]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Avoid fuzzy translations on a cosmetic string change.
authorRaphael Hertzog <hertzog@debian.org>
Sun, 27 Jan 2008 16:55:27 +0000 (17:55 +0100)
committerRaphael Hertzog <hertzog@debian.org>
Sun, 27 Jan 2008 16:57:11 +0000 (17:57 +0100)
scripts/po/ChangeLog
scripts/po/de.po
scripts/po/fr.po
scripts/po/pl.po
scripts/po/ru.po
scripts/po/sv.po

index 8e5af635245441b34d04f8123b34cae61d886c86..6bf032aec4c604c2b4009fda04597cca00587420 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-28  Raphael Hertzog  <hertzog@debian.org>
+
+       * *.po: Avoid fuzzy translations on a cosmetic string change.
+
 2008-01-04  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
 
        * sv.po: Updated to 482t1u.
index 86f7de0f1afef5364cb7cdafaa5248f15b365f85..657bfa1398032b014f337c8864af9ff0301e9ed8 100644 (file)
@@ -923,13 +923,13 @@ msgstr "einige Symbole sind in der Symbol-Datei verschwunden."
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
 #, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s passt nicht komplett auf %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s passt nicht komplett auf %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
 #, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
 msgid ""
index 3cc4c97993441679eb2dfcb4f7ad4c43a27ad8aa..7ba1e14955df1dd855e3af36625a90f0af002f12 100644 (file)
@@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "certains symboles ont disparu du fichier des symboles."
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
 #, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s ne correspond pas complètement à %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
 #, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "pas de fichier debian/symbols utilisé comme base pour générer %s"
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
 msgid ""
index 3e358e1834f56e10525c95ed0e8cae7c66342e88..3f3810d470e0bbe2555008654769b979e5c8923e 100644 (file)
@@ -916,13 +916,13 @@ msgstr "pewne symbole znikn
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
 #, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s ca³kowicie nie pasuje do %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s ca³kowicie nie pasuje do %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
 #, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "do generowania %s nie u¿yto ¿adnego pliku debian/symbols\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "do generowania %s nie u¿yto ¿adnego pliku debian/symbols"
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
 msgid ""
index 8fa1848cc92962809f63ca8a07c0278d58651e6c..290f7cd4ba15c54698096ef00f1643f0cd8f6fd2 100644 (file)
@@ -934,14 +934,14 @@ msgstr "некоторые символы исчезли из файла symbols
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
 #, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s совпадает не полностью с %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s совпадает не полностью с %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
 #, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
 msgstr ""
-"файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s\n"
+"файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
 msgid ""
index 793e96ea34c33e1b4360f2499e9ed3129a4c75c5..37f44ed89453b6ff51ac56a9df07025c1defd2b9 100644 (file)
@@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "n
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
 #, perl-format
-msgid "%s doesn't match completely %s\n"
-msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s\n"
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
 #, perl-format
-msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
-msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s\n"
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
 
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
 msgid ""