* po/pt_BR.po: Updated to 984t.
* dselect/po/pt_BR.po: Updated to 288t.
[ Updated dpkg translations ]
* Basque (Piarres Beobide). Closes: #481043
+ * Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel).
* Galician (Jacobo Tarrio). Closes: #483441
* German (Sven Joachim).
* Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #480626
* French (Christian Perrier).
* Polish (Wiktor Wandachowicz).
+ [ Updated dselect translations ]
+ * Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel).
+
-- Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org> Wed, 28 May 2008 20:47:41 +0100
dpkg (1.14.19) unstable; urgency=low
+2008-06-09 Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>
+
+ * pt_BR: Updated to 288t.
+
22008-06-07 Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>
* po/pl.po: Updated to 286t0f2u.
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:53-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
" ^b ^f rola 1 caracter para o lado\n"
"\n"
"Marca pacotes para processamento posterior:\n"
-" +, Insere instala ou atualiza =, H manter no estado atual\n"
+" +, Insere instala ou atualiza =, H reter no estado atual\n"
" -, Exclui remove :, G liberar: atualizar ou deixar "
"desinst.\n"
" _ remover e expurgar configuração\n"
" Marca: o que é requisitado para este pacote:\n"
" '*': marcado para instalação ou atualização;\n"
" '-': marcado para remoção, mas os arquivos de configuração permanecerão;\n"
-" '=': mantido: pacote não será processado de forma alguma;\n"
+" '=': retido: pacote não será processado de forma alguma;\n"
" '_': marcado para ser completamente expurgado - remover até a "
"configuração;\n"
" 'n': pacote é novo e ainda tem que ser marcado para instalação/remoção/"
#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "hold"
-msgstr "manter"
+msgstr "reter"
#: dselect/pkgdisplay.cc:41
msgid "remove"
"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
"A linha que você realçou representa muitos pacotes; se você pedir para "
-"instalá-la, removê-la, mantê-la, etc, você afetará todos os pacotes que "
+"instalá-la, removê-la, retê-la, etc, você afetará todos os pacotes que "
"combinam com o critério exibido.\n"
"\n"
"Se você mover o realce para uma linha de um pacote em particular você verá "
+2008-06-09 Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated to 984t.
+
2008-06-06 Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>
* pl.po: Updated to 984t.
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:48-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
msgstr ""
-"Pacote %s estava sendo mantido, processando-o assim mesmo como pedido\n"
+"Pacote %s estava sendo retido, processando-o assim mesmo como pedido\n"
#: src/errors.c:98
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
-"Pacote %s está sendo mantido, não vou tocá-lo. Use --force-hold para "
+"Pacote %s está sendo retido, não vou tocá-lo. Use --force-hold para "
"sobrepor.\n"
#: src/errors.c:107
msgstr "inteiro inválido para --%s: '%.250s'"
#: src/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" all [!] Define todas as opções de forçar\n"
" downgrade [*] Substitui um pacote por uma versão menor\n"
" configure-any Configura qualquer pacote que possa ajudar esse\n"
-" hold Processa pacotes incidentais mesmo quando mantidos\n"
+" hold Processa pacotes incidentais mesmo quando retidos\n"
" bad-path Faltam programas importantes no PATH, chances de\n"
" problemas\n"
" not-root Tenta (des)instalar coisas mesmo não sendo root\n"
" questionado, a menos que uma das opções, confold\n"
" ou confnew também tenham sido informadas\n"
" confmiss [!] Sempre instalar arquivos de configuração faltando\n"
+" breaks [!] Instala mesmo que isso quebre outro pacote\n"
" conflicts [!] Permite a instalação de pacotes conflitantes\n"
" architecture [!] Processa até mesmo pacotes com arquitetura errada\n"
" overwrite-dir [!] Sobrepõe o diretório de um pacote com arquivo de\n"
"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
-"Desejado=U=Desconhecido/Instalar/Remover/exPurgar/H=Manter\n"
+"Desejado=U=Desconhecido/Instalar/Remover/exPurgar/H=Reter\n"
"| Estado=Não/Inst/arqs-Cfg/U=Descomp/Falhou-cfg/H=semi-inst/W=trig-adiado/"
"Trig-pend\n"
-"|/ Erro?=(nenhum)/H=Mant/precisa-Reinst/X=ambos-problemas (Est,Err: "
+"|/ Erro?=(nenhum)/H=Ret/precisa-Reinst/X=ambos-problemas (Est,Err: "
"maiúsculas=ruim)\n"
#: src/query.c:129