+2008-01-28 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>
+
+ * *.po: Avoid fuzzy translations on a cosmetic string change.
+
2008-01-04 Peter Karlsson <peterk@debian.org>
* sv.po: Updated to 482t1u.
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
#, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s passt nicht komplett auf %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s passt nicht komplett auf %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
#, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
msgid ""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
#, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
#, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
msgid ""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
#, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s ca³kowicie nie pasuje do %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s ca³kowicie nie pasuje do %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
#, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "do generowania %s nie u¿yto ¿adnego pliku debian/symbols\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "do generowania %s nie u¿yto ¿adnego pliku debian/symbols"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
msgid ""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
#, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s совпадает не полностью с %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s совпадает не полностью с %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
#, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
msgstr ""
-"файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s\n"
+"файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
msgid ""
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
#, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s"
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
#, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
msgid ""