]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Polish translations
authorRobert Luberda <robert@debian.org>
Sun, 4 Nov 2007 22:30:59 +0000 (23:30 +0100)
committerRobert Luberda <robert@debian.org>
Sun, 4 Nov 2007 22:30:59 +0000 (23:30 +0100)
man/ChangeLog
man/po/pl.po

index f887583e65a68c46091d7e48844631245cc844dd..1b4ba24a3b425c01ea6e6050f16f76f0e3415045 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 2007-11-04  Robert Luberda  <robert@debian.org>
 
-       * po/pl.po: Update to 1174t39f132u.
+       * po/pl.po: Update to 1221t16f108u.
 
 2007-11-04  Helge Kreutzmann  <debian@helgefjell.de>
 
index 5d653e2f5120012e35333ea465290de2acaea477..65d1b6ec3f0b6852fc7523d45e3341ca06b22f4d 100644 (file)
@@ -2,16 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-02 14:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-04 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-04 23:19+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Plain text
 #
@@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "PLIKI"
 #: cleanup-info.8:44
 #, no-wrap
 msgid "I</usr/info/dir> or I<E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
-msgstr "I</usr/info/dir> lub I<E<lt>katalogE<gt>/dir>"
+msgstr "I</usr/info/dir> lub I<E<lt>nazwa_kataloguE<gt>/dir>"
 
 # type: Plain text
 #: cleanup-info.8:47
@@ -1219,6 +1218,10 @@ msgid ""
 "rather than the actual dependencies and description of the package.  This "
 "information is found in the override file."
 msgstr ""
+"Chocia¿ wiêkszo¶æ informacji o pakiecie mo¿na znale¼æ w pliku kontrolnym, to "
+"niektóre z nich, zwi±zane z umiejscowieniem plików w dystrybucji, a nie z "
+"zale¿no¶ciami i opisem pakietu, musz± byæ wype³nione przez carów "
+"dystrybucji, a nie przez opiekuna. Do tego s³u¿y plik nadpisañ."
 
 # type: Plain text
 #: deb-override.5:33
@@ -1245,14 +1248,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: deb-override.5:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<priority> and I<section> place the package within the release tree; these "
 "ought not to be found in the control file. If the package is found in a "
 "subdirectory of I<binarydir>, that will be checked against I<section>."
 msgstr ""
 "I<priorytet> i I<sekcja> umiejscawiaj± pakiet w drzewie wydania; nie powinny "
-"siê znajdowaæ w pliku kontrolnym. "
+"siê znajdowaæ w pliku kontrolnym. Je¿eli pakiet zostanie znaleziony w "
+"podkatalogu I<katalogu_bin>, to bêdzie sprawdzony wzglêdem I<sekcji>."
 
 # type: Plain text
 #: deb-override.5:61
@@ -4361,12 +4364,14 @@ msgstr "B<-si>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:38 dpkg-genchanges.1:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, or if specified, the original source will be included if the "
 "version number ends in B<-0> or B<-1>, i.e. if the Debian revision part of "
 "the version number is B<0> or B<1>."
-msgstr "Domy¶lnie, "
+msgstr ""
+"Domy¶lnie, kub je¶li to okre¶lono, oryginalne ¼ród³a bêd± do³±czone, je¶li "
+"numer wersji koñczy siê na B<-0> lub B<-1>, czyli je¶li wersj± Debiana "
+"pakietu jest B<0> lub B<1>."
 
 # type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:38 dpkg-genchanges.1:43
@@ -4400,11 +4405,14 @@ msgstr "B<-a>I<architektura>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
 "machine we build on is determined automatically, and is also the default for "
 "the host machine."
 msgstr ""
+"Okre¶la architekturê Debiana dla której jest budowany pakiet. Architektura "
+"komputera, na której jest budowany pakiet, jest okre¶lana automatycznie"
 
 # type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:49
@@ -4525,12 +4533,11 @@ msgstr "B<-E>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Turn certain warnings into errors. Only B<dpkg-source> uses this, but B<dpkg-"
 "buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
 msgstr ""
-"Przekszta³ca pewne b³êdy w ostrze¿enia. Tylko B<dpkg-source> u¿ywa tej "
+"Przekszta³ca pewne ostrze¿enia w b³êdy. Tylko B<dpkg-source> u¿ywa tej "
 "opcji, jednak¿e B<dpkg-buildpackage> rozpoznaje j± i przekazuje niezmienion± "
 "do B<dpkg-source>."
 
@@ -4542,12 +4549,11 @@ msgstr "B<-W>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.1:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Negates a previously set B<-E>.  Only B<dpkg-source> uses this, but B<dpkg-"
 "buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
 msgstr ""
-"Neguje poprzednio ustawione B<-W>. Tylko B<dpkg-source> u¿ywa tej opcji, "
+"Neguje poprzednio ustawione B<-E>. Tylko B<dpkg-source> u¿ywa tej opcji, "
 "jednak¿e B<dpkg-buildpackage> rozpoznaje j± i przekazuje niezmienion± do "
 "B<dpkg-source>."
 
@@ -4680,13 +4686,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg-buildpackage.1:180
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
-msgstr ""
+msgstr "B<-s>[B<nsAkurKUR>]"
 
 # type: TP
 #: dpkg-buildpackage.1:184
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-z>, B<-Z>"
-msgstr "B<-b>, B<-B>"
+msgstr "B<-z>, B<-Z>"
 
 # type: Plain text
 #
@@ -5427,7 +5433,7 @@ msgid ""
 "'conffiles') need to be preserved by dpkg, when installing a newer version "
 "of a package which contains those files."
 msgstr ""
-"\"Nadpisania\" plików s± sposobem na wymuszenie na programie B<dpkg>(1) "
+"\"I<Nadpisania>\" plików s± sposobem na wymuszenie na programie B<dpkg>(1) "
 "instalowania pliku nie w domy¶lnej lokalizacji, lecz w nowej, I<nadpisanej> "
 "lokalizacji. Nadpisania mog± byæ u¿ywane w skryptach pakietów Debiana do "
 "przeniesienia plików, które powoduj± konflikty. Administrator systemu mo¿e "
@@ -5738,7 +5744,6 @@ msgstr "B<-b>, B<-B>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:27
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that a binary-only build is taking place (no source files are to "
 "be included). There's no distinction between B<-b> and B<-B>, the produced "
@@ -5746,16 +5751,17 @@ msgid ""
 "target(s) of the package being built."
 msgstr ""
 "Okre¶la, ¿e wykonywane jest budowanie tylko pakietów binarnych (bez "
-"w³±czania jakichkolwiek plików ¼ród³owych). "
+"w³±czania jakichkolwiek plików ¼ród³owych). Nie ma ró¿nicy miêdzy B<-b> i B<-"
+"B>, wygenerowany plik B<.changes> bêdzie zawieraæ wszystkie pliki utworzone "
+"przez regu³y B<binary-*> budowanych w³a¶nie pakietów."
 
 # type: Plain text
 #
 #: dpkg-genchanges.1:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that only the source should be uploaded (no binary packages will "
 "be included)."
-msgstr "Okre¶la "
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:55
@@ -5774,18 +5780,19 @@ msgstr "B<-V>I<nazwa>B<=>I<warto
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:77 dpkg-source.1:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set an output substitution variable.  See B<deb-substvars>(5) for a "
 "discussion of output substitution."
-msgstr "Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia"
+msgstr ""
+"Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia. Szczegó³owy opis podstawiania "
+"zmiennych wyj¶ciowych znajduje siê w B<deb-substvars>(5)."
 
 # type: TP
 #: dpkg-genchanges.1:77 dpkg-gencontrol.1:42 dpkg-shlibdeps.1:157
 #: dpkg-source.1:91
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
-msgstr "B<--fsys-tarfile>"
+msgstr "B<-T>I<plikzmiennychpodst>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:83 dpkg-gencontrol.1:48 dpkg-source.1:97
@@ -5793,6 +5800,8 @@ msgid ""
 "Read substitution variables in I<substvarsfile>; the default is B<debian/"
 "substvars>."
 msgstr ""
+"Czyta zmienne podstawiania z I<plikuzmiennychpodst>; domy¶lnie jest to "
+"B<debian/substvars>."
 
 # type: TP
 #: dpkg-genchanges.1:83 dpkg-gencontrol.1:48 dpkg-source.1:97
@@ -5901,6 +5910,9 @@ msgid ""
 "error, for example about how many of the package's source files are being "
 "uploaded.  B<-q> suppresses these messages."
 msgstr ""
+"Zazwyczaj B<dpkg-genchanges> na standardowym wyj¶ciu b³êdów wypisze "
+"komunikaty informuj±ce na przyk³ad o liczbie plików wygenerowanych "
+"¼ród³owych pakietu. B<-q> powstrzymuje wypisywanie takich komunikatów"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-genchanges.1:143
@@ -5908,6 +5920,8 @@ msgid ""
 "The list of generated files which are part of the upload being prepared.  "
 "B<dpkg-genchanges> reads the data here when producing a B<.changes> file."
 msgstr ""
+"Lista wygenerowanych plików, które s± czê¶ci± przygotowywanego wydania. "
+"B<dpkg-genchanges> czyta st±d dane podczas tworzenia pliku <.changes>."
 
 # type: TP
 #: dpkg-gencontrol.1:1
@@ -5940,6 +5954,10 @@ msgid ""
 "control); during this process it will simplify the relation fields and "
 "rewrite them in a sorted manner."
 msgstr ""
+"B<dpkg-gencontrol> czyta informacje z rozpakowanego zdebianizowanego drzewa "
+"¼róde³ i generuje plik kontrolny pakietu binarnego (domy¶lnie jest to debian/"
+"tmp/DEBIAN/control), upraszczaj±c i sortuj±c podczas tego proces pola "
+"dotycz±ce zale¿no¶ci."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-gencontrol.1:24
@@ -5951,6 +5969,14 @@ msgid ""
 "to true given the current version of the package as installed). Logically it "
 "keeps the intersection of multiple dependencies on the same package."
 msgstr ""
+"Tak wiêc I<Pre-Depends>, I<Depends>, I<Recommends> oraz I<Suggests> s± "
+"upraszczane w tej w³a¶nie kolejno¶ci przez usuwanie zale¿no¶ci, o których "
+"wiadomo, ¿e s± prawdziwe, poniewa¿ wynikaj± z innych mocniejszych "
+"zale¿no¶ci. Usuniête tak¿e bêd± wszelkie zale¿no¶ci pakietu od samego siebie "
+"(w zasadzie, usuniête bêd± wszystkie zale¿no¶ci, które bêd± prawdziwe, gdy "
+"bêdzie instalowana bie¿±ca wersja pakietu). Mówi±c jêzykiem logiki, "
+"zachowana bêdzie cze¶æ wspólna ze zbioru wszystkich zale¿no¶ci dotycz±cych "
+"tego samego pakietu."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-gencontrol.1:29
@@ -5960,15 +5986,18 @@ msgid ""
 "the various dependencies when a package is listed multiple times in the "
 "field."
 msgstr ""
+"Pozosta³e pola relacyjne (I<Enhances>, I<Conflicts>, I<Breaks>, I<Replaces> "
+"oraz I<Provides>) tak¿e s± indywidualnie upraszczane przez wyliczanie sumy "
+"ró¿nych zale¿no¶ci, je¶li w danym polu pakiet jest wymieniony wiele razy."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-gencontrol.1:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg-gencontrol> also adds an entry for the binary package to B<debian/"
 "files>."
 msgstr ""
-"B<dpkg-distaddfile> dodaje wpis dotycz±cy podanego pliku do  B<debian/files>."
+"B<dpkg-gencontrol> tak¿e dodaje wpis dotycz±cy pakietu binarnego do  "
+"B<debian/files>."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-gencontrol.1:38
@@ -5981,6 +6010,8 @@ msgid ""
 "Set an output substitution variable. See B<deb-substvars>(5) for discussion "
 "of output substitution."
 msgstr ""
+"Ustawia zmienn± podstawienia wyj¶cia. Szczegó³owy opis podstawiania "
+"zmiennych wyj¶ciowych znajduje siê w B<deb-substvars>(5)."
 
 # type: TP
 #: dpkg-gencontrol.1:73
@@ -5996,6 +6027,10 @@ msgid ""
 "otherwise it is essential to select which binary package's information to "
 "generate."
 msgstr ""
+"Generuje informacje o pakiecie binarnym I<pakiet>. Je¿eli plik kontrolny "
+"pakietu ¼ród³owego wymienia tylko jeden pakiet binarny, to opcjê tê mo¿na "
+"pomin±æ; w przeciwnym wypadku wymagane jest wskazanie, dla którego pakietu "
+"binarnego wygenerowaæ informacje."
 
 # type: TP
 #: dpkg-gencontrol.1:80
@@ -6027,6 +6062,12 @@ msgid ""
 "default behaviour. If you want to get the old behaviour you can use the B<-"
 "U> option to delete the fields from the control file."
 msgstr ""
+"Te opcje s± ignorowane w celu zachowania kompatybilno¶ci ze starszymi "
+"wersjami dpkg-dev, a teraz s± uznawane za przestarza³e, Poprzednio by³y "
+"u¿ywane do nakazania programowi dpkg-gencontrol w³±czenie pól Section i "
+"Priority do pliku kontrolnego. Obecnie jest to domy¶lne zachowanie. Aby "
+"uzyskaæ poprzednie zachowanie, mo¿na u¿yæ opcji B<-U>, za której pomoc± "
+"mo¿na usun±æ powy¿sze pola z pliku kontrolnego."
 
 # type: TP
 #: dpkg-gencontrol.1:94
@@ -6090,9 +6131,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-gencontrol.1:143 dpkg-shlibdeps.1:232
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2007 Rapha\\[:e]l Hertzog"
-msgstr "Copyright (C) 2001 Joey Hess"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Rapha\\[:e]l Hertzog"
 
 # type: TH
 #: dpkg-name.1:6
@@ -6657,9 +6697,9 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-query.1:144
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
-msgstr "  B<dpkg-query -W -f='${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
+msgstr "  B<dpkg-query -W -f=\\(aq${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en\\(aq dpkg>\n"
 
 # type: SH
 #: dpkg-query.1:146
@@ -6751,6 +6791,8 @@ msgid ""
 "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
 "about how the package fits into the distribution; see below."
 msgstr ""
+"I<plik_nadpisañ> jest nazw± pliku, z którego bêd± odczytane informacje o "
+"tym, jak umiejscowiæ pakiet w dystrybucji; patrz ni¿ej."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-scanpackages.1:67
@@ -6823,6 +6865,11 @@ msgid ""
 "have a Filename field in their control file, are missing from the override "
 "file, or have maintainer substitutions which do not take effect."
 msgstr ""
+"B<dpkg-scanpackages> wy¶wietla zwyk³e, samowyja¶niaj±ce siê komunikaty "
+"b³edów. Wypisuje tak¿e ostrze¿enia o pakietach umiejscowionych w "
+"niepoprawnych podkatalogach, s± zduplikowane, maj± w pliku kontrolnym pole "
+"Filename, nie s± wymienione w pliku nadpisañ lub maj± zdefiniowane "
+"podstawienia opiekunów, które nie maj± zastosowania."
 
 # type: Plain text
 #
@@ -6856,6 +6903,9 @@ msgid ""
 "B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files.  These "
 "are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
 msgstr ""
+"B<dpkg-scansources> skanuje podany I<katalog-bin> w poszukiwaniu plików I<."
+"dsc>, u¿ywanych do utworzenia indeksu ¼ród³owych pakietów Debiana, który "
+"nastêpnie jest wypisywany na standardowe wyj¶cie."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-scansources.1:29
@@ -6959,9 +7009,9 @@ msgstr "dpkg-shlibdeps"
 
 # type: TH
 #: dpkg-shlibdeps.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2007-07-16"
-msgstr "2007-07-18"
+msgstr "2007-07-16"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:4
@@ -7006,7 +7056,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:46
 #, no-wrap
 msgid "Symbols files"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki symboli"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:51
@@ -7021,7 +7071,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:51
 #, no-wrap
 msgid "debian/*/DEBIAN/symbols"
-msgstr ""
+msgstr "debian/*/DEBIAN/symbols"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:56
@@ -7034,13 +7084,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:56
 #, no-wrap
 msgid "/etc/dpkg/symbols/I<package>.symbols.I<arch>"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/dpkg/symbols/I<pakiet>.symbols.I<arch>"
 
 # type: IP
 #: dpkg-shlibdeps.1:57
 #, no-wrap
 msgid "/etc/dpkg/symbols/I<package>.symbols"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/dpkg/symbols/I<pakiet>.symbols"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:61
@@ -7054,7 +7104,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:61
 #, no-wrap
 msgid "I<admindir>/info/I<package>.symbols"
-msgstr ""
+msgstr "I<katalog_admin>/info/I<pakiet>.symbols"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:64 dpkg-shlibdeps.1:88
@@ -7095,9 +7145,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:78
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian/shlibs.local"
-msgstr "B<debian/shlibs.local>"
+msgstr "debian/shlibs.local"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:80
@@ -7106,9 +7156,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:80
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "/etc/dpkg/shlibs.override"
-msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
+msgstr "/etc/dpkg/shlibs.override"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:82
@@ -7119,7 +7169,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:82
 #, no-wrap
 msgid "debian/*/DEBIAN/shlibs"
-msgstr ""
+msgstr "debian/*/DEBIAN/shlibs"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:85
@@ -7132,13 +7182,13 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:85
 #, no-wrap
 msgid "I<admindir>/info/I<package>.shlibs"
-msgstr ""
+msgstr "I<katalog_admin>/info/I<package>.shlibs"
 
 # type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:88
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "/etc/dpkg/shlibs.default"
-msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
+msgstr "/etc/dpkg/shlibs.default"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:90
@@ -7265,9 +7315,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:163
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-v>"
-msgstr "B<-G>"
+msgstr "B<-v>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:168
@@ -7278,9 +7328,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: dpkg-shlibdeps.1:168
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-x>I<package>"
-msgstr "B<-p>I<pakiet>"
+msgstr "B<-x>I<pakiet>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:175
@@ -7295,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-shlibdeps.1:175
 #, no-wrap
 msgid "B<--ignore-missing-info>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--ignore-missing-info>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:181
@@ -7308,9 +7358,9 @@ msgstr ""
 
 # type: SH
 #: dpkg-shlibdeps.1:192
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "WARNINGS"
-msgstr "UWAGA"
+msgstr "UWAGI"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:200
@@ -7366,15 +7416,13 @@ msgstr ""
 # type: Plain text
 #
 #: dpkg-shlibdeps.1:223
-#, fuzzy
 msgid "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-shlibdeps.1:230
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld"
-msgstr "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+msgstr "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld"
 
 # type: Plain text
 #
@@ -7505,21 +7553,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-source.1:106
-#, fuzzy
 msgid "This option turns certain warnings into errors."
-msgstr "Ta opcja w³±cza traktowanie niektórych b³êdów jako ostrze¿enia."
+msgstr "Ta opcja w³±cza traktowanie ostrze¿eñ b³êdów jako b³êdy."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-source.1:110
-#, fuzzy
 msgid "This option negates a previously set B<-E>."
-msgstr "Ta opcja neguje poprzednio ustawione B<-W>."
+msgstr "Ta opcja neguje poprzednio ustawione B<-E>."
 
 # type: TP
 #: dpkg-source.1:110
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-Z>I<compression>"
-msgstr "B<-Z>I<typ_kompresowania>"
+msgstr "B<-Z>I<kompresja>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-source.1:117
@@ -7532,9 +7578,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: dpkg-source.1:117
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-z>I<level>"
-msgstr "B<-z>I<poziom_kompresji>"
+msgstr "B<-z>I<poziom>"
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-source.1:123
@@ -7543,6 +7589,9 @@ msgid ""
 "Supported values are: I<1> to I<9>, I<best>, and I<fast>.  I<9> is the "
 "default."
 msgstr ""
+"U¿ywany poziom kompresowania. Podobnie jak w wypadki B<-Z>, dotyczy tylko "
+"nowo tworzonych plików. Obs³ugiwane warto¶ci: I<1> do I<9>, I<best> oraz "
+"I<fast>. I<9> jest warto¶ci± domy¶ln±."
 
 # type: Plain text
 #: dpkg-source.1:132
@@ -10019,10 +10068,11 @@ msgstr "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [przestarza
 
 # type: Plain text
 #: install-info.8:200
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>.  This is used "
 "when word-wrapping the descriptive text.  The default is 79."
-msgstr ""
+msgstr "Okre¶la, ¿e maksymalna szeroko¶æ dla "
 
 # type: Plain text
 #: install-info.8:205
@@ -11453,3 +11503,4 @@ msgstr ""
 #: update-alternatives.8:405
 msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
 msgstr "B<ln>(1), FHS - standard hierarchii systemu plików."
+