"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 22:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"change the links; it will leave all the decisions to the system "
"administrator."
msgstr ""
+"En länkgrupp kan vid varje given tidpunkt vara i ett av två lägen: automatisk "
+"eller manuell. När en grupp är i automatiskt läge kommer alternativsystemet "
+"automatiskt att bestämma när och hur länkar skall uppdateras då paket "
+"installeras eller tas bort. I manuellt läge kommer alternativsystemet inte att "
+"ändra länkarna, utan lämnar alla beslut till systemadministratören."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:109
"on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
"manual mode."
msgstr ""
+"Länkgrupper är i automatiskt läge när de först introduceras på systemet. "
+"Om systemadministratören gör ändringar till systemets automatiska "
+"inställningar kommer detta att noteras nästa gång B<update-alternatives> "
+"körs på den ändrade länkens grupp och gruppen kommer automatiskt att "
+"växlas till manuellt läge."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:116
"in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
"be those which have the highest priority."
msgstr ""
+"Varje alternativ har en I<prioritet> kopplad till sig. När en länkgrupp är i "
+"automatiskt läge kommer det alternativ som medlemmar i gruppen pekar "
+"mot vara den med den högsta prioriteten."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:132
"in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in order to "
"return to the automatic mode."
msgstr ""
+"När flaggan I<--config> används kommer B<update-alternatives> att visa "
+"alla val för länkgruppen där I<namn> är huvudlänken. Det aktuella valet "
+"är markerat med en \"*\" och valet med högsta prioritet med ett \"+\". Du "
+"kommer därefter att få välja vad som skall göras med länkgruppen. När "
+"du har gjort en ändring kommer länkgruppen inte längre att vara i "
+"I<auto>-läge. Du måste använda flaggan I<--auto> för att återgå till "
+"automatiskt läge."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:136
"If you want to configure non-interactively you can use the I<--set> option "
"instead (see below)."
msgstr ""
+"Om du vill konfigurera icke-interaktivt kan du använda flaggan I<--set> "
+"i stället (se nedan)."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:147
"involved packages in such case - it is not possible to override some file in "
"a package that does not employ the B<update-alternatives> mechanism."
msgstr ""
+"Olika paket som tillhandahåller samma fil måste göra så i B<samförstånd>. "
+"Det betyder att det är ett B<krav> att alla involverade paket använder sig av "
+"B<update-alternatives>. Det är inte möjligt att överstyra en fil ett paket som "
+"inte använder B<update-alternatives>-mekanismen."
# type: SH
#: ../../man/update-alternatives.8:148
#, no-wrap
msgid "TERMINOLOGY"
-msgstr ""
+msgstr "TERMINOLOGI"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:153
"Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
"specific terms will help to explain its operation."
msgstr ""
+"Efter B<update-alternatives> aktiviteter är ganska komplexa blir det enklare "
+"att förstå hur det fungerar genom att vi förklarar några specifika termer."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:153
#, no-wrap
msgid "generic name"
-msgstr ""
+msgstr "generiskt namn"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:159
"A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
"to one of a number of files of similar function."
msgstr ""
+"Ett namn, till exempel I</usr/bin/editor>, som via alternativsystemet pekar på "
+"en av flera filer med liknande funktionalitet."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:159
#, no-wrap
msgid "symlink"
-msgstr ""
+msgstr "symbolisk länk"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:164
"alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
"adjust."
msgstr ""
+"Utan ytterligare beskrivning menas en symbolisk länk i alternativkatalogen: "
+"en som systemadministratören förväntas justera."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:164
#, no-wrap
msgid "alternative"
-msgstr ""
+msgstr "alternativ"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:168
"The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
"via a generic name using the alternatives system."
msgstr ""
+"Namnet på en specifik fil i filsystemet, som kan vara tillgänglig via ett "
+"generiskt namn med hjälp av alternativsystemet."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:168
#, no-wrap
msgid "alternatives directory"
-msgstr ""
+msgstr "alternativkatalogen"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:173
msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
-msgstr ""
+msgstr "En katalog, som standard I</etc/alternatives>, som innehåller de symboliska länkarna."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:173
#, no-wrap
msgid "administrative directory"
-msgstr ""
+msgstr "administrativ katalog"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:180
"A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
"alternatives>' state information."
msgstr ""
+"En katalog, som standard I</var/lib/dpkg/alternatives>, som innehåller "
+"tillståndsinformation för <update-alternatives>."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:180
#, no-wrap
msgid "link group"
-msgstr ""
+msgstr "länkgrupp"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:183
msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
-msgstr ""
+msgstr "En uppsättning relaterade symboliska länkar, avsedda att uppdateras som en grupp."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:183
#, no-wrap
msgid "master link"
-msgstr ""
+msgstr "huvudlänk"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:187
"The link in a link group which determines how the other links in the group "
"are configured."
msgstr ""
+"Länken i en länkgrupp som bestämmer hur de andra länkarna i gruppen "
+"ställs in."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:187
#, no-wrap
msgid "slave link"
-msgstr ""
+msgstr "slavlänk"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:191
msgid ""
"A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
msgstr ""
+"En länk i en länkgrupp som styrs av hur huvudlänken ställs in."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:191
#, no-wrap
msgid "automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "automatiskt läge"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:197
"the links in the group point to the highest priority alternative appropriate "
"for the group."
msgstr ""
+"När en länkgrupp är i automatiskt läge försäkrar alternativsystemet att "
+"länkarna i gruppen pekar på det högstprioriterade alternativet som "
+"är lämpligt för gruppen."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:197
#, no-wrap
msgid "manual mode"
-msgstr ""
+msgstr "manuellt läge"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:202
"When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
"any changes to the system administrator's settings."
msgstr ""
+"När en grupp är i manuellt läge kommer inte alternativsystemet att utföra "
+"några ändringar till systemadministratörens inställningar."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:204
#, no-wrap
msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>]..."
-msgstr ""
+msgstr "B<--install> I<gennamn symlänk altern prioritet> [B<--slave> I<gennamn symlänk altern>]..."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:219
"link. Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
"may be specified."
msgstr ""
+"Lägg till en grupp med alternativ till systemet. I<gennamn> är det generiska namnet "
+"för huvudlänken, I<symlänk> är namnet på dess symboliska länk i alternativkatalogen "
+"och I<altern> är alternativet som introduceras för huvudlänken. Argumenten "
+"efter B<--slave> är det generiska namnet, namnet på den symboliska länken i "
+"alternativkatalogen och alternativet för slavlänken. Noll eller flera B<--slave>-"
+"flaggor kan anges, där alla följs av tre argument."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:230
"for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
"alternatives."
msgstr ""
+"Om den huvudsakliga symboliska länken redan finns i alternativsystemets "
+"databas kommer informationen som anges att läggas in som en ny "
+"uppsättning av alternativ för gruppen. Om inte kommer en ny grupp, "
+"inställd på automatiskt läge, att läggas till med given information. Om "
+"gruppen är i automatiskt läge och det alternativ som läggs in har högre "
+"prioritet än alla andra installerade alternativ för gruppen kommer de "
+"symboliska länkarna att uppdateras så att de pekar på de nyligen "
+"tillagda alternativen."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:230
#, no-wrap
msgid "B<--set> I<name path>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--set> I<namn sökväg>"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:239
"Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
"I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
msgstr ""
+"Sätt programmet I<sökväg> som ett alternativ till I<namn>. Detta motsvarar "
+"I<--config> men är icke-interaktivt och kan därmed användas i ett skript."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:239
#, no-wrap
msgid "B<--remove> I<name path>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--remove> I<namn sökväg>"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:259
"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
"alternative is removed."
msgstr ""
+"Ta bort ett alternativ och alla dess anknutna slavlänkar. I<namn> är ett "
+"namn i alternativkatalogen och I<sökväg> är ett absolut filnamn till "
+"vilket I<namn> kunde länkas. Om I<namn> faktiskt är länkat till "
+"I<sökväg> kommer I<namn> att uppdateras till att peka på ett annat "
+"lämpligt alternativ, eller att tas bort om det inte finns något alternativ "
+"kvar. Anknutna slavlänkar kommer uppdateras eller tas bort på "
+"motsvarande vis. Om länken inte för tillfället pekar på I<sökväg> kommer "
+"inga länkar att uppdateras utan bara informationen om alternativet "
+"att tas bort."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:259
"Remove all alternatives and all of their associated slave links. I<name> is "
"a name in the alternatives directory."
msgstr ""
+"Tar bort alla alternativ och alla deras anslutna slavlänkar. I<namn> är "
+"ett namn i alternativkatalogen."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:264
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:267
msgid "Call B<--config> on all alternatives."
-msgstr ""
+msgstr "Anropa B<--config> på alla alternativ."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:267
"symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
"installed alternatives."
msgstr ""
+"Ställ in den huvudsakliga symboliska länken till automatiskt läge. Detta "
+"får till följd att den symboliska länken och dess slavar uppdateras till att "
+"peka på det högst prioriterade installerade alternativet."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:274
"are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
"priority alternative currently installed."
msgstr ""
+"Visa information om länkgruppen i vilken I<länk> är huvudlänken. Information "
+"som visas är gruppens läge (automatiskt eller manuellt), vilket alternativ "
+"den symboliska länken just nu pekar på, vilka andra alternativ som är "
+"tillgängliga (och deras motsvarande slavalternativ), samt det högst "
+"prioriterade alternativ som för närvarande är installerat."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:285
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:288
msgid "Display all targets of the link group."
-msgstr ""
+msgstr "Visar alla mål för länkgruppen."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:288
"interactively select which one to use. The link group is updated and taken "
"out of I<auto> mode."
msgstr ""
+"Visa tillgängliga alternativ för en länkgrupp och låt användaren att "
+"interaktivt välja vilken som skall användas. Länkgruppen uppdateras och "
+"tas ut ur det I<automatiska> läget."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:303
"Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
"default."
msgstr ""
+"Anger alternativkatalogen om detta inte skall vara standardvärdet."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:311
"Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
"the default."
msgstr ""
+"Anger den administrativa katalogen om detta inte skall vara standardvärdet."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:311
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:316
msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Visa fler kommentarer om vad B<update-alternatives> gör."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:320
"Don't generate any comments unless errors occur. This option is not yet "
"implemented."
msgstr ""
+"Skriv inte några kommentarer såvida det inte uppstår ett fel. Denna flagga "
+"har ännu inte implementerats."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:324
"Don't actually do anything, just say what would be done. This option is not "
"yet implemented."
msgstr ""
+"Gör ingenting, utan visa bara vad som skulle ha gjorts. Denna flagga "
+"har ännu inte implementerats."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:326
#, no-wrap
msgid "I</etc/alternatives/>"
-msgstr ""
+msgstr "I</etc/alternatives/>"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:332
"The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> "
"option."
msgstr ""
+"Den förvalda alternativkatalogen. Kan överstyras med flaggan B<--altdir>."
# type: TP
#: ../../man/update-alternatives.8:332
"The default administration directory. Can be overridden by the B<--"
"admindir> option."
msgstr ""
+"Den förvalda administrativa katalogen. Kan överstyras med flaggan "
+"B<--admindir>."
# type: IP
#: ../../man/update-alternatives.8:340
#, no-wrap
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:342
msgid "The requested action was successfully performed."
-msgstr ""
+msgstr "Den önskade funktionen utfördes utan fel."
# type: IP
#: ../../man/update-alternatives.8:342
#, no-wrap
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:345
"Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
"action."
msgstr ""
+"Problem uppstod vid tolkning av kommandoraden eller när funktionen "
+"skulle utföras."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:355
"2. These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
"so, please report this as a bug."
msgstr ""
+"B<update-alternatives> beskriver i det oändliga vad det gör på dess "
+"standard ut-kanal. Om ett fel uppstår skriver B<update-alternatives> ut "
+"felmeddelanden på sin standard fel-kanal och avslutar med felkoden 2. "
+"Denna diagnostik bör vara självförklarande, sänd in en felrapport om du "
+"inte tycker att den är det."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:361
"link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
"associated manpage."
msgstr ""
+"Det är flera paket som tillhandahåler en textredigerare kompatibel med "
+"B<vi>, till exempel B<nvi> och B<vim>. Vilken bestäms via länkgruppen "
+"B<vi>, vilken innehåller länkar både för själva programmet och dessa "
+"anknutna manualsida."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:364
"To display the available packages which provide B<vi> and the current "
"setting for it, use the I<--display> action:"
msgstr ""
+"För att visa vilka tillgängliga paket som tillhandahåller B<vi>, samt dess "
+"aktuella inställning, använd kommandot I<--display>:"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:367
msgid "B<update-alternatives --display vi>"
-msgstr ""
+msgstr "B<update-alternatives --display vi>"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:371
"To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
"then select a number from the list:"
msgstr ""
+"För att välja en specifik implementation av B<vi>, utför detta kommando som root "
+"och välj sedan ett tal från listan:"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:374
msgid "B<update-alternatives --config vi>"
-msgstr ""
+msgstr "B<update-alternatives --config vi>"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:378
"To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
"as root:"
msgstr ""
+"För att återgå till att B<vi>-implementationen väljs automatiskt, utför detta "
+"som root:"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:381
msgid "B<update-alternatives --auto vi>"
-msgstr ""
+msgstr "B<update-alternatives --auto vi>"
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:386
"If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
"or, if that is not possible, email the author directly."
msgstr ""
+"Om du hittar ett fel ber vi dig rapportera det via Debians felrapporteringssystem, "
+"eller, om det inte är möjligt, sända e-post direkt till författaren."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:391
"and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
"documentation; please report it."
msgstr ""
+"Om du hittar några diskrepanser mellan vad B<update-alternatives> gör "
+"och vad som står i manualsidan så är detta ett fel, antingen i "
+"implementationen eller i dokumentationen; rapportera det."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:399
msgid "This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith."
-msgstr ""
+msgstr "Manualsidan är upphovsrättsskyddad © 1997,1998 Charles Briscoe-Smith."
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:402
# type: Plain text
#: ../../man/update-alternatives.8:405
msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
-msgstr ""
+msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."