]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Dutch po translation
authorBart Cornelis <cobaco-guest@users.alioth.debian.org>
Sun, 19 Feb 2006 12:02:38 +0000 (12:02 +0000)
committerBart Cornelis <cobaco-guest@users.alioth.debian.org>
Sun, 19 Feb 2006 12:02:38 +0000 (12:02 +0000)
po/ChangeLog
po/nl.po

index 53fb260d363eb92ef4cb69fd1e41ee782ec003a2..3b9a1069ca4e773cd27692f48c4814e96bdeaca1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-19  Bart Cornelis <cobaco@linux.be>
+       
+       * nl.po: Updated Dutch translation.
+
 2006-02-19  Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
 
        * pt.po: Updated to 720t.
index e6b9abfee0df9ffeb1efe5e403e2ac498b7ca121..6b1e36929b04879de2d009565c08a4ece2961576 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,20 +138,13 @@ msgstr "schrijven is mislukt tijdens frommelrapport"
 
 #: lib/dbmodify.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
-"%d, max=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
+msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d "
-"als %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:77
 #, c-format
@@ -193,9 +186,7 @@ msgstr "kon niet bij het statusgebied van dpkg"
 
 #: lib/dbmodify.c:155
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg "
-"statusgebied"
+msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied"
 
 #: lib/dbmodify.c:203
 #, c-format
@@ -233,14 +224,14 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr "kon nieuwe status van `%.250s' niet installeren"
 
 #: lib/dbmodify.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "kon logbestand `%s' niet openen"
+msgstr "kon logbestand niet openen `%s': %s\n"
 
 #: lib/dump.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "het schrijven van een %s-veld over `%.50s' naar `%.250s' is mislukt"
+msgstr "wegschrijven details '%.50s' tot '%.250s' is mislukt"
 
 #: lib/dump.c:293
 #, c-format
@@ -350,15 +341,12 @@ msgstr "veld voor bestandsdetails `%s' niet toegestaan in statusbestand"
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
 
 #: lib/fields.c:117
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
-"anderen)"
+msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -366,21 +354,19 @@ msgstr "yes/no in boolean veld"
 
 #: lib/fields.c:152
 msgid "word in `priority' field"
-msgstr ""
+msgstr "woord in 'prioriteit'-veld"
 
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
 msgstr "waarde voor `status'-veld is niet toegestaan in deze context"
 
 #: lib/fields.c:170
-#, fuzzy
 msgid "first (want) word in `status' field"
-msgstr "derde (status) woord in `status'-veld"
+msgstr "eerste (want) woord in `status'-veld"
 
 #: lib/fields.c:173
-#, fuzzy
 msgid "second (error) word in `status' field"
-msgstr "derde (status) woord in `status'-veld"
+msgstr "Tweede (error) woord in `status'-veld"
 
 #: lib/fields.c:179
 msgid "third (status) word in `status' field"
@@ -412,8 +398,7 @@ msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een verkeerd opgemaakte regel `%.*s'"
 #: lib/fields.c:265
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
 
 #: lib/fields.c:281
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -421,11 +406,8 @@ msgstr "hoofd- of null-map wordt genoemd als een conffile"
 
 #: lib/fields.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
-"verwacht"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
 
 #: lib/fields.c:340
 #, c-format
@@ -470,8 +452,7 @@ msgid ""
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
-"toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
 
 #: lib/fields.c:413
 #, c-format
@@ -509,8 +490,7 @@ msgstr "kon dpkg status database niet ontgrendelen"
 
 #: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr ""
-"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
+msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
 
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
@@ -572,9 +552,10 @@ msgstr "subproces %s gaf een foutwaarde %d terug"
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
 msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n"
 
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122
+#: lib/mlib.c:125
 msgid ", core dumped"
-msgstr ""
+msgstr ", kern gedumpt"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
@@ -681,7 +662,8 @@ msgstr "leesfout in configuratiebestand `%.255s'"
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'"
 
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94
+#: lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
 msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename"
 
@@ -763,8 +745,7 @@ msgstr "veldnaam `%.*s' moet gevolgd worden door een dubbele punt"
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
 
 #: lib/parse.c:173
 #, c-format
@@ -801,8 +782,7 @@ msgstr "'Configured-Version' van pakket met ongepaste status"
 
 #: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
+msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
 
 #: lib/parse.c:330
 #, c-format
@@ -915,24 +895,22 @@ msgstr "fout bij het lezen uit de 'dpkg-deb'-pijp"
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272
+#: src/archives.c:617
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274
+#: src/archives.c:620
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
 
 #: src/archives.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
-"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
 #: src/archives.c:371
 msgid " (package: "
@@ -941,24 +919,17 @@ msgstr " (pakket: "
 #: src/archives.c:393
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
+msgstr "kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
 
 #: src/archives.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-"kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
-"installeren"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgstr "kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren"
 
 #: src/archives.c:407
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
-"van een nieuwe versie"
+msgstr "kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie"
 
 #: src/archives.c:439
 #, c-format
@@ -977,11 +948,8 @@ msgstr "Vervangen door bestanden in ge
 
 #: src/archives.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen "
-"map is"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is"
 
 #: src/archives.c:518
 #, c-format
@@ -993,7 +961,8 @@ msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat ook in pakket %.250s zit"
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
 msgstr "eet vervangen bestand `%.255s'  op"
 
-#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:600
+#: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "kon `%.255s' niet aanmaken"
@@ -1013,7 +982,8 @@ msgstr "fout bij het sluiten van/schrijven naar `%.255s'"
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634
+#: src/archives.c:640
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
@@ -1028,11 +998,11 @@ msgstr "fout bij het maken van de vaste koppeling `%.255s'"
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662
+#: src/archives.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr ""
-"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
+msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
 
 #: src/archives.c:673
 #, c-format
@@ -1054,7 +1024,8 @@ msgstr "kon koppeling niet lezen uit `%.255s'"
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kon geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
 
-#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724
+#: src/archives.c:727
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
@@ -1062,9 +1033,7 @@ msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
 #: src/archives.c:732
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
-"nieuwe versie"
+msgstr "kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie"
 
 #: src/archives.c:756
 #, c-format
@@ -1077,8 +1046,7 @@ msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt "
-"genegeerd:\n"
+"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:795
@@ -1121,18 +1089,12 @@ msgstr "%s is niet goed ge
 #: src/archives.c:877
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s "
-"voorziet ...\n"
+msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n"
 
 #: src/archives.c:892
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch "
-"verwijderd.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n"
 
 #: src/archives.c:895
 #, c-format
@@ -1161,8 +1123,7 @@ msgstr "conflicterende pakketten - %.250s wordt niet ge
 #: src/archives.c:920
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr ""
-"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
+msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
 
 #: src/archives.c:958
 #, c-format
@@ -1192,9 +1153,7 @@ msgstr "find voor --recursive gaf onafgehandelde fout %i"
 
 #: src/archives.c:1006
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die "
-"overeenkomen met *.deb)"
+msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)"
 
 #: src/archives.c:1022
 #, c-format
@@ -1224,18 +1183,12 @@ msgstr "%s - let op: %.250s wordt gedegradeerd van %.250s naar %.250s.\n"
 #: src/archives.c:1129
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt "
-"overgeslagen.\n"
+msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n"
 
 #: src/cleanup.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
-msgstr ""
-"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
-"reservekopie weer te installeren"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
+msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
 
 #: src/cleanup.c:90
 #, c-format
@@ -1243,9 +1196,9 @@ msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
 msgstr "kon de reservekopie-versie van `%.250s' niet terugzetten"
 
 #: src/cleanup.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
-msgstr "kon de nieuw geëxtraheerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
+msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen"
 
 #: src/cleanup.c:101
 #, c-format
@@ -1255,8 +1208,7 @@ msgstr "kon de nieuw ge
 #: src/configure.c:91
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr ""
-"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
 
 #: src/configure.c:93
 #, c-format
@@ -1291,8 +1243,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
-"gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
 "%s"
 
 #: src/configure.c:129
@@ -1311,14 +1262,13 @@ msgstr "Instellen van %s (%s) ...\n"
 #: src/configure.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
 
-#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
+#: src/configure.c:189
+#: src/configure.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
 
 #: src/configure.c:198
 #, c-format
@@ -1334,15 +1284,12 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:232
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 
 #: src/configure.c:240
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
 
 #: src/configure.c:248
 #, c-format
@@ -1352,23 +1299,17 @@ msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 #: src/configure.c:256
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
-"verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 
 #: src/configure.c:261
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
-"%s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
 
 #: src/configure.c:266
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
 
 #: src/configure.c:270
 #, c-format
@@ -1386,8 +1327,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet "
-"opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: src/configure.c:346
@@ -1396,8 +1336,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
-"verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
 " (= `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:359
@@ -1415,18 +1354,13 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
-"verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
 " (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
-"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
 
 #: src/configure.c:410
 msgid "md5hash"
@@ -1435,9 +1369,7 @@ msgstr "md5hash"
 #: src/configure.c:416
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
 
 #: src/configure.c:434
 #, c-format
@@ -1454,7 +1386,8 @@ msgstr "kon de modus van het nieuwe conffile `%.250s' niet veranderen"
 msgid "failed to run %s (%.250s)"
 msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
 
-#: src/configure.c:476 src/configure.c:514
+#: src/configure.c:476
+#: src/configure.c:514
 msgid "wait for shell failed"
 msgstr "wachten op shell is mislukt"
 
@@ -1469,8 +1402,7 @@ msgstr "kon de shell niet starten (%.250s)"
 
 #: src/configure.c:517
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
+msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
 
 #: src/configure.c:556
 #, c-format
@@ -1516,13 +1448,13 @@ msgstr ""
 " ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
 
 #: src/configure.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Veranderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
+" ==> Verwijderd (door u of een script) sinds installatie.\n"
 
 #: src/configure.c:573
 #, c-format
@@ -1567,8 +1499,7 @@ msgstr ""
 "    Y of I  : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
 "    N of O  : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n"
 "      D     : toon de verschillen tussen de versies\n"
-"      Z     : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
-"bekijken\n"
+"      Z     : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
 
 #: src/configure.c:614
 #, c-format
@@ -1609,7 +1540,8 @@ msgstr "EOF op stdin bij conffile prompt"
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
 
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153
+#: src/packages.c:389
 msgid " depends on "
 msgstr " is afhankelijk van "
 
@@ -1713,7 +1645,9 @@ msgstr "  %.250s bevat %.250s en wordt ge
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
 msgstr "  %.250s bevat %.250s en is %s.\n"
 
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56
+#: src/query.c:96
+#: src/query.c:139
 msgid "(no description available)"
 msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
 
@@ -1791,16 +1725,13 @@ msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
-"geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
 "  Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n"
 
 #: src/enquiry.c:264
 #, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
-"ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
 
 #: src/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1818,18 +1749,15 @@ msgstr ""
 #: src/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
+msgstr "kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c:377
 msgid "--print-architecture does not take any argument"
 msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten"
 
 #: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
 
 #: src/enquiry.c:424
 msgid "--compare-versions bad relation"
@@ -1855,11 +1783,8 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr ""
-"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt "
-"pakketten is mislukt."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt."
 
 #: src/errors.c:91
 #, c-format
@@ -1881,11 +1806,8 @@ msgstr "Pakket %s was on hold, wordt toch behandeld zoals gevraagd\n"
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt.  Gebruik --force-hold om te "
-"negeren.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt.  Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
 
 #: src/errors.c:125
 msgid ""
@@ -1902,9 +1824,7 @@ msgstr "kon bestandenlijst-bestand niet openen voor pakket `%.250s'"
 
 #: src/filesdb.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
 "dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n"
 "`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n"
@@ -1918,8 +1838,7 @@ msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s'"
 #: src/filesdb.c:158
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
-"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
 
 #: src/filesdb.c:170
 #, c-format
@@ -1944,8 +1863,7 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet aanmaken"
 #: src/filesdb.c:250
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr "kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
 
 #: src/filesdb.c:252
 #, c-format
@@ -1955,8 +1873,7 @@ msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet doorspoelen"
 #: src/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
+msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
 
 #: src/filesdb.c:257
 #, c-format
@@ -2021,7 +1938,8 @@ msgstr "onverwachte EOF in omleidingen [ii]"
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
 msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]"
 
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486
+#: src/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
 msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]"
 
@@ -2113,7 +2031,9 @@ msgstr "kon `%.250s' niet uitvoerbaar maken"
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
 msgstr "kon de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
 
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#: src/help.c:301
+#: src/help.c:357
+#: src/help.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kon %s niet uitvoeren"
@@ -2150,8 +2070,7 @@ msgstr "nieuw %s script"
 
 #: src/help.c:372
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr ""
-"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
+msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
 
 #: src/help.c:374
 #, c-format
@@ -2165,44 +2084,48 @@ msgstr "dpkg: ... het lijkt er op dat dat goed ging.\n"
 
 #: src/help.c:447
 msgid "unlink"
-msgstr ""
+msgstr "delink"
 
 #: src/help.c:461
-#, fuzzy
 msgid "chmod"
-msgstr "behouden"
+msgstr "chmod"
 
-#: src/help.c:477 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:477
+#: src/processarc.c:701
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "verwijder"
 
 #: src/help.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to %s `%%.255s'"
-msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
+msgstr "%s '%%.255s' is mislukt"
 
-#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:493
+#: dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "kon rm niet uitvoeren om op te ruimen"
 
 #: src/main.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
-msgstr "' beheerprogramma voor pakketten versie "
+msgstr "Debian '%s'  pakketbeheersprogramma versie %s.\n"
 
-#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:46
+#: src/query.c:461
+#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c:41
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
 "Dit is vrije programmatuur; zie de GNU General Public Licence versie 2\n"
-"of later voor kopieervoorwaarden.  Er is GEEN garantie.\n"
-"Zie dpkg --licence voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
+"of later voor kopiëervoorwaarden.  Er is GEEN garantie.\n"
+"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
 
 #: src/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -2240,22 +2163,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
-"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
-"elsewhere.\n"
+"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere.\n"
 "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir.\n"
-"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
-"upgrade.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
 "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-"installed.\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-"package.\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than installed.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other package.\n"
 "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
-"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
-"<n>.\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
 "  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
 "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
 "  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
@@ -2263,44 +2181,36 @@ msgid ""
 "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
 "\n"
 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
-"version);\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
 "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
-"syntax).\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
 "\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: \n"
-"  dpkg -i|--install      <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
-"  dpkg --unpack          <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
-"  dpkg -A|--record-avail <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
-"  dpkg --configure              <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<patroon> ...]    toon lijst selecties op stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                    neem pakketselecties van stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <Pakketbestand>   vervang de beschikbare pakketinfo\n"
-"  dpkg --merge-avail <Pakketbestand>    samenvoegen met beschikbaar-info\n"
-"  dpkg --clear-avail                       verwijder huidige beschikbaar-"
-"info\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                vergeet niet-geïnstalleerde oude "
-"pakketten\n"
-"  dpkg -s|--status <pakket-naam> ...       geef de status van pakket\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <pakket-naam> ...  geef beschikbaar-info versie "
-"details\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <pakket-naam> ...    geef bestanden die `van' pakket "
-"zijn\n"
-"  dpkg -l|--list [<patroon> ...]           geef een korte lijst van "
-"pakketten\n"
-"  dpkg -S|--search <patroon> ...           vind pakketten die bestanden "
-"bevatten\n"
-"  dpkg -C|--audit                          zoek naar kapotte pakketten\n"
-"  dpkg --print-architecture                geef dpkg-architectuur weer\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    vergelijk versienummers (zie "
-"onder)\n"
-"  dpkg --help | --version                  geef deze hulp/versienummer\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     hulp over forceren/debuggen\n"
-"  dpkg --licence                           geef auteursrechten en garantie\n"
+"Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
+"\n"
+"Commandos:  -i|--install      <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
+"  --unpack          <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
+"  -A|--record-avail <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
+"  --configure              <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove | -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<patroon> ...]    toon lijst selecties op stdout\n"
+"  --set-selections                    neem pakketselecties van stdin\n"
+"  --update-avail <Pakketbestand>   vervang de beschikbare pakketinfo\n"
+"  --merge-avail <Pakketbestand>    samenvoegen met beschikbaar-info\n"
+"  --clear-avail                       verwijder huidige beschikbaar-info\n"
+"  --forget-old-unavail                vergeet niet-geïnstalleerde oude pakketten\n"
+"  -s|--status <pakket-naam> ...       geef de status van pakket\n"
+"  -p|--print-avail <pakket-naam> ...  geef beschikbaar-info versie details\n"
+"  -L|--listfiles <pakket-naam> ...    geef bestanden die `van' pakket zijn\n"
+"  -l|--list [<patroon> ...]           geef een korte lijst van pakketten\n"
+"  -S|--search <patroon> ...           vind pakketten die bestanden bevatten\n"
+"  -C|--audit                          zoek naar kapotte pakketten\n"
+"  --print-architecture                geef dpkg-architectuur weer\n"
+"  --compare-versions <a> <rel> <b>    vergelijk versienummers (zie onder)\n"
+"  --help | --version                  geef deze hulp/versienummer\n"
+"  --force-help | -Dh|--debug=help     hulp over forceren/debuggen\n"
+"  --license                           geef auteursrechten en garantie\n"
 "\n"
 "Gebruik dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
 " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  op archieven (type %s --help.)\n"
@@ -2312,23 +2222,16 @@ msgstr ""
 "  --admindir=<map>           Gebruik <map> in plaats van %s\n"
 "  --root=<map>               Installeer op een systeem met andere hoofdmap\n"
 "  --instdir=<map>            Verander hoofdmap maar niet administratiemap\n"
-"  -O|--selected-only         Skip pakketten not selected for install/"
-"upgrade\n"
-"  -E|--skip-same-version     Skip pakketten met dezelfde versie als "
-"geïnstalleerd\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip pakketten met eerdere versie dan "
-"geïstalleerd\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Installeer zelfs als het een ander pakket "
-"vernielt\n"
-"  --no-debsig                Verifieer geen digitale handtekeningen op "
-"pakketten\n"
+"  -O|--selected-only         Skip pakketten not selected for install/upgrade\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip pakketten met dezelfde versie als geïnstalleerd\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip pakketten met eerdere versie dan geïstalleerd\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Installeer zelfs als het een ander pakket vernielt\n"
+"  --no-debsig                Verifieer geen digitale handtekeningen op pakketten\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                   Meld wat dpkg zou doen, zonder het te doen\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Activeer debug - zie -Dhelp of --debug=help\n"
-"  --status-fd <n>            Stuur status change updates naar file "
-"descriptor <n>\n"
-"  --log=<bestandsnaam>    log statusveranderingen en acties naar "
-"<bestandsnaam>\n"
+"  --status-fd <n>            Stuur status change updates naar file descriptor <n>\n"
+"  --log=<bestandsnaam>    log statusveranderingen en acties naar <bestandsnaam>\n"
 "   --ignore-depends=<pakket>,... Negeer vereisten bij <pakket>\n"
 "  --force-...                    Forceer oplossingen - zie --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...    Stop bij problemen\n"
@@ -2339,35 +2242,32 @@ msgstr ""
 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
 " < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
 "\n"
-"Gebruik `dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
+"Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
 
 #: src/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
 msgstr ""
-"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deinstallatie van pakketten "
-"[*];\n"
+"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten [*];\n"
 "Gebruik 'dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer;\n"
 "Type dpkg -Dhelp voor een lijst van dpkg debugvlaggen;\n"
 "Type dpkg --force-help voor een lijst met forceer-opties;\n"
 "Type dpkg-deb --help voor hulp met manipuleren van *.deb bestanden;\n"
-"Type dpkg --licence voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie "
-"(GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
-"of `more' !"
+"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' of `more' !"
 
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:186
+#: src/query.c:531
+#: dpkg-deb/main.c:167
+#: dpkg-split/main.c:151
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "tegenstrijdige acties --%s en --%s"
@@ -2421,16 +2321,15 @@ msgstr "--debug vereist een octaal argument"
 #: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
+msgstr "lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
 
 #: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr ""
-"--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
+msgstr "--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
 
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:264
+#: src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
@@ -2447,28 +2346,23 @@ msgid ""
 "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
 "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
 "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
-"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems likely\n"
 "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
 "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
-"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity check\n"
 "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
 "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
 "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
 "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
 "  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
-"                         is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
 "                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
 "                         confnew options is also given\n"
 "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
 "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
 "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's file\n"
 "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
 "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
 "\n"
@@ -2480,46 +2374,31 @@ msgstr ""
 "  stop met foutmelding: --refuse-<iets>,<iets>,... | --no-force-<iets>,...\n"
 " Forceeropties:\n"
 "  all                    Zet alle forceer-opties\n"
-"  auto-select [*]        (de)selecteer pakketten om ze te installeren "
-"(verwijderen)\n"
+"  auto-select [*]        (de)selecteer pakketten om ze te installeren (verwijderen)\n"
 "  downgrade [*]          Vervang pakketten met een lagere versie\n"
-"  configure-any          Configureer een pakket dat kan helpen bij dit "
-"pakket\n"
+"  configure-any          Configureer een pakket dat kan helpen bij dit pakket\n"
 "  hold                   Behandel ook pakketten die op hold staan\n"
-"  bad-path               Belangrijke programma's ontbreken in PATH, "
-"waarschijnlijk problematisch\n"
-"  not-root               Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-"
-"root\n"
-"  overwrite              Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een "
-"ander\n"
-"  overwrite-diverted     Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide "
-"versie\n"
-"  bad-verify             Installeer een pakket zelfs al mislukt de "
-"verificatie\n"
-"  depends-version [!]    Verander vereistenproblemen met versies in "
-"waarschuwingen\n"
+"  bad-path               Belangrijke programma's ontbreken in PATH, waarschijnlijk problematisch\n"
+"  not-root               Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-root\n"
+"  overwrite              Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een ander\n"
+"  overwrite-diverted     Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide versie\n"
+"  bad-verify             Installeer een pakket zelfs al mislukt de verificatie\n"
+"  depends-version [!]    Verander vereistenproblemen met versies in waarschuwingen\n"
 "  depends [!]            Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen\n"
-"  confnew [!]            Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, "
-"vraag niets\n"
-"  confold [!]            Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag "
-"niets\n"
+"  confnew [!]            Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, vraag niets\n"
+"  confold [!]            Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag niets\n"
 "  confdef [!]            Gebruik altijd de standaardoptie voor nieuwe\n"
 "                         configuratiebestanden, vraag niets.  Als geen\n"
 "                         standaard is gevonden wordt het gevraagd\n"
 "                         tenzij ook confold of confnew opgegeven is\n"
-"  confmiss [!]           Installeer altijd ontbrekende "
-"configuratiebestanden\n"
+"  confmiss [!]           Installeer altijd ontbrekende configuratiebestanden\n"
 "  conflicts [!]          Sta installatie van conflicterende pakketten toe\n"
-"  architecture [!]       Behandel ook pakketten met een verkeerde "
-"architectuur\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overschrijf een map in een pakket met een bestand "
-"uit een ander\n"
-"  remove-reinstreq [!]   Verwijder pakketten die herinstallatie nodig "
-"hebben\n"
+"  architecture [!]       Behandel ook pakketten met een verkeerde architectuur\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overschrijf een map in een pakket met een bestand uit een ander\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Verwijder pakketten die herinstallatie nodig hebben\n"
 "  remove-essential [!]   Verwijder een essentieel pakket\n"
 "\n"
-"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie "
-"ernstig beschadigen.\n"
+"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie ernstig beschadigen.\n"
 "Forceeropties gemarkeerd met [*] staan standaard aan.\n"
 
 #: src/main.c:339
@@ -2527,11 +2406,13 @@ msgstr ""
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "onbekende force/refuse optie `%.*s'"
 
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:444
+#: src/main.c:448
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "kon geen geheugen reserveren in exec-backend"
 
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:446
+#: src/main.c:453
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "strdup is mislukt in exec-backend"
 
@@ -2562,7 +2443,10 @@ msgstr "kon `%i' niet openen voor stream"
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
 
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:543
+#: src/main.c:558
+#: src/query.c:566
+#: dpkg-deb/main.c:189
 #: dpkg-split/main.c:163
 msgid "need an action option"
 msgstr "heb een actie-optie nodig"
@@ -2572,18 +2456,15 @@ msgstr "heb een actie-optie nodig"
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
 msgstr "--%s --pending accepteert geen niet-optie argumenten"
 
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#: src/packages.c:109
+#: src/query.c:321
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
 msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
 
 #: src/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
-msgstr ""
-"u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam "
-"van het bestand waar ze inzitten"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgstr "u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam van het bestand waar ze inzitten"
 
 #: src/packages.c:150
 #, c-format
@@ -2599,11 +2480,15 @@ msgstr ""
 "Meer dan een kopie van pakket %s is uitgepakt in deze ronde!\n"
 " Wordt slechts een keer geconfigureerd.\n"
 
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
+#: src/packages.c:267
+#: src/packages.c:311
+#: src/packages.c:324
 msgid "  Package "
 msgstr "  Pakket "
 
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
+#: src/packages.c:270
+#: src/packages.c:314
+#: src/packages.c:327
 msgid " which provides "
 msgstr " die voorziet in "
 
@@ -2647,9 +2532,7 @@ msgstr "fout bij verifi
 
 #: src/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van "
-"meerdere delen"
+msgstr "kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van meerdere delen"
 
 #: src/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2737,8 +2620,7 @@ msgstr "Uitpakken van %s (uit %s) ...\n"
 #: src/processarc.c:311
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
+msgstr "naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
 
 #: src/processarc.c:364
 #, c-format
@@ -2782,52 +2664,45 @@ msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb: zap mogelijke nakomende nullen"
 
 #: src/processarc.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kon geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
 
 #: src/processarc.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kon de oude map `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
 
 #: src/processarc.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
-"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en is nu verwijderd)\n"
 
 #: src/processarc.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "kon onderdeelbestand `%.250s' niet vinden"
+msgstr "kon op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
 
 #: src/processarc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
-"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
-"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `%.250s' and `%.250s')"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
 
 #: src/processarc.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%%.250s' niet %s: %%s\n"
 
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
+#: src/processarc.c:731
+#: src/processarc.c:972
+#: src/remove.c:286
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "kon info map niet lezen"
 
 #: src/processarc.c:744
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
+msgstr "oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:756
 #, c-format
@@ -2846,9 +2721,7 @@ msgstr "kon tijdelijke besturingsmap niet openen"
 #: src/processarc.c:775
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang "
-"(beginnend met `%.50s')"
+msgstr "bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang (beginnend met `%.50s')"
 
 #: src/processarc.c:780
 #, c-format
@@ -2884,8 +2757,7 @@ msgstr "kon oude verdwijnende besturings infobestand `%.250s' niet verwijderen"
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "Gewenst=(U)Onbekend/Installeren/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Niet/geInstalleerd/Config/Uitgepakt/(F)config-mislukt/Half-geinst\n"
@@ -2903,7 +2775,9 @@ msgstr "Versie"
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
-#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
+#: src/query.c:218
+#: src/query.c:447
+#: src/select.c:80
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "Geen pakketten gevonden overeenkomend met %s.\n"
@@ -2984,12 +2858,12 @@ msgstr ""
 "en dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud weer te geven.\n"
 
 #: src/query.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "' beheerprogramma voor pakketten versie\n"
+msgstr "Debian '%s' pakketbeheer bevragingsprogramma\n"
 
 #: src/query.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -3009,64 +2883,60 @@ msgid ""
 "  -f|--showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" [<optie>] <commando>\n"
+"Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
+"\n"
 "Commandos:\n"
 "  -s|--status <pakketnaam> ...      toon details van pakketstatus\n"
 "  -p|--print-avail <pakketnaam> ... toon details van beschikbare versie\n"
 "  -L|--listfiles <pakketnaam> ...   som bestanden 'van' het pakket op\n"
-"  -l|--list [<patroon> ...]           som de pakketten kort op\n"
-"  -W|--show <patroon> ...             toon de informatie over het pakket\n"
-"  -S|--search <patroon> ...           vindt het pakket van wie het bestand "
-"is\n"
-"  --help | --version                  toon deze boodschap / het "
-"versienummer\n"
-"  --licence                           toon de copyright licentie\n"
+"  -l|--list [<patroon> ...]         som de pakketten kort op\n"
+"  -W|--show <patroon> ...      toon de informatie over het pakket\n"
+"  -S|--search <patroon> ...    vindt het pakket van wie het bestand is\n"
+"  --help | --version                  toon deze boodschap / het versienummer\n"
+"  --license | --licence               toon de copyright licentie\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  --admindir=<map>     Gebruik <map> i.p.v %s\n"
 "  --showformat=<formaat>      Gebruik opgegeven formaat voor --show\n"
 "\n"
-"Formaat syntax:\n"
-"  Een formaat is een string die weergegeven wordt voor elk paket\n"
-"  Het formaat kan de standaard escape-sequenties bevatten \n"
-"  \\n (nieuwe regel), \\r (carriage return) of \\\\ (backslash). \n"
-"  Pakketinformatie kan ingevoegd worden door variabele referenties\n"
-"  naar de pakketvelden te gebruiken (${var[;width]} syntax). \n"
-"  Velden worden rechts uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in dat\n"
-"  geval worden ze links uitgelijnd.\n"
 
-#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:491
+#: dpkg-deb/main.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Format syntax:\n"
 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n"
+" (newline), \\r (carriage\n"
 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
 "  case left alignment will be used.\n"
 msgstr ""
+"Formaat-syntax:\n"
+"  Een formaat is een string die voor elk pakket uitgeschreven wordt.\n"
+"  Het formaat mag standaard 'escape'-sequenties bevatten\n"
+"  \\n"
+" (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
+"  formatie kan toegevoegd worden via variabele referenties naar\n"
+"  pakketvelden via de ${var[;breedte]} syntax. Velden worden rechts\n"
+"  uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links uitgelijnd\n"
+"  worden.\n"
 
 #: src/query.c:501
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Gebruik --help voor hulp i.v.m. het bevragen van pakketten;\n"
-"Gebruik --licence voor copyrightlicentie en gebrek aan garantie (GNU GPL).\n"
+"Gebruik --license voor copyrightlicentie en gebrek aan garantie (GNU GPL).\n"
 "\n"
 
 #: src/remove.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat "
-"het niet geïnstalleerd is.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat het niet geïnstalleerd is.\n"
 
 #: src/remove.c:100
 #, c-format
@@ -3122,16 +2992,14 @@ msgstr "Zou %s verwijderen of wissen ...\n"
 msgid "Removing %s ...\n"
 msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
 
-#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
+#: src/remove.c:251
+#: src/remove.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon de map `%.250s' niet "
-"verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon de map `%.250s' niet verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
 
-#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
+#: src/remove.c:258
+#: src/remove.c:371
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgstr "kon `%.250s' niet verwijderen"
@@ -3148,12 +3016,8 @@ msgstr "kon besturingsinfo-bestand `%.250s' niet verwijderen"
 
 #: src/remove.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg "
-"dus niet verwijderd.\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg dus niet verwijderd.\n"
 
 #: src/remove.c:394
 #, c-format
@@ -3173,8 +3037,7 @@ msgstr "kon configuratiemap `%.250s' niet lezen (van `%.250s')"
 #: src/remove.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
-"kon oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
+msgstr "kon oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
 
 #: src/remove.c:530
 #, c-format
@@ -3248,9 +3111,7 @@ msgstr "kon niet bij de dpkg statusomgeving voor massale update"
 
 #: src/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot "
-"de dpkg statusomgeving"
+msgstr "grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot de dpkg statusomgeving"
 
 #: src/update.c:66
 #, c-format
@@ -3299,14 +3160,12 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet "
-"gecontroleerd.\n"
+"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet gecontroleerd.\n"
 "dpkg-deb: bouwen van onbekend pakket in `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:217
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
+msgstr "pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
 
 #: dpkg-deb/build.c:219
 #, c-format
@@ -3331,23 +3190,17 @@ msgstr "dpkg-deb: bouwen van pakket `%s' in `%s'.\n"
 #: dpkg-deb/build.c:249
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
+msgstr "besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:260
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
-"zijn)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 zijn)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:266
 #, c-format
@@ -3360,11 +3213,8 @@ msgstr "lege string van fgets bij lezen configuratiebestanden"
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende "
-"nieuwe regel ontbreekt\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende nieuwe regel ontbreekt\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:290
 #, c-format
@@ -3399,7 +3249,9 @@ msgstr "dpkg-deb: %d waarschuwingen over de besturingsbestand(en) genegeerd\n"
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
 msgstr "kon `%.255s' niet ontbufferen"
 
-#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
+#: dpkg-deb/build.c:320
+#: dpkg-deb/build.c:393
+#: dpkg-deb/build.c:414
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
 msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
@@ -3408,7 +3260,8 @@ msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
 msgstr "chdir naar ../DEBIAN is mislukt"
 
-#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
+#: dpkg-deb/build.c:322
+#: dpkg-deb/build.c:395
 msgid "failed to exec tar -cf"
 msgstr "uitvoeren van 'tar -cf' is mislukt"
 
@@ -3426,7 +3279,8 @@ msgstr "openen tmpfile (control), %s is mislukt"
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
 msgstr "ontlinken van tmpfile (control), %s is mislukt"
 
-#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
+#: dpkg-deb/build.c:340
+#: dpkg-deb/build.c:369
 msgid "control"
 msgstr "besturingsbestand"
 
@@ -3452,7 +3306,8 @@ msgstr "openen tmpfile (data), %s is mislukt"
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
 msgstr "ontlinken tmpfile (data), %s is mislukt"
 
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404
+#: dpkg-deb/extract.c:268
 msgid "data"
 msgstr "data"
 
@@ -3460,7 +3315,8 @@ msgstr "data"
 msgid "failed to exec find"
 msgstr "uitvoeren van find is mislukt"
 
-#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:427
+#: dpkg-deb/build.c:434
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
 msgstr "schrijven va bestandsnaam naar de 'tar'-pijp (data) is mislukt"
 
@@ -3491,12 +3347,14 @@ msgstr "fout bij lezen van %s uit %.255s"
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
 msgstr "onverwacht bestandseinde in %s op %.255s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: dpkg-split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
 msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s bevat nultekens"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79
+#: dpkg-split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
@@ -3518,12 +3376,11 @@ msgstr "versienummer"
 msgid "between members"
 msgstr "tussen leden"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117
+#: dpkg-split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
-"eerste kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de eerste kop"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:121
 #, c-format
@@ -3533,8 +3390,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - negatieve lidlengte %zi"
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
+msgstr "bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:128
 msgid "header info member"
@@ -3553,7 +3409,8 @@ msgstr "archief heeft geen punt in het versienummer"
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
 msgstr "archief versie %.250s niet begrepen, neem een nieuwere dpkg-deb"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:175
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
 msgstr "lid data van %s overgeslagen"
@@ -3661,7 +3518,9 @@ msgstr "chdir naar de map is mislukt"
 msgid "failed to exec tar"
 msgstr "uitvoeren van tar is mislukt"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:316
+#: dpkg-deb/extract.c:331
+#: dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
 msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
@@ -3789,12 +3648,12 @@ msgid "--contents takes exactly one argument"
 msgstr "--contents verwacht precies een argument"
 
 #: dpkg-deb/main.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
-msgstr "' pakketarchief programma versie "
+msgstr "Debian '%s' pakketarchiefbackend versie  %s.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -3820,14 +3679,15 @@ msgid ""
 "  --showformat=<format>      Use alternative format for --show.\n"
 "  -D                         Enable debugging output.\n"
 "  --old, --new               Select archive format.\n"
-"  --nocheck                  Suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
+"  --nocheck                  Suppress control file check (build bad package).\n"
 "  -z#                        Set the compression level when building.\n"
 "  -Z<type>                   Set the compression type to use when building.\n"
 "                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Commando:\n"
+"Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
+"\n"
+"Commandos:\n"
 "  -b|--build <map> [<deb>]    bouw een archief.\n"
 "  -c|--contents <deb>               toon de inhoud.\n"
 "  -I|--info <deb> [<cbestand>...]      toon de info op stdout.\n"
@@ -3847,28 +3707,12 @@ msgstr ""
 "Opties:\n"
 "  --showformat=<formaat>      gebruik alternatief formaat voor --show\n"
 "  -D                         activeer debugging-uitvoer\n"
-"  --old, --new               selecteer archiefformaat\n"
-"  --nocheck                  onderdruk control-bestand check (bouw slecht "
-"pakket).\n"
-"  -z# om de compressie in te stellen bij het bouwen\n"
-"  -Z<type>                   om het compressietype in te stellen bij het "
-"bouwen.\n"
-"                             toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
-"\n"
-"Formaatsyntax:\n"
-"  Een formaat is een string die voor elk pakket weergegeven wordt. Het \n"
-"  formaat kan de standaard 'escape sequenties' bevatten \\n (newline). \n"
-"  \\r (carriage return), of \\\\ (gewone backslash). Pakketinformatie kan\n"
-"  ingevoegd worden door variabele referenteis naar pakketvelden in te \n"
-"  voegen. Met gebruikmaking van de ${var[;breedte]} syntax. Velden worden\n"
-"  rechts uitgelijnd tenzij een negatieve breedte gebruikt wordt, in welk "
-"geval\n"
-"  links uitgelijnd wordt.\n"
+"  --old, --new           selecteer archiefformaat\n"
+"  --nocheck             onderdruk control-bestand check (bouw slecht pakket).\n"
+"  -z#                       om de compressie in te stellen bij het bouwen\n"
+"  -Z<type>             om het compressietype in te stellen bij het bouwen.\n"
+"                                toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
 "\n"
-"Gebruik `dpkg' om pakketten te installeren of verwijderen van uw\n"
-"systeem, `dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
-"Pakketten uitgepakt met `dpkg-deb --extract' worden foutief\n"
-"geïnstalleerd!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:96
 #, c-format
@@ -3878,6 +3722,11 @@ msgid ""
 "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
 "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik 'dpkg' om pakketten te installeren of te de-installeren van uw\n"
+"systeem, of gebruik 'aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk\n"
+"pakketbeheer. Via 'dpkg-deb --extract' uitgepakte pakketten worden\n"
+"niet juist geïnstalleerd!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:105
 msgid ""
@@ -3919,9 +3768,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - nultekens in infodeel"
 #: dpkg-split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-"
-"split nodig"
+msgstr "bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-split nodig"
 
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3941,8 +3788,7 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief deelnummer"
 #: dpkg-split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
 
 #: dpkg-split/info.c:147
 #, c-format
@@ -3952,15 +3798,12 @@ msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - tweede lid is niet een datalid"
 #: dpkg-split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
-"opgegeven groottes"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor opgegeven groottes"
 
 #: dpkg-split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
 
 #: dpkg-split/info.c:163
 #, c-format
@@ -3972,7 +3815,8 @@ msgstr "kon onderdeelbestand `%.250s' niet vinden"
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
 msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
 
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181
+#: dpkg-split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
 msgstr "kon archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
@@ -4038,8 +3882,7 @@ msgstr "klaar\n"
 #: dpkg-split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr ""
-"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
+msgstr "bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
 
 #: dpkg-split/join.c:89
 #, c-format
@@ -4056,17 +3899,17 @@ msgid "part %d is missing"
 msgstr "deel %d ontbreekt"
 
 #: dpkg-split/main.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
-msgstr "Debian GNU/Linux `dpkg-split' pakket splits-/samenvoegmiddel; versie "
+msgstr "Debian '%s' pakket split/samenvoegprogramma; versie %s.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:40
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -4085,29 +3928,31 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  --depotdir <directory>          Use <directory> instead of %s/%s.\n"
 "  -S|--partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
-"  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>."
-"deb).\n"
+"  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
 "  -Q|--npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
 "  --msdos                         Generate 8.3 filenames.\n"
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: dpkg-split -s|--split <bestand> [<prefix>]   Splits een archief.\n"
-"         dpkg-split -j|--join <deel> <deel> ...       Combineer delen.\n"
-"         dpkg-split -I|--info <deel> ...              Toon info over deel.\n"
-"         dpkg-split -h|--help|--version|--licence     Toon hulp/versie/"
-"licentie.\n"
-"         dpkg-split -a|--auto -o <compleet> <deel>    Auto-combineer delen.\n"
-"         dpkg-split -l|--listq                        Toon missende delen.\n"
-"         dpkg-split -d|--discard [<bestand> ...]      Verwijder missende "
-"delen.\n"
+"Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
+"\n"
+"Commandos:\n"
+"  -s|--split <bestand> [<prefix>]   Splits een archief.\n"
+"  -j|--join <deel> <deel> ...    Combineer delen.\n"
+"  -I|--info <deel> ...                 Toon info over deel.\n"
+"  -h|--help                                Toon help\n"
+"  --version                                Toon versie  --license                                 Toon licentie.\n"
+"\n"
+"  -a|--auto -o <compleet> <deel>  Auto-combineer delen.\n"
+"  -l|--listq                                           Toon missende delen.\n"
+"  -d|--discard [<bestand> ...]           Verwijder missende delen.\n"
 "\n"
-"Opties:  --depotdir <map>             (standaard is %s/%s)\n"
-"         -S|--partsize <grootte>      (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-"         -o|--output <bestand>        (voor -j is standaard <pakket>-"
-"<versie>.deb)\n"
-"         -Q|--npquiet                 (stil als -a niet een deel is)\n"
-"         --msdos                      (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
+"Opties:\n"
+"    --depotdir <map>             (standaard is %s/%s)\n"
+"    -S|--partsize <grootte>      (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
+"    -o|--output <bestand>        (voor -j is standaard <pakket>-<versie>.deb)\n"
+"    -Q|--npquiet                 (stil als -a niet een deel is)\n"
+"    --msdos                      (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
 "\n"
 "Statuscode: 0 = OK;  1 = -a is geen deel;  2 = moeilijkheden!\n"
 
@@ -4204,7 +4049,8 @@ msgstr "--listq verwacht geen argumenten"
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
 msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
 
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202
+#: dpkg-split/queue.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.250s'"
 msgstr "kon `%.250s' niet opvragen"
@@ -4268,3 +4114,4 @@ msgstr "bronbestand `%.250s' is geen gewoon bestand"
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "kon mksplit niet uitvoeren"
+