* Basque (Piarres Beobide). Closes: #459565
* French (Christian Perrier).
* German, Basque, Norwegian Bokmål, Swedish, Vietnamese, Simplified Chinese,
- Galician unfuzzied and completed *again*.
+ Galician unfuzzied.
+ * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #460708
-- Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org> Sat, 12 Jan 2008 12:27:22 +0000
# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
#
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.14.7\n"
+"Project-Id-Version: 1.14.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 21:01+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "не удалось выполнить команду rm -rf"
#: dpkg-deb/info.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-msgstr "функции realloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
+msgstr "отказ функции realloc (%zu байт)"
#: dpkg-deb/info.c:108
msgid "info_spew"
msgstr "Текущая `лучшая' версия: %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:232
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
"or nonexistent; however, readlink failed: %s"
msgstr ""
-"предупреждение: %s предположительно является символической ссылкой на %s\n"
-" (или на не существующую); однако, readlink завершился неудачно: %s"
+"предупреждение: предполагалось, что %s является символической ссылкой на %s\n"
+"или не существует; однако, функция readlink завершилась неудачно: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:244
#, perl-format
msgstr "Обновляется %s (%s), указывающая на %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:256
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Using '%s' to provide '%s'."
msgstr "Используется `%s' для предоставления `%s'."
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "Серьёзная проблема: %s"
-
-#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
-#~ msgstr "не удалось убедиться в не существовании %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
-#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "предупреждение: %s предположительно является подчинённой символической\n"
-#~ "ссылкой на %s, или на несуществующую; однако, readlink завершилась "
-#~ "неудачно: %s"