instalatu eta ez "
@@ -2523,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "bistarazi\n"
 "  -L|--listfiles <pakete-izena> ...   pakete(ar)en fitxategiak zerrendatu\n"
 "  -l|--list [<pattern> ...]           paketeak laburki zerrendatu\n"
-"  -S|--search <pattern> ...           fitxategi hau(ek) dituzten paketea(k) "
+"  -S|--search <patroia> ...           fitxategi hau(ek) dituzten paketea(k) "
 "bilatu\n"
 "  -C|--audit                          Apurturiko paketeak egiaztatu\n"
 "  --print-architecture                helburu arkitektura bistarazi (GCC "
@@ -2571,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -2605,36 +2618,38 @@ msgstr ""
 "Aukerak:\n"
 "  --admindir=<direktorioa>        <direktorioa> erabiltzen du %s-ren ordez\n"
 "  --root=<karpeta>                Erroa <karpeta>-an duen beste sistema "
-"batetan instalatu\n"
+"batetan instalatu.\n"
 "  --instdir=<directory>           Instalakuntza erroa aldatu kudeatze "
-"karpeta aldatu gabe\n"
+"karpeta aldatu gabe.\n"
 "  -O|--selected-only              instalatu/eguneratzeko aukeratuak ez "
 "dauden paketeak                                                alde batetara "
-"utzi\n"
+"utzi.\n"
 "  -E|--skip-same-version          Bertsio berdina instalaturik duten "
 "paketeak alde                                                   batetara "
-"utzi\n"
+"utzi.\n"
 "  -G|--refuse-downgrade           Bertsio berriagoa instalaturik duten "
-"paketeak alde                                                 batetara utzi\n"
+"paketeak alde                                                 batetara "
+"utzi.\n"
 "  -B|--auto-deconfigure           Instalatu nahiz honek beste paketeren "
-"bat                                                          apurtu\n"
+"bat                                                          apurtu.\n"
 "  --no-debsig                     Ez saiatu pakete sinadurak egiaztatzen\n"
-"  --no-act|--dry-run|--simulate   Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du "
-"ezer                                                     egingo\n"
-"  -D|--debug=<octal>              Arazpena gaitu - ikusi -Dhelp edo --"
-"debug=help\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate.\n"
+"                                  Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du "
+"ezer egingo.\n"
+"  -D|--debug=<octal>              Arazpena gaitu (ikusi -Dhelp edo --"
+"debug=help).\n"
 "  --status-fd <n>                 Bidali egoera aldaketa eguneraketak "
 "<n>                                                            fitxategi "
-"argibidera\n"
+"argibidera.\n"
 "  --log=<filename>                Erregistro egoera aldaketak <filename>-"
 "rentzat.\n"
 "  --ignore-depends=<paketea>,...  Alde batetara utzi <paketea>-ri "
 "buruzko                                                            "
-"dependetzi arazoak\n"
+"dependetzi arazoak.\n"
 "  --force-...                     Arazoak alde batetara utzi - (--force-help "
-"begiratu)\n"
-"  --no-force-...|--refuse-...     Geratu arazoak aurkitzerakoan\n"
-"  --abort-after <n>               Utzi <n> errore aurkitzerakoan\n"
+"begiratu).\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...     Geratu arazoak aurkitzerakoan.\n"
+"  --abort-after <n>               Utzi <n> errore aurkitzerakoan.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:133
@@ -2701,7 +2716,7 @@ msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
 msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
 
 #: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
 "\n"
@@ -2736,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "xehea\n"
 "     40   depcon            Mendekotasunak eta gatazkak\n"
 "    400   depcondetail      Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n"
-"   1000   veryverbose       dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n"
+"   1000   veryverbose       dpkg/info direktorioari buruzko azalpen luzeak\n"
 "   2000   stupidlyverbose   Amaigabeko jarioa\n"
 "\n"
 "Arazketa aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
@@ -2763,7 +2778,7 @@ msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'"
 
 #: src/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2917,13 +2932,13 @@ msgstr ""
 " exekuzio honetan!  Behin bakarrik konfiguratuko da.\n"
 
 #: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
 " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
 msgstr ""
-"%.250s paketea ez dago prest konfiguratzeko\n"
-" ezin da konfiguratu (uneko egoera: `%.250s')"
+"%.250s paketea ez dago prest abiarazle prozesurako\n"
+" (uneko egoera: `%.250s' eta ez da abiarazlerik falta)"
 
 #: src/packages.c:334
 #, c-format
@@ -2941,14 +2956,14 @@ msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
 msgstr "  %s-ren sistemako bertsioa %s da.\n"
 
 #: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  %s paketea, %s hornitzen duena kendu egingo da.\n"
+msgstr "  %s paketea, %s hornitzen abiarzle prozesua itxoiten du.\n"
 
 #: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr "  %s paketea kendu egingo da.\n"
+msgstr "  %s paketeak abiarazle prozesua itxoiten du.\n"
 
 #: src/packages.c:410
 #, c-format
@@ -3255,7 +3270,6 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr "ezin da ezabatu desagertutako `%.250s' kontroleko inf. fitxategia"
 
 #: src/query.c:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
@@ -3264,8 +3278,9 @@ msgid ""
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Nahia=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
-"| Egoera=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"| Egoera=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
+"pend\n"
+"|/ Err?=(batez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
 "uppercase=bad)\n"
 
 #: src/query.c:129
@@ -3607,23 +3622,23 @@ msgid "--clear-selections does not take any argument"
 msgstr "--clear-selections: ez du argumenturik hartzen"
 
 #: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Idatzi dpkg-split --help laguntza lortzeko."
+msgstr "Idatzi dpkg-trigger --help lanabes honen laguntza lortzeko."
 
 #: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "Debian pakete kudeaketarako `%s' programaren kontsulta tresna\n"
+msgstr "Debian %s pakeete abiarazle lanabesa.\n"
 
 #: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
 "       %s [<options> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Erabilera: %s [<aukera> ...] <komandoa>\n"
+"Erabilea: %s [<aukerak> ...] <abiarazle-izena>\n"
+"       %s [<aukerak> ...] <komandoa>\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c:92
@@ -3634,6 +3649,10 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Komandoak:\n"
+"  --check-supported                Exekutatzen den dpkg-ek abiarazleak "
+"onartzen dituen egiaztatu.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:105
 #, c-format
@@ -3648,42 +3667,51 @@ msgid ""
 "anything.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Aukerak:\n"
+"  --admindir=<direktorioa>           Erabili <direktorioa> %s-ren ordez.\n"
+"  --by-package=<paketea>           Gainidatzi abiarazle itxoinlaria "
+"(normalean dpkg-ek\n"
+"                                     ezarri).\n"
+"  --no-await                       Ez dago paketerik prozesatzea espero "
+"duenik.\n"
+"  --no-act                         Probatu bakarrik, ez ezer aldatu.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: abiarazle datu direktorioa oraindik ez da sortu\n"
 
 #: src/trigcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: oraindik ez dago abiarazle erregistrorik\n"
 
 #: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported-ek ez du argumenturik onartzen"
 
 #: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s: argumentu bat bakarrik hartzen du (.deb fitxategi izena)"
+msgstr "dpkg-trigger-ek argumentu bat hartzen du, abiarazle izena"
 
 #: src/trigcmd.c:200
 msgid ""
 "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
 "option)"
 msgstr ""
+"dpkg-trigger mantentzaile script batetatik deitu behar da (edo --by-package "
+"aukerarekin)"
 
 #: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: legezkanpoko espero den `%.250s' pakete izena: %.250s"
 
 #: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "`%s' eremua, `%.255s' pakete izen baliogabea: %s"
+msgstr "dpkg-trigger: `%.250s' abiarazle izen baliogabea: %.250s"
 
 #: src/trigproc.c:230
 #, c-format
@@ -3691,6 +3719,8 @@ msgid ""
 "%s: cycle found while processing triggers:\n"
 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
 msgstr ""
+"%s: zikloa aurkitua abiarazlea prozesatzerakoan:\n"
+" erantzule diren edo izan daitezkeen abiarazleen pakete katea:\n"
 
 #: src/trigproc.c:238
 #, c-format
@@ -3698,15 +3728,17 @@ msgid ""
 "\n"
 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" ebatzi ezin diren edo izan daitezkeen espero diren abiarazleen paketeak:\n"
 
 #: src/trigproc.c:261
 msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "abiarazle begizta, utzia"
 
 #: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "%s : konfigurazio fitxategiak purgatzen ...\n"
+msgstr "%s -ren abiarazleak prozesatzen ...\n"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
@@ -3716,7 +3748,7 @@ msgstr "--%s: ez du argumenturik hartzen"
 #: src/update.c:48
 #, c-format
 msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "--%s: PAkete fitxategiko argumentu bat behar du"
+msgstr "--%s: Pakete fitxategiko argumentu bat behar du"
 
 #: src/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
@@ -3814,7 +3846,7 @@ msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
 msgstr ""
-"kontroon direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
+"kontrol direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
 "behar dute)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:286
@@ -5920,51 +5952,3 @@ msgstr "Ezin da %s %s bezala instalatu: %s"
 #, perl-format
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "Arazo larria: %s"
-
-#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-#~ msgstr "findpackage(%s) : ezin izan da memoriarik esleitu strdup-entzat"
-
-#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-#~ msgstr "huts egin du buferra esleitzean: buffer_copy (%s)"
-
-#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-#~ msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename"
-
-#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-#~ msgstr "huts egin du `%.255s' informazio fitxategiaren malloc egitean"
-
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-#~ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [i]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [ii]"
-#~ msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [ii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
-#~ msgstr "ustekabeko EOF desbideratzeetan [ii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-#~ msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]"
-
-#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-#~ msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]"
-
-#~ msgid "read error in diversions [iii]"
-#~ msgstr "irakurketa errorea desbideratzeetan [iii]"
-
-#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
-#~ msgstr "espero ez zen EOF desbideratzeetan [iii]"
-
-#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
-#~ msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [iii]"
-
-#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
-#~ msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en"
-
-#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
-#~ msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en"
-
-#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-#~ msgstr "Errorea `ctrlarea' aldagaiarentzat memoria esleitzean"
-
-#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin da ENOENT balioa eskuratu %s-tik: %s"