# Galician translation of dpkg
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
-# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2006.
+# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2006, 2007.
# Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>, 2000.
#
msgid ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 15:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-24 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Sinal número %d"
#: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: non se puido executar gzip %s"
+msgstr "%s: non se puido executar \"%s %s\""
#: lib/compression.c:62
#, c-format
#: lib/dump.c:296
msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "non se pode estabrecer o buffer do ficheiro de estado"
+msgstr "non se pode establecer o buffer do ficheiro de estado"
#: lib/dump.c:307
#, c-format
#: lib/mlib.c:147
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "non se puido estabrecer o modificador close-on-exec de %.250s"
+msgstr "non se puido establecer o modificador close-on-exec de %.250s"
#: lib/mlib.c:199
#, c-format
#: src/archives.c:266
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
-msgstr "erro ao estabrecer as marcas de tempo de \"%.255s\""
+msgstr "erro ao establecer as marcas de tempo de \"%.255s\""
#: src/archives.c:273 src/archives.c:618
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
-msgstr "erro ao estabrecer o propietario de \"%.255s\""
+msgstr "erro ao establecer o propietario de \"%.255s\""
#: src/archives.c:275 src/archives.c:621
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
-msgstr "erro ao estabrecer os permisos de \"%.255s\""
+msgstr "erro ao establecer os permisos de \"%.255s\""
#: src/archives.c:368
#, c-format
#: src/archives.c:663 src/archives.c:668
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "erro ao estabrecer o propietario da ligazón simbólica \"%.255s\""
+msgstr "erro ao establecer o propietario da ligazón simbólica \"%.255s\""
#: src/archives.c:674
#, c-format
#: src/archives.c:903
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "o paquete %s ten demasiadas parellas Conflicts/Replaces"
#: src/archives.c:909
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
-"non se pode estabrecer o modo do novo ficheiro de configuración \"%.250s\""
+"non se pode establecer o modo do novo ficheiro de configuración \"%.250s\""
#: src/configure.c:468
#, c-format
msgstr "non se pode comprobar a existencia de \"%.250s\""
#: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s depends on %s"
-msgstr " depende de "
+msgstr "%s depende de %s"
#: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " pre-depende de "
+msgstr "%s pre-depende de %s"
#: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s recommends %s"
-msgstr " recomenda "
+msgstr "%s recomenda %s"
#: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s suggests %s"
-msgstr " suxire "
+msgstr "%s suxire %s"
#: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s breaks %s"
-msgstr " rompe "
+msgstr "%s rompe %s"
#: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " ten conflictos con "
+msgstr "%s ten conflictos con %s"
#: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enhances %s"
-msgstr " mellora "
+msgstr "%s mellora %s"
#: src/depcon.c:269
#, c-format
#: src/help.c:87
msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está estabrecida.\n"
+msgstr "dpkg - erro: a variable de ambiente PATH non está establecida.\n"
#: src/help.c:102
#, c-format
#: src/help.c:254
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "non se poden estabrecer permisos de execución en \"%.250s\""
+msgstr "non se poden establecer permisos de execución en \"%.250s\""
#: src/help.c:299
#, c-format
" -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<patrón> ...] Amosa a lista de seleccións.\n"
-" --set-selections Estabrece as seleccións de paquetes.\n"
+" --set-selections Establece as seleccións de paquetes.\n"
" --clear-selections Deselecciona os paquetes non esenciais.\n"
" --update-avail <ficheiro Packages>\n"
" Substitúe a información de paquetes\n"
" parar cun erro: --refuse-<cousa>,<cousa>,... | --no-force-"
"<cousa>,...\n"
" Forzar cousas:\n"
-" all [!] Estabrece tódalas opcións de forzado\n"
+" all [!] Establece tódalas opcións de forzado\n"
" downgrade [*] Substitúe un paquete por unha versión anterior\n"
" configure-any Configura un paquete que poida axudar a estte\n"
" hold Procesa os paquetes incidentais mesmo se están "
msgstr "non se atopou outro ficheiro novo \"%.250s\""
#: src/processarc.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')\n"
msgstr ""
"dpkg: aviso - o ficheiro antigo \"%.250s\" é o mesmo que varios ficheiros "
-"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")"
+"novos (\"%.250s\" e \"%.250s\")\n"
#: src/processarc.c:715
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:111
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "o nome de ficheiro \"%.50s...\" é longo de máis"
#: dpkg-deb/build.c:172
msgid "--build needs a directory argument"
#: dpkg-deb/extract.c:237
msgid "failed setting the current file position"
-msgstr "non se puido estabrecer a posición actual no ficheiro"
+msgstr "non se puido establecer a posición actual no ficheiro"
#: dpkg-deb/extract.c:246
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" --old, --new Escolle o formato do arquivo.\n"
" --nocheck Suprime a comprobación do ficheiro de control\n"
" (constrúe un paquete incorrecto).\n"
-" -z# Estabrece o nivel de compresión.\n"
-" -Z<tipo> Estabrece o tipo de compresión.\n"
-" Admítense: gzip, bzip2, none (ningún).\n"
+" -z# Establece o nivel de compresión do paquete.\n"
+" -Z<tipo> Establece o tipo de compresión do paquete.\n"
+" Admítense: gzip, bzip2, lzma, none (ningún).\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
" --divert <desviar-a> o nome empregado polas versións de outros "
"paquetes.\n"
" --rename aparta ou recupera o ficheiro.\n"
-" --admindir <directorio> estabrece o directorio do ficheiro de desvíos.\n"
+" --admindir <directorio> establece o directorio do ficheiro de desvíos.\n"
" --test non fai nada; só o amosa.\n"
" --quiet operación sen silenciosa, saída mínima.\n"
" --help amosa esta mensaxe de axuda.\n"
#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/dpkg-statoverride.pl:62
#: scripts/update-alternatives.pl:233
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "especificáronse dous modos: %s e --%s"
+msgstr "especificáronse dúas ordes: %s e --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:111
#, perl-format
" --list [<patrón>] amosa as substitucións actuais da base de datos.\n"
"\n"
"Opcións:\n"
-" --admindir <directorio> estabrece o directorio do ficheiro statoverride.\n"
+" --admindir <directorio> establece o directorio do ficheiro statoverride.\n"
" --update actualiza de inmediato os permisos dos "
"ficheiros.\n"
" --force forza unha acción incluso se algo non está ben.\n"
" grava a nova entrada na sección que encaixa coa\n"
" expresión regular ou crea unha nova co título\n"
" indicado se non existe.\n"
-" --menuentry=<texto> estabrece a entrada do menú.\n"
-" --description=<texto> estabrece a descrición para a entrada do menú.\n"
+" --menuentry=<texto> establece a entrada do menú.\n"
+" --description=<texto> establece a descrición para a entrada do menú.\n"
" --info-file=<ruta> indica o ficheiro info a instalar no directorio.\n"
" --dir-file=<ruta> indica o nome do ficheiro do directorio de info.\n"
" --infodir=<directorio> igual que \"--dir-file=<directorio>/dir\".\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:78
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" --auto <nome> cambia a ligazón mestra <nome> ao modo "
"automático.\n"
" --display <nome> amosa información sobre o grupo <nome>.\n"
-" --list <nome> amosa tódolos obxectivos do grupo <nome>.\n"
+" --list <nome> amosa tódolos destinos do grupo <nome>.\n"
" --config <nome> amosa as alternativas do grupo <nome> e pregunta\n"
" ao usuario cal empregar.\n"
-" --set <nome> <ruta> estabrece <ruta> coma unha alternativa de "
+" --set <nome> <ruta> establece <ruta> coma unha alternativa de "
"<nome>.\n"
" --all executa --config en tódalas alternativas.\n"
"\n"
-"<ligazón> é a ligazón que apunta a /etc/alternatives/<nome>.\n"
+"<ligazón> é a ligazón que apunta a %s/<nome>.\n"
" (p. ex. /usr/bin/pager)\n"
"<nome> é o nome mestre deste grupo de ligazóns.\n"
" (p. ex. pager)\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:131
msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo de actualización non válido"
#: scripts/update-alternatives.pl:135
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:362
#, perl-format
msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr "A estabrecer a selección automática de %s."
+msgstr "A establecer a selección automática de %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:365 scripts/update-alternatives.pl:367
#: scripts/update-alternatives.pl:481 scripts/update-alternatives.pl:483
msgstr "A eliminar %s (%s); non é apropiado con %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:635
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"There is no program which provides %s.\n"
"Nothing to configure.\n"
msgstr ""
-"Só hai un programa que forneza %s\n"
-"(%s). Non hai nada que configurar.\n"
+"Só hai ningún programa que forneza %s.\n"
+"Non hai nada que configurar.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:641
#, perl-format
#~ " -r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
#~ " -P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
#~ " --get-selections [<patrón> ...] Amosa a lista de seleccións.\n"
-#~ " --set-selections Estabrece as seleccións de "
+#~ " --set-selections Establece as seleccións de "
#~ "paquetes.\n"
#~ " --clear-selections Deselecciona os paquetes non "
#~ "esenciais.\n"
#~ " --nocheck Suprime a comprobación do ficheiro de "
#~ "control\n"
#~ " (constrúe un paquete incorrecto).\n"
-#~ " -z# Estabrece o nivel de compresión.\n"
-#~ " -Z<tipo> Estabrece o tipo de compresión.\n"
+#~ " -z# Establece o nivel de compresión.\n"
+#~ " -Z<tipo> Establece o tipo de compresión.\n"
#~ " Admítense: gzip, bzip2, none (ningún).\n"
#~ "\n"