+Sun Feb 25 19:10:33 CET 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
+
+ * doc/fr/dpkg.8, doc-fr/install-info.8, doc-fr/update-alternatives.8,
+ doc-fr/update-rc.d.8: updated
+ * doc/fr/dpkg-deb.1: added
+
Fri Feb 23 16:10:49 CET 2001 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
* po/de.po: updated
--- /dev/null
+.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
+.\" Authors: Ian Jackson
+.\" Traduction de la révision CVS 1.9
+.TH DPKG\-DEB 1 "1st June 1996" "Debian Project" "Debian GNU/Linux manual"
+.SH NOM
+dpkg\-deb \- outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian
+.SH SYNOPSIS
+.B dpkg-deb
+.BR -b | --build
+.IR répertoire " [" archive | répertoire ]
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -I | --info
+.IR archive " [" control\-fichier\-nom " ..]"
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -f | --field
+.IR archive " [" control\-champ\-nom " ...]"
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -c | --contents
+.I archive
+.br
+.B dpkg-deb
+.BR -x | --extract | -X | --vextract
+.I archive répertoire
+.br
+.B dpkg-deb --fsys-tarfile
+.I archive
+.br
+.B dpkg-deb --control
+.I archive répertoire
+.SH DESCRIPTION
+.B dpkg-deb
+crée un paquet, dépaquète ou donne des renseignements sur les archives Debian
+
+.B dpkg
+sert à installer ou à supprimer des paquets sur le système.
+
+On peut aussi lancer
+.B dpkg\-deb
+en appelant
+.B dpkg
+avec les options que vous voulez passer à
+.BR dpkg\-deb ". " dpkg
+comprend que vous voulez
+.B dpkg\-deb
+et le lance pour vous.
+.SH ACTION OPTIONS
+.TP
+.BR --build ", " -b
+Crée une archive Debian avec l'arborescence contenue dans
+.IR répertoire ". " répertoire
+doit posséder un sous-répertoire
+.B DEBIAN
+qui contient les fichiers de contrôle tels que le fichier « control » lui-même.
+Ce répertoire
+.I n'apparaît pas
+dans l'archive de l'arborescence du paquet binaire ; mais les fichiers qu'il
+contient sont mis dans la zone de contrôle du paquet binaire.
+
+On peut préciser le degré de compression en ajoutant une option
+.B \-z#.
+.B dpkg-deb
+passe cette option à gzip.
+
+À moins de préciser
+.BR \-\-nocheck ", " dpkg\-deb "
+lit
+.B DEBIAN/control
+et l'analyse. Il cherche les erreurs de syntaxe et d'autres problèmes
+existants; et il affiche le nom du paquet binaire qu'il construit.
+.B dpkg\-deb
+vérifie aussi les permissions des scripts du responsable et des autres
+fichiers qu'il trouve dans le répertoire de contrôle
+.B DEBIAN.
+
+Quand aucune
+.I archive
+n'est donnée,
+.B dpkg\-deb
+appelle le paquet
+.IR répertoire \fB.deb\fR.
+
+Si l'archive qui doit être créée existe déjà, elle est remplacée.
+
+Quand le second argument est un répertoire,
+.B dpkg\-deb
+appelle le paquet
+.IB package _ version _ arch .deb\fR,
+ou bien
+.IB package _ version .deb
+si aucun champ
+.B Architecture
+n'est présent dans le fichier de contrôle du paquet. Quand un répertoire
+cible est précisé à la place d'un fichier, l'option
+.B \-\-nocheck
+ne doit pas être utilisée (puisque
+.B dpkg\-deb
+a besoin de lire et d'analyser le fichier de contrôle du paquet pour
+connaître le nom de fichier à utiliser).
+.TP
+.BR \-\-info ", " -I
+Donne des renseignements sur une archive de paquet binaire.
+
+Quand aucun argument
+.IR control\-fichier\-nom
+n'est précisé, un résumé du contenu du paquet ainsi que son fichier
+« control » sont affichés.
+
+Quand un argument
+.IR control\-fichier\-nom
+est précisé,
+.B dpkg\-deb
+affiche les éléments dans l'ordre d'apparition ; quand l'un des éléments
+n'est pas présent, il affiche un message d'erreur sur « sdterr » et
+quitte avec un code égal à 2.
+.TP
+.BR \-\-field ", " -f
+Extrait les renseignements du fichier « control » de l'archive du paquet
+binaire.
+
+Quand aucun argument
+.BR control\-fichier\-champ
+n'est précisé, le fichier « control » est affiché en entier.
+
+Quand il y en a un,
+.B dpkg\-deb
+affiche ses éléments en suivant leur ordre d'apparition dans
+le fichier « control ». Quand il y a plus d'un argument
+.BR control\-fichier\-field,
+.B dpkg\-deb
+fait précéder chacun par le nom de son champ (puis par un « deux-points » et un
+espace).
+
+L'inexistence de champs demandés ne provoque pas de messages d'erreur.
+.TP
+.BR --contents ", " -c
+Liste seulement l'arborescence des fichiers d'une archive de paquet. C'est
+en fait le résultat produit par la commande
+.BR tar
+et une option d'énumération verbeuse.
+.TP
+.BR --extract ", " -x ", " \-\-vextract ", " -X
+Extrait l'arborescence d'une archive de paquet dans le
+répertoire spécifié.
+
+.BR \-\-vextract " (" -X ")"
+affiche la liste des fichiers au fur et à mesure qu'ils sont extraits,
+tandis que
+.BR \-\-extract " (" -x ")"
+ne produit pas de message à moins qu'une erreur survienne.
+
+Il faut remarquer que l'extraction d'un paquet dans le répertoire root
+.I ne produit pas
+une installation correcte ! Utilisez
+.B dpkg
+pour l'installation des paquets.
+
+.I répertoire
+est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires parents).
+.TP
+.BR --fsys-tarfile
+Extrait les données de l'arborescence d'une archive de paquet et les envoie
+sur la sortie standard dans le format propre à la commande
+.B tar.
+En combinant cette option avec la commande
+.B tar,
+on peut ainsi extraire un fichier précis d'une archive de paquet.
+.TP
+.BR --control ", " -e
+Extrait les fichiers de contrôle d'une archive de paquet dans le
+répertoire spécifié.
+
+Quand aucun répertoire n'est précisé,
+on utilise un sous-répertoire
+.B DEBIAN
+du répertoire actuel.
+
+Le répertoire cible est créé si nécessaire (mais pas ses répertoires parents).
+
+.TP
+.BR --help ", " -h
+Affiche l'aide de
+.BR dpkg\-deb
+qui résume la manière d'utiliser ses options.
+.TP
+.BR --version
+Affiche le numéro de version de
+.BR dpkg\-deb.
+.TP
+.BR --licence
+Affiche des renseignements sur le copyright de
+.BR dpkg\-deb
+et l'absence de garantie. (On peut utiliser l'écriture américaine
+.B \-\-license.)
+.SH AUTRES OPTIONS
+.TP
+.BR --new
+S'assure que
+.B dpkg\-deb
+construit une archive avec le « nouveau » format. c'est le défaut.
+.TP
+.BR --old
+Oblige
+.B dpkg\-deb
+à construire une archive avec « l'ancien » format. Ce format, moins
+facilement compris par les outils non-Debian, est maintenant dépassé.
+On l'utilise seulement quand on construit des paquets qui doivent être
+analysés par des versions de dpkg plus anciennes que la version
+0.93.76 (Septembre 1995), qui fut produite uniquement pour le format
+« i386 a.out ».
+.TP
+.BR --nocheck
+Empêche les vérifications normales de
+.BR "dpkg\-deb \-\-build"
+quant au contenu proposé d'une archive. De cette façon, on peut construire
+n'importe quelle archive, aussi défectueuse soit elle.
+.TP
+.BR --debug ", " -D
+permet les messages de débogage. Ce n'est pas très intéressant.
+.SH BOGUES
+.B dpkg-deb -I
+.IB package1 .deb
+.IB package2 .deb
+se trompe.
+
+Il n'y a pas de validation des fichiers
+.B .deb ;
+en fait , il n'y a même pas de simple somme de contrôle.
+
+N'essayez pas d'installer un logiciel avec
+.B dpkg\-deb !
+Vous devez utiliser
+.B dpkg
+pour être sûr que tous ses fichiers sont correctement mis en place, que
+les scripts du paquet sont exécutés et que son contenu et son état sont
+enregistrés.
+.SH VOIR AUSSI
+.BR deb (5),
+.BR deb-control (5),
+.BR dpkg (8),
+.BR dselect (8).
+.SH AUTEUR
+.B dpkg\-deb
+et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson.
+Le copyright (C) date de 1995-1996 et ils ont paru sous la licence
+« GNU General Public Licence » ; il n'y a PAS de garantie.
+Voyez
+.B /usr/share/doc/dpkg/copyright
+et
+.B /usr/share/common-licenses/GPL
+pour des précisions.
+.SH "TRADUCTION"
+Philippe Batailler, Dec 2000.
\ No newline at end of file
.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" traduction de la révision CVS 1.11
+.\" traduction de la révision CVS 1.19
.TH DPKG 8 "April 12, 1998" "Debian Project" "Debian GNU/Linux"
.SH NOM
dpkg \- un gestionnaire de paquet de niveau intermédiaire pour Debian GNU-Linux
.br
.TP
\fBdpkg -r\fP | \fB--remove\fP | \fB-P\fP | \fB--purge \fP\fIpaquet\fP ... | \fB-a\fP | \fB--pending\fP
-Supprime un paquet installé. L'action \fB-r\fP or \fB--remove\fP supprime
+Supprime un paquet installé. L'action \fB-r\fP ou \fB--remove\fP supprime
tout sauf
les fichiers de configuration. Cela peut éviter la reconfiguration du
paquet lors d'une réinstallation. (Les fichiers de configuration sont les
fichiers répertoriés dans le fichier de contrôle \fIdebian/conffiles\fP.)
-L'option \fB-P\fP or \fB--purge\fP supprime tout, y compris les fichiers de
-configuration. Si l'on donne l'option \fB-a\fP or \fB--pending\fP à la
+L'option \fB-P\fP ou \fB--purge\fP supprime tout, y compris les fichiers de
+configuration. Si l'on donne l'option \fB-a\fP ou \fB--pending\fP à la
place d'un nom de paquet, tous les paquets non dépaquetés, mais qui sont
marqués comme devant être supprimés ou purgés
dans le file \fI/var/lib/dpkg/status\fP, sont respectivement
\fBdpkg -A\fP | \fB--record-avail\fP \fIfichier-paquet\fP ...
Met à jour les idées de \fBdpkg\fP et de \fBdselect\fP sur les paquets
disponibles avec les informations qui proviennent de \fIfichier-paquet\fP.
-Si l'option \fB--recursive\fP or \fB-R\fP est donnée, \fIfichier-paquet\fP
-doit alors indiquer un répertoire.
+Si l'option \fB--recursive\fP ou \fB-R\fP est donnée, \fIfichier-paquet\fP
+doit indiquer un répertoire.
.TP
.B dpkg --forget-old-unavail
-Oublie ce qui concerne les paquets non-installés ou non-disponibles.
+Oublie ce qui concerne les paquets non installés ou non disponibles.
.TP
.B dpkg --clear-avail
Efface les renseignements existants concernant les paquets disponibles.
sans doute mettre \fIpaquet-nom-motif\fP entre apostrophes pour éviter
l'expansion des noms de fichier par le shell. Par exemple, la commande
\fBdpkg -l 'libc5*'\fP affiche tous les paquets dont le nom commence par
-« libc5 ».)
+«\ libc5\ ».)
.TP
\fBdpkg -s\fP | \fB--status\fP \fInom-de-paquet\fP ...
Rapporte l'état du paquet indiqué. C'est simplement l'affichage de l'entrée
\fB< << <= = >= >> >\fP ne sont fournis que pour la compatibilité avec la
syntaxe du fichier de contrôle.
.TP
+.B dpkg --command-fd <n>
+Cette action accepte une série de commandes sur le descripteur du fichier
+d'entrée \fB<n>\fP. Note : des options supplémentaires définies sur la
+ligne de commande à travers ce descripteur de fichier ne sont pas redéfinies
+pour les commandes suivantes qui sont exécutées pendant la même séquence.
+.TP
.B dpkg --help
Affiche un court message d'aide.
.TP
Affiche la version de \fBdpkg\fP.
.TP
\fBdpkg-deb-actions\fP
-Voyez \fBdpkg-deb\fP(1) pour des rensenseignements supplémentaires sur les
+Voyez \fBdpkg-deb\fP(1) pour des renseignements supplémentaires sur les
actions suivantes.
.nf
.BR -B | --auto-deconfigure
Quand un paquet est supprimé, il peut arriver qu'un paquet installé
dépendait du paquet supprimé. En spécifiant cette option, on
-obtient la dé-configuration automatique du paquet qui dépendait du paquet
+obtient la déconfiguration automatique du paquet qui dépendait du paquet
supprimé.
.TP
\fB-D\fIoctal\fP | \fB--debug=\fP\fIoctal\fP
Un usage auquel manque la pleine compréhension de leurs effets
peut casser le système entier.\fP
+\fBall\fP:
+Met en oeuvre (ou pas) toutes les options de forçage.
+
\fBauto-select\fP(*):
Sélectionner les paquets pour l'installation, ou la désinstallation.
installée.
\fBconfigure-any\fP:
-Configurer aussi les paquets dépaquetés mais non-configurés dont dépend le
+Configurer aussi les paquets dépaquetés mais non configurés dont dépend le
paquet en question.
\fBhold\fP:
Traiter même les paquets marqués « à garder » (« hold »).
\fBremove-reinstreq\fP:
-Supprimer un paquet, même cassé et marqué comme demandant une
+Supprimer un paquet, même défectueux et marqué comme demandant une
réinstallation. Il se peut par exemple que des morceaux de paquet restent
sur le système et soient dès lors oubliés par \fBdpkg\fP.
Remplacer un répertoire d'un paquet par celui d'un autre.
\fBoverwrite-diverted\fP:
-Remplacer un fichier détourné avec une version non-détournée.
+Remplacer un fichier détourné avec une version non détournée.
\fBarchitecture\fP:
Traiter même les paquets d'une autre architecture
des avertissements).
.TP
\fB--largemem\fP | \fB--smallmem\fP
-Demander à \fBdpkg\fP soit d'économiser la mémoire (e.g. avec moins de 4 MB
-de mémoire) soit d'en prendre autant qu'il veut.
+Demander à \fBdpkg\fP soit d'économiser la mémoire (p.ex., avec moins de 4 MB
+de mémoire) soit d'en prendre autant qu'il veut (comportement par défaut).
.TP
\fB--new\fP | \fB--old\fP
Sélectionner soit l'ancien format des paquet binaires, soit le nouveau. C'est
Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà
installée. C'est un alias pour \fB--refuse-downgrade.\fP.
.TP
-\fB-R\fP | \fB--root=\fP\fIrep\fP | \fB--admindir=\fP\fIrep\fP | \fB--instdir=\fP\fIrep\fP
+\fB--root=\fP\fIrep\fP | \fB--admindir=\fP\fIrep\fP | \fB--instdir=\fP\fIrep\fP
Changer les répertoires par défaut. \fBadmindir\fP est par défaut
\fI/var/lib/dpkg\fP et contient beaucoup de fichiers qui donnent des
informations sur l'état des paquets installés ou non installés, etc.
.BR -E " | " --skip-same-version
Ne pas installer le paquet si la même version du paquet est déjà
installée.
+.TP
+\fB--status-fd \fP\fI<n>\fP
+Cette action envoie des informations sur l'état d'un paquet au descripteur
+de fichier \fI<n>\fP. On peut répéter l'opération plusieurs fois.
+La mise à jour d'un état est de la forme : «\ status: <pkg>: <pkg qstate> ».
.SH FICHIERS
Les fichiers répertoriés ici sont dans leur répertoire par défaut, voyez
.TP
.B SHELL
Le programme qu'exécute \fBdpkg\fP quand il lance un nouveau shell.
+.B COLUMNS
+Fixe le nombre de colonnes utilisés par \fBdpkg\fP lorsqu'il affiche un texte
+formaté. Seule l'action \fB-l\fP se sert actuellement de cette variable.
.SH EXEMPLES
Pour afficher les paquets liés à l'éditeur vi :
.br
\fB dpkg --get-selections >myselections\fP
.br
+On remarquera que cela n'installe ou supprime rien du tout ; cela ne fait
+que déterminer l'état de sélection des paquets requis. Vous aurez besoin
+d'autres applications pour transférer et installer réellement les paquets
+requis.
Vous pourriez transférer ce fichier sur un autre ordinateur et l'installer de
cette manière :
.\" by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version. There is NO WARRANTY. You can
.\" find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian system.
-.\" traduction de la révision CVS 1.6
-.TH UPDATE-ALTERNATIVES 8 "19 January 1998" "DEBIAN" "Debian GNU/Linux"
+.\" traduction de la révision CVS 1.7
+.TH UPDATE-ALTERNATIVES 8 "19 January 1998" "Debian Project" "dpkg utilities"
.SH NOM
update-alternatives \- maintenance des liens symboliques déterminant les noms
par défaut de certaines commandes
visé. Les modifications faites par l'administrateur système sont ainsi
confinées dans le répertoire
.I /etc :
-le FSSTND (lisez-le) donne de Bonnes Raisons de faire ainsi.
+le FHS (lisez-le) donne de Bonnes Raisons de faire ainsi.
.PP
Chaque fois qu'un paquet proposant un fichier pour une fonction déterminée,
est installé, modifié ou désinstallé,
de
.BR vi (1)
sont installées, la page de manuel qui est visée par
-.I /usr/man/man1/vi.1
+.I /usr/share/man/man1/vi.1
devrait correspondre à
.IR /usr/bin/vi.
.B update-alternatives
.SH BOGUES
Si vous trouvez un bogue, veuillez envoyer un rapport de bogue au système
de suivi des bogues de Debian, ou bien, si ce n'est pas possible, envoyez
-un mél directement à l'auteur.
+un courriel directement à l'auteur.
.PP
Si vous trouvez une discordance entre l'action de
.B update-alternatives
soit dans la documentation ;
faites un rapport.
.SH AUTEUR
-Le programme update-alternatives de Debian GNU/Linux est sous copyright 1995
+Le programme de Debian « update-alternatives » est sous copyright 1995
Ian Jackson. C'est un logiciel libre ; Voyez la « GNU General Public Licence »
version 2 ou supérieure pour les conditions du copyright. Il n'y a
AUCUNE garantie.
.\" .SH REMERCIEMENTS
.SH "VOIR AUSSI"
.BR ln (1),
-FSSTND, le standard pour les systèmes de fichiers Linux.
+FHS, le standard pour les systèmes de fichiers Linux.
.SH "TRADUCTION"
Philippe Batailler. Nov 200O
\ No newline at end of file
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
.\" Authors: Ian Jackson
-.\" Traduction de la révision CVS 1.2
+.\" Traduction de la révision CVS 1.3
.TH UPDATE\-RC.D 8 "2 March 1998" "Debian Project" "Debian/GNU Linux"
.SH NOM
update\-rc.d \- Pour installer ou supprimer les liens vers les scripts d'
.SH SYNOPSIS
.B update\-rc.d
.RI [ -n ]
-.RI [ -f ]
.IB nom " remove"
.HP
.B update-rc.d
.HP
.B update-rc.d
.RI [ -n ]
-.RI [ -f ]
.I nom
.BR start | stop
.IR "NN runlevel runlevel " ...