msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:37
+#: disk-utils/blockdev.c:67
msgid "set read-only"
msgstr "configurar somente leitura"
-#: disk-utils/blockdev.c:38
+#: disk-utils/blockdev.c:68
msgid "set read-write"
msgstr "configurar leitura/gravação"
-#: disk-utils/blockdev.c:39
+#: disk-utils/blockdev.c:71
msgid "get read-only"
msgstr "obter somente leitura"
-#: disk-utils/blockdev.c:40
+#: disk-utils/blockdev.c:74
msgid "get sectorsize"
msgstr "obter tamanho de setor"
-#: disk-utils/blockdev.c:41
+#: disk-utils/blockdev.c:77
#, fuzzy
msgid "get blocksize"
msgstr "obter tamanho"
-#: disk-utils/blockdev.c:42
+#: disk-utils/blockdev.c:80
#, fuzzy
msgid "set blocksize"
msgstr "obter tamanho"
-#: disk-utils/blockdev.c:43
+#: disk-utils/blockdev.c:83
msgid "get 32-bit sector count"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:44
+#: disk-utils/blockdev.c:86
#, fuzzy
msgid "get size in bytes"
msgstr "obter tamanho"
-#: disk-utils/blockdev.c:45
+#: disk-utils/blockdev.c:89
msgid "set readahead"
msgstr "configurar readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:46
+#: disk-utils/blockdev.c:92
msgid "get readahead"
msgstr "obter readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:47
+#: disk-utils/blockdev.c:95
#, fuzzy
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "configurar readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:48
+#: disk-utils/blockdev.c:98
#, fuzzy
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "obter readahead"
-#: disk-utils/blockdev.c:49
+#: disk-utils/blockdev.c:101
msgid "flush buffers"
msgstr "descarregar buffers"
-#: disk-utils/blockdev.c:51
+#: disk-utils/blockdev.c:105
msgid "reread partition table"
msgstr "ler novamente tabela de partições"
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:"
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:117
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:121
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comandos disponíveis:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:68
-#, fuzzy
-msgid "get size in 512-byte sectors"
-msgstr "obter tamanho"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:201
+#: disk-utils/blockdev.c:275
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
+#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s exige um argumento\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed.\n"
-msgstr "busca falhou"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:292
+#: disk-utils/blockdev.c:366
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
+#: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:355
+#: disk-utils/blockdev.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:364
+#: disk-utils/blockdev.c:434
#, c-format
-msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/elvtune.c:48
+#: disk-utils/elvtune.c:50
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
-#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s em %s\n"
msgid "Single"
msgstr "Simples"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
" file file to test\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.minix.c:211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:186
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Uso: %s [ -larvsmf] dispositivo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s está montado.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Você realmente deseja continuar?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "verificação anulada.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
msgid "Remove block"
msgstr "Remover bloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:402
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:408
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso.\n"
"Solicitação de gravação ignorada.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "busca falhou em write_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:432
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Erro de gravação: bloco defeituoso no arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "busca falhou em write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
msgid "unable to write super-block"
msgstr "não foi possível gravar superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:562
+#: disk-utils/fsck.minix.c:528
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "Não foi possível gravar inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:557
msgid "seek failed"
msgstr "busca falhou"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
msgid "unable to read super block"
msgstr "não foi possível ler superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "número mágico inválido no superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:579
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Somente 1K blocos/zonas suportados"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:583
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Não foi possível ler inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blocos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Primeira zona de dados = %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Tamanho máximo = %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"Comprimento do nome = %d\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
msgid "Mark in use"
msgstr "Marca em uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr " tem modo %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "inode raiz não é um diretório"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "' está marcado como não utilizado."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
msgid "Correct"
msgstr "Correto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040
+#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr " contém um número de inode inválido para o arquivo '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
msgid " Remove"
msgstr " Remover"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr ": diretório inválido: tamanho < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "busca falhou em bad_zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "O modo do inode %d não foi limpo."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
-"O inode %d não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap."
+msgstr "O inode %d não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
-"O inode %d está sendo usado, mas está marcado como não utilizado no bitmap."
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215
-msgid "Set"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "O inode %d está sendo usado, mas está marcado como não utilizado no bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %d (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Configurar i_nlinks para contagem"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %d marcada em uso, mas nenhum arquivo a usa."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
+msgid "Set"
+msgstr "Configurar"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
msgid "bad inode size"
msgstr "tamanho de inode inválido"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "tamanho de inode v2 inválido"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
msgstr "não foi possível abrir '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo: precisa de verificação\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6ld inodes usados (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d arquivos\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "contagem de setor: %d, tamanho de setor: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:200
+#: disk-utils/isosize.c:198
#, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
msgstr "%s: opção erro de parser\n"
-#: disk-utils/isosize.c:208
+#: disk-utils/isosize.c:206
#, c-format
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispositivo: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
+#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs versão %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#, c-format
msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
#, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "id inválido: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
#, c-format
-msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgid "Directory data: %d bytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
#, c-format
-msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgid "Everything: %d kilobytes\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, fuzzy, c-format
-msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgid "Super block: %d bytes\n"
msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
#, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
+msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:160
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c | -l NomeArquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "busca de bloco de boot falhou em write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "não foi possível limpar o setor de boot"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "busca falhou em write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
msgid "unable to write inode map"
msgstr "não foi possível gravar mapa de inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
msgid "unable to write zone map"
msgstr "não foi possível gravar mapa de zonas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
msgid "unable to write inodes"
msgstr "não foi possível gravar inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
msgid "write failed in write_block"
msgstr "gravação falhou em write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
msgid "too many bad blocks"
msgstr "número excessivo de blocos defeituosos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
msgid "not enough good blocks"
msgstr "não há blocos sem problemas suficientes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:443
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "não foi possível alocar buffers para mapas"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "não foi possível alocar buffers para inodes"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:458
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"Tamanho máximo = %ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:472
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "busca falhou durante teste de blocos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:480
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "busca falhou em check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de "
-"arquivos"
+msgstr "blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de arquivos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d blocos defeituosos\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "um bloco defeituoso\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
-#, c-format
-msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
-#, fuzzy
-msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "não foi possível stat %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine sector size for %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
-#, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "não será tentado criar sistema de arquivos em '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
-#, fuzzy
-msgid "number of blocks too small"
-msgstr "Número de setores"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:174
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Tamanho de página especificado pelo usuário %d inválido\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr ""
-"Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do "
-"sistema %d/%d\n"
+msgstr "Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do sistema %d/%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:184
+#: disk-utils/mkswap.c:206
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:216
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "no label, "
msgstr "rótulo"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:230
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:332
+#: disk-utils/mkswap.c:354
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:355
+#: disk-utils/mkswap.c:377
msgid "too many bad pages"
msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
-#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
-#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:408
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "uma página inválida\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%d páginas inválidas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:551
-#, c-format
-msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr ""
-
#: disk-utils/mkswap.c:569
-#, fuzzy
-msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:579
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:597
+#: disk-utils/mkswap.c:587
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
+msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
msgstr "%s: erro - tamanho %ld é maior do que o tamanho do dispositivo %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:608
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s - erro: versão %d desconhecida\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
msgstr "%s - erro: a área de permuta (swap) precisa ter pelo menos %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
msgstr "%s -- aviso: reduzindo área de permuta (swap) para %ld kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:672
+#: disk-utils/mkswap.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "Não será tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:678
+#: disk-utils/mkswap.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!"
-#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "fatal: primeira página ilegível"
-#: disk-utils/mkswap.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:687
+#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-"use the -f option to force it.\n"
+"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
"%s: o dispositivo '%s' contém um rótulo de disco Sun válido.\n"
-" Isto provavelmente significa que criar a permuta (swap) v0 destruirá sua "
-"tabela de partições.\n"
-" Nenhuma permuta criada. Se você realmente deseja criar uma permuta v0 nesse "
-"dispositivo, use\n"
+" Isto provavelmente significa que criar a permuta (swap) v0 destruirá sua tabela de partições.\n"
+" Nenhuma permuta criada. Se você realmente deseja criar uma permuta v0 nesse dispositivo, use\n"
"a opção -f para forçar a criação.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:711
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Não foi possível configurar espaço de permuta (swap): ilegível"
-#: disk-utils/mkswap.c:722
+#: disk-utils/mkswap.c:712
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
msgstr "Configurando espaço de permuta (swap) versão %d, tamanho = %ld bytes\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:731
+#: disk-utils/mkswap.c:721
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
-#: disk-utils/mkswap.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
+#: disk-utils/mkswap.c:724
+msgid "unable to write signature page"
msgstr "Não foi possível gravar a página de assinatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:745
+#: disk-utils/mkswap.c:732
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync falhou"
-#: disk-utils/mkswap.c:756
+#: disk-utils/mkswap.c:743
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:762
-#, fuzzy
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "não foi possível stat %s"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:765
+#: disk-utils/mkswap.c:749
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "não foi possível gravar inodes"
-#: disk-utils/mkswap.c:767
+#: disk-utils/mkswap.c:751
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:773
+#: disk-utils/mkswap.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:381
+#: fdisk/cfdisk.c:373
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:383
+#: fdisk/cfdisk.c:375
#, fuzzy
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext2"
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:377
#, fuzzy
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:387
+#: fdisk/cfdisk.c:379
#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:389
+#: fdisk/cfdisk.c:381
#, fuzzy
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux nativa"
-#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:394
+#: fdisk/cfdisk.c:386
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "HPFS do OS/2"
-#: fdisk/cfdisk.c:396
+#: fdisk/cfdisk.c:388
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "IFS do OS/2"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:392
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:403
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "O disco foi alterado.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:413
+#: fdisk/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja "
-"atualizada corretamente.\n"
+msgstr "Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja atualizada corretamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:417
+#: fdisk/cfdisk.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
"do cfdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:512
+#: fdisk/cfdisk.c:504
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "ERRO FATAL"
-#: fdisk/cfdisk.c:513
+#: fdisk/cfdisk.c:505
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
+#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:554
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:570
+#: fdisk/cfdisk.c:562
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:913
+#: fdisk/cfdisk.c:905
msgid "Too many partitions"
msgstr "Número excessivo de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:918
+#: fdisk/cfdisk.c:910
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "A partição começa antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:923
+#: fdisk/cfdisk.c:915
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "A partição termina antes do setor 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:928
+#: fdisk/cfdisk.c:920
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "A partição começa depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:933
+#: fdisk/cfdisk.c:925
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "A partição se estende até depois do fim do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:938
+#: fdisk/cfdisk.c:930
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:962
+#: fdisk/cfdisk.c:954
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:965
+#: fdisk/cfdisk.c:957
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "partições lógicas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:969
+#: fdisk/cfdisk.c:961
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "partições lógicas aumentadas sobrepostas"
-#: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:991
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lógica sem partição estendida !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
-#: fdisk/cfdisk.c:1164
+#: fdisk/cfdisk.c:1156
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."
-#: fdisk/cfdisk.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#: fdisk/cfdisk.c:1212
+msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão."
-#: fdisk/cfdisk.c:1351
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Illegal key"
msgstr "Tecla ilegal"
-#: fdisk/cfdisk.c:1374
+#: fdisk/cfdisk.c:1366
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421
+#: fdisk/cfdisk.c:1413
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Cria uma nova partição primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Logical"
msgstr "Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1422
+#: fdisk/cfdisk.c:1414
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Cria uma nova partição lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Não criar uma partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:1439
+#: fdisk/cfdisk.c:1431
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Erro interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1442
+#: fdisk/cfdisk.c:1434
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Tamanho (em MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
msgid "Beginning"
msgstr "Início"
-#: fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1477
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1477
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1495
+#: fdisk/cfdisk.c:1487
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1561
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:1583
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Assinatura inválida na tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:1587
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1589
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1637
+#: fdisk/cfdisk.c:1629
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr ""
-"Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
+msgstr "Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1669
+#: fdisk/cfdisk.c:1661
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid ""
-"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1674
+msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1691
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1725
+#: fdisk/cfdisk.c:1717
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Partição primária inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Partição lógica inválida"
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou "
-"nao):"
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou nao):"
-#: fdisk/cfdisk.c:1880
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
msgid "no"
msgstr "nao"
-#: fdisk/cfdisk.c:1881
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1883
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1878
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Responda `sim' ou `nao'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1890
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Gravando tabela de partições no disco..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "A tabela de partições foi gravada no disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize "
-"para atualizar a tabela."
+#: fdisk/cfdisk.c:1909
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr "Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize para atualizar a tabela."
-#: fdisk/cfdisk.c:1927
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não "
-"pode inicializar isso."
+msgstr "Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não pode inicializar isso."
-#: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não "
-"pode inicializar isso."
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não pode inicializar isso."
-#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Unidade de disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Setor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Setor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:2028
msgid " None "
msgstr " Nenhum "
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2030
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2032
msgid " Primary"
msgstr " Primária"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2034
msgid " Logical"
msgstr " Lógica"
-#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Inicializar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Desc (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2082
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Concluído"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabela de partições de %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " Prim. Últ.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
#, fuzzy
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) "
-"Opções\n"
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Tipo Setor Setor Desloc. Compr. Tipo sist. arqs. (ID) Opções\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
#, fuzzy
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-"---------\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
#, fuzzy
-msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
+msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
msgstr " --- Início --- ---- Fim ---- Núm. inicial de\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
#, fuzzy
-msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Ops. Cab. Set. Cil. ID Cab. Set. Cil. Setor Setores\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
#, fuzzy
-msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Raw"
msgstr "Brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Mostrar somente a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
msgid "Don't print the table"
msgstr "Não mostrar a tabela"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
+msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar partições na unidade"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
msgid "disk drive."
msgstr "de disco rígido."
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
msgid "Command Meaning"
msgstr "Comando Significado"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Alterna a opção da partição atual como inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Exclui a partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-" g Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
+msgstr " g Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid " know what they are doing."
msgstr " saibam exatamente o que estão fazendo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maximiza o uso de disco da partição atual."
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2 ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Cria uma nova partição a partir do espaço livre."
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Mostra a tabela de partições na tela ou em um arquivo."
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " that you can choose from:"
msgstr " uma partição:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-" r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
+msgstr " r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabela ordenada por setores."
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabela em formato bruto."
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Sai do programa sem gravar a tabela de partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Altera o tipo de sistema de arquivos."
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Altera unidades de exibição do tamanho das partições."
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Alterna entre MB, setores e cilindros."
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W "
-"maiúsculo)."
+msgstr " W Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W maiúsculo)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " confirmar ou cancelar a gravação indicando `sim' ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " `no'"
msgstr " `não'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Seta p/ cima Move o cursor para a partição anterior."
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Seta p/ baixo Move o cursor para a próxima partição."
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Redesenha a tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Mostra esta tela."
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "minúsculas (exceto W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
+#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Alterar geometria dos cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
msgid "Heads"
msgstr "Cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2342
msgid "Change head geometry"
msgstr "Alterar geometria das cabeças"
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2343
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Alterar geometria dos setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "A alteração da geometria foi concluída"
-#: fdisk/cfdisk.c:2365
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Digite o número de cilindros: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Valor de cilindros inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Digite o número de cabeças: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Valor de cabeças inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2387
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Digite o número de setores por trilha: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
+#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Valor de setores inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2523
+#: fdisk/cfdisk.c:2515
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2525
+#: fdisk/cfdisk.c:2517
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2548
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Desc (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/lóg"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2577
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Desconhecido (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2646
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Tamanho: %lld bytes"
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Cabeças: %d Setores por Trilha: %d Cilindros: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
msgid "Flags"
msgstr "Opções"
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
msgid "Part Type"
msgstr "Tipo Part."
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo SA"
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "[Label]"
msgstr "[Rótulo]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr " Setores"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "Cilindros"
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Tam. (Mb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Tam. (Gb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Bootable"
msgstr "Iniciali."
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Excluir a partição atual"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
msgid "Print help screen"
msgstr "Mostrar tela de ajuda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Maximize"
msgstr "Maximize"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr ""
-"Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários "
-"avançados)"
+msgstr "Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Criar nova partição a partir do espaço livre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Print"
msgstr "Mostre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, "
-"cilindros)"
+msgstr "Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, cilindros)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Gravar tabela de partições no disco (isto poderá destruir dados)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável."
-#: fdisk/cfdisk.c:2804
+#: fdisk/cfdisk.c:2796
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Não foi possível maximizar esta partição"
-#: fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Esta partição é inutilizável"
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2828
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Esta partição já está sendo usada"
-#: fdisk/cfdisk.c:2853
+#: fdisk/cfdisk.c:2845
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
+#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
msgid "No more partitions"
msgstr "Sem mais partições"
-#: fdisk/cfdisk.c:2893
+#: fdisk/cfdisk.c:2885
msgid "Illegal command"
msgstr "Comando inválido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2903
+#: fdisk/cfdisk.c:2895
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2910
+#: fdisk/cfdisk.c:2902
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções:\n"
"-a: Usar seta em vez de realce.\n"
-"-z: Iniciar com uma tabela de zero partições, em vez de ler a tabela do "
-"disco.\n"
-"-c C -h H -s S: Sobrepor as suposições do kernel quanto a número de "
-"cilindros,\n"
+"-z: Iniciar com uma tabela de zero partições, em vez de ler a tabela do disco.\n"
+"-c C -h H -s S: Sobrepor as suposições do kernel quanto a número de cilindros,\n"
" número de cabeças e número de setores/trilha.\n"
"\n"
"\n"
"Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
+#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
msgid "Command action"
msgstr "Comando - ação"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
msgid " m print this menu"
msgstr " m mostra este menu"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p mostra a tabela de partições BSD"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
+#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q sai sem salvar as alterações"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
+#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
msgid " r return to main menu"
msgstr " r voltar ao menu principal"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Primeiro %s"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou +tamanho K"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "trilhas/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333
+#: fdisk/sfdisk.c:918
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partição (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "O número máximo de partições foi criado\n"
"\n"
"Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:241
+#: fdisk/fdisk.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
msgstr ""
"Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO Altera a tabela de partições.\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO Lista a(s) tabela(s) de partições.\n"
-" fdisk -s PARTIÇÃO Dá o tamanho da(s) partição(ões), em "
-"blocos.\n"
+" fdisk -s PARTIÇÃO Dá o tamanho da(s) partição(ões), em blocos.\n"
" fdisk -v Dá a versão do fdisk.\n"
"Aqui, DISCO é algo como /dev/hdb ou /dev/sda\n"
"e PARTIÇÃO é algo como /dev/hda7.\n"
"-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
"-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de 2048 bytes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:253
+#: fdisk/fdisk.c:249
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
"Ex.: fdisk /dev/hda (para o primeiro disco IDE);\n"
" ou : fdisk /dev/sdc (para o terceiro disco SCSI );\n"
" ou : fdisk /dev/eda (para a primeira unidade ESDI PS/2);\n"
-" ou : fdisk /dev/rd/c0d0 ou : fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos "
-"RAID)\n"
+" ou : fdisk /dev/rd/c0d0 ou : fdisk /dev/ida/c0d0 (para dispositivos RAID)\n"
" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:262
+#: fdisk/fdisk.c:258
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:262
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Não foi possível ler %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Não foi possível realizar busca em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:270
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:274
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE falhou em %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:278
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:281
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Erro fatal\n"
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:380
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a alterna uma opção de somente leitura"
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b edita rótulo BSD no disco"
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:382
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c alterna a opção \"montável\""
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
msgid " d delete a partition"
msgstr " d exclui uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
msgid " l list known partition types"
msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
msgid " n add a new partition"
msgstr " n cria uma nova partição"
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o cria uma nova tabela de partições DOS vazia"
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
msgid " p print the partition table"
msgstr " p mostra a tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s cria um novo rótulo de disco Sun vazio"
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t altera a identificação da partição para o sistema"
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u altera as unidades das entradas mostradas"
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v verifica a tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w grava a tabela no disco e sai"
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:399
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a torna a partição inicializável"
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:400
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b edita uma entrada de arquivo de inicialização"
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:401
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c seleciona uma partição de permuta (swap) sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:424
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a alterna a opção \"inicializável\""
-#: fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:426
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c alterna a opção \"compatibilidade\""
-#: fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:447
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a alterar número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c alterar número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d mostrar os dados sem formatação da tabela de partições"
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:450
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e alterar número de setores extras por cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
msgid " h change number of heads"
msgstr " h alterar número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:452
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i alterar fator de \"interleave\""
-#: fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdisk.c:453
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o alterar velocidade de rotação (RPM)"
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s alterar número de setores/trilha"
-#: fdisk/fdisk.c:465
+#: fdisk/fdisk.c:461
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y alterar número de cilindros físicos"
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b mover início dos dados em uma partição"
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e listar partições estendidas"
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
#, fuzzy
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g criar uma tabela de partições IRIX"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:501
msgid " f fix partition order"
msgstr " f corrige ordem de partição"
-#: fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdisk.c:504
#, fuzzy
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " u altera as unidades das entradas mostradas"
-#: fdisk/fdisk.c:624
+#: fdisk/fdisk.c:620
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Você precisa configurar"
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:637
msgid "heads"
msgstr "cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918
msgid "sectors"
msgstr "setores"
-#: fdisk/fdisk.c:649
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"%s%s.\n"
"Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:646
msgid " and "
msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisk/fdisk.c:663
#, c-format
msgid ""
"\n"
"O númeor de cilindros para este disco está configurado para %d.\n"
"Não existe nada de errado, mas isto é maior que 1024,\n"
"e pode em certas configurações causar problemas com:\n"
-"1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do "
-"LILO)\n"
+"1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do LILO)\n"
"2) inicialização e programas de particionamento de outros OSs\n"
" (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:690
+#: fdisk/fdisk.c:686
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Deslocamento inválido em uma partição primária estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:704
+#: fdisk/fdisk.c:700
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:723
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Aviso: ponteiro de vínculo extra na tabela de partições %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:731
+#: fdisk/fdisk.c:727
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de partições %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:779
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:792
+#: fdisk/fdisk.c:788
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:811
+#: fdisk/fdisk.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:856
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:975
+#: fdisk/fdisk.c:993
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Você não poderá gravar a tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1007
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1017
+#: fdisk/fdisk.c:1035
#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um "
-"rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1034
+#: fdisk/fdisk.c:1052
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Erro interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1047
+#: fdisk/fdisk.c:1065
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1077
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
-"gravação (w)\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por gravação (w)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1081
+#: fdisk/fdisk.c:1099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1120
+#: fdisk/fdisk.c:1138
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
-#: fdisk/fdisk.c:1160
+#: fdisk/fdisk.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
-#: fdisk/fdisk.c:1225
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1226
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Usando valor padrão %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1249
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1259
msgid "Partition number"
msgstr "Número da partição"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1270
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
+#: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1331
msgid "cylinder"
msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1331
msgid "sector"
msgstr "setor"
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1340
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1358
+#: fdisk/fdisk.c:1351
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1362
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1373
+#: fdisk/fdisk.c:1366
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1466
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1478
+#: fdisk/fdisk.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n"
"uma partição usando o comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1487
+#: fdisk/fdisk.c:1480
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n"
"Exclua a partição antes.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1502
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1495
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Considere manter a partição 9 como cabeçalho de volume (0)\n"
"e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1512
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1515
#, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1574
+#: fdisk/fdisk.c:1567
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fís. = (%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
+#: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1575
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1584
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisk.c:1587
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1600
+#: fdisk/fdisk.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1597
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1621
+#: fdisk/fdisk.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1624
+#: fdisk/fdisk.c:1617
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1627
+#: fdisk/fdisk.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr ""
"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1731
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"Nada a fazer. Ordem já está correta\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1794
+#: fdisk/fdisk.c:1787
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partições lógicas fora da ordem do disco\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisk.c:1848
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "No OA Cb Set Cil Cb Set Cil Início Tam ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1899
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1905
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1909
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
+msgstr "Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1941
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1949
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:1969
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:1974
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:1980
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1990
+#: fdisk/fdisk.c:1983
#, fuzzy, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr "%d setores não alocados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
-"novamente.\n"
+msgstr "A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la novamente.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2047
+#: fdisk/fdisk.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "O setor %d já está alocado\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2076
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2092
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2150
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2159
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2179
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida "
-"antes\n"
+msgstr "Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida antes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Partição primária inválida"
-#: fdisk/fdisk.c:2196
+#: fdisk/fdisk.c:2188
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p partição primária (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2190
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l lógica (5 ou superior)"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2190
msgid "e extended"
msgstr "e estendida"
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2209
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2245
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"A tabela de partições foi alterada!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2264
+#: fdisk/fdisk.c:2254
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The new table will be used at the next reboot.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
"do fdisk para obter informações adicionais.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2291
+#: fdisk/fdisk.c:2290
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Sincronizando discos.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2338
+#: fdisk/fdisk.c:2337
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2343
+#: fdisk/fdisk.c:2342
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novo início dos dados"
-#: fdisk/fdisk.c:2359
+#: fdisk/fdisk.c:2358
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2371
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Número de cilindros"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2398
msgid "Number of heads"
msgstr "Número de cabeças"
-#: fdisk/fdisk.c:2426
+#: fdisk/fdisk.c:2425
msgid "Number of sectors"
msgstr "Número de setores"
-#: fdisk/fdisk.c:2429
+#: fdisk/fdisk.c:2428
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
+msgstr "Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2487
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2509
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2520
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2558
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2629
+#: fdisk/fdisk.c:2628
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
-"ignorada\n"
+msgstr "Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b ignorada\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2633
+#: fdisk/fdisk.c:2632
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
-"dispositivo especificado\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um dispositivo especificado\n"
#: fdisk/fdisk.c:2693
#, fuzzy, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição "
-"SGI.\n"
+"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição SGI.\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
"\t remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
"\t (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
msgid "SGI volhdr"
msgstr "volhdr SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "trkrepl SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI secrepl"
msgstr "secrepl SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI raw"
msgstr "raw SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI bsd"
msgstr "bsd SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI sysv"
msgstr "sysv SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI volume"
msgstr "volume SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI efs"
msgstr "efs SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI lvol"
msgstr "lvol SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI rlvol"
msgstr "rlvol SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI xfs"
msgstr "xfs SGI"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
msgid "Linux native"
msgstr "Linux nativa"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais "
-"do que 512 bytes\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais do que 512 bytes\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"----- partições -----\n"
"%*s Info Início Fim Setores Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Arquivo de inicialização: %s\n"
"----- entradas de diretório -----\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s setor %5u tamanho %8u\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tO arquivo de inicialização precisa corresponder a um caminho \n"
"\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 "
-"bytes.\n"
+"\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 bytes.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tO arquivo de inicialização precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\tEsteja ciente de que a existência do arquivo de inicialização não\n"
-"\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save"
-"\".\n"
+"\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tArquivo de inicialização alterado para \"%s\".\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"A partição de disco inteiro deve iniciar no bloco 0,\n"
"não no bloco de disco %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:459
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"A partição de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n"
"mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Uma partição (nº 11) deve abranger todo o disco.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "A partição %d não inicia em um limite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:481
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setores.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Intervalo não utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A partição de inicialização não existe.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A partição de permuta não existe.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A partição de permuta não possui tipo de permuta.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tVocê escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr ""
-"Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
+msgstr "Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"tipo \"volhdr SGI\", já que o sistema IRIX irá usá-la para recuperar\n"
"de seu diretório ferramentas independentes como o sash e o fx.\n"
"Somente a seção de disco inteiro \"volume SGI\" pode violar isto.\n"
-"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo "
-"diferente.\n"
+"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo diferente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
msgid "YES\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:580
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:643
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:647
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"Recomenda-se fortemente que a partição 11\n"
"cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:677
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Último %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:707
#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Tentando manter os parâmetros da partição %d.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tINÍCIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
msgid "Unassigned"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS root"
msgstr "root SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "SunOS swap"
msgstr "permuta SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS usr"
msgstr "usr SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "Whole disk"
msgstr "Disco inteiro"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
msgid "SunOS stand"
msgstr "stand SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS var"
msgstr "var SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "SunOS home"
msgstr "home SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
#, fuzzy
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "%d setores não alocados\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
#, fuzzy
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "home SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
#, fuzzy
msgid "SunOS reserved"
msgstr "usr SunOS"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Detecção automática de RAID Linux"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
"Detectado rótulo de disco Sun com soma de verificação incorreta.\n"
-"Provavelmente será necessário configurar todos os valores, isto é, cabeças, "
-"setores e\n"
+"Provavelmente será necessário configurar todos os valores, isto é, cabeças, setores e\n"
"partições ou forçar um rótulo novo (comando s no menu principal).\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
-"gravação (w)\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por gravação (w)\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
#, c-format
msgid ""
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:233
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
msgid "Sectors/track"
msgstr "Setores/trilha"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:368
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "A partição %d sobrepõe-se a outras nos setores %d - %d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Intervalo não utilizado - setores 0 - %d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Intervalo não utilizado - setores %d - %d\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:423
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Outras partições já cobrem o disco inteiro.\n"
"Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "O setor %d já está alocado\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:504
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%d %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n"
"para %d %s\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:531
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n"
"esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"seja do tipo UFS, sistema de arquivos EXT2FS ou permuta SunOs.\n"
"Colocar a permuta do Linux ali pode destruir a tabela de partições e\n"
"travar a inicialização.\n"
-"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 "
-"(permuta do Linux): "
+"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 (permuta do Linux): "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:599
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opção Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:621
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Número de cilindros alternativos"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:633
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Setores extras por cilindro: "
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:640
msgid "Interleave factor"
msgstr "Fator de \"Interleave\""
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:647
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Velocidade de rotação (RPM)"
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:660
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Número de cilindros físicos"
msgstr "sist. arq. BeOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:94
-#, fuzzy
-msgid "GPT"
+msgid "EFI GPT"
msgstr "EFI GPT"
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secundário"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:100
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/i386_sys_types.c:105
+#: fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: fdisk/i386_sys_types.c:106
+#: fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisk/sfdisk.c:179
+#: fdisk/sfdisk.c:178
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "erro de busca em %s - não foi possível buscar até %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:184
+#: fdisk/sfdisk.c:183
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "erro de busca: desejado 0x%08x%08x, obtido 0x%08x%08x\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:230
+#: fdisk/sfdisk.c:229
msgid "out of memory - giving up\n"
msgstr "memória insuficiente - desistindo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
+#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "erro de leitura em %s - não foi possível ler o setor %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:253
+#: fdisk/sfdisk.c:252
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgstr "ERRO: o setor %lu não possui uma assinatura MS-DOS\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:268
+#: fdisk/sfdisk.c:267
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "erro de gravação em %s - não foi possível gravar no setor %lu\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:306
+#: fdisk/sfdisk.c:305
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:323
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "erro de gravação em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:350
+#: fdisk/sfdisk.c:341
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "não foi possível stat arquivo de restauração de partição (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:355
+#: fdisk/sfdisk.c:346
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não "
-"restaurando\n"
+msgstr "o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não restaurando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:359
+#: fdisk/sfdisk.c:350
msgid "out of memory?\n"
msgstr "memória insuficiente?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:365
+#: fdisk/sfdisk.c:356
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de restauração de partição (%s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:371
+#: fdisk/sfdisk.c:362
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "erro na leitura de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:378
+#: fdisk/sfdisk.c:369
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "não foi possível abrir o dispositivo %s para gravação\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:390
+#: fdisk/sfdisk.c:381
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "erro na gravação do setor %lu em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:434
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Disco %s: não foi possível obter a geometria\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:451
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Disco %s: não foi possível obter o tamanho\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:502
+#: fdisk/sfdisk.c:484
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"inteiro. Usar fdisk nela provavelmente não trará qualquer resultado\n"
"(use a opção --force se realmente quiser realizar esta operação).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:491
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu cabeças\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:512
+#: fdisk/sfdisk.c:494
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu setores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:516
+#: fdisk/sfdisk.c:498
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que há %lu cilindros\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Aviso: número de setores improvável (%lu) - normalmente no máximo 63.\n"
-"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/"
-"Setor.\n"
+"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/Setor.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeças, %lu setores/trilha\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:589
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar "
-"entre 0 e %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar entre 0 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:594
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar "
-"entre 1 e %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar entre 1 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:599
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria "
-"estar entre 0 e %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria estar entre 0 e %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:639
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Nome Id\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:795
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Relendo a tabela de partições...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:801
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
"O comando para reler a tabela de partições falhou.\n"
"Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:806
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:844
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: partição inexistente\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:867
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "formato não reconhecido - usando setores\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:906
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabela de partição de %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:917
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "formato não implementado - usando %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:921
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unidades = cilindros de %lu bytes, blocos de 1024 bytes, contando a partir "
-"de %d\n"
+"Unidades = cilindros de %lu bytes, blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Cils Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Setores Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:934
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, blocos of 1024 bytes, contando a "
-"partir de %d\n"
+"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, blocos of 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Disp Boot Início Fim MB Blocos Id Sistema\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1108
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1111
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partição termina no cilindro %ld, além do final do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1121
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nenhuma partição encontrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
"Para esta listagem será assumida aquela geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1176
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "estranho, somente %d partições estão definidas.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
+msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e é inicializável\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e início diferente de zero\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Aviso: a partição %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "não está contida na partição %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1214
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Aviso: as partições %s "
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "e %s se sobrepõem\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Aviso: a partição %s começa no setor 0\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Aviso: a partição %s se estende além do fim do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
#, fuzzy
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Aviso: a partição %s não inicia em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Aviso: a partição %s não termina em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Aviso: mais de uma partição primária está marcada como inicializável "
-"(ativa).\n"
-"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
-"disco.\n"
+"Aviso: mais de uma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
+"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1306
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de partições primárias.\n"
"O LILO desconsidera o flag `inicializável'.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Aviso: nenhuma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
-"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
-"disco.\n"
+"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este disco.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "status"
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,"
-"%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "envio"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1338
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%"
-"ld,%ld)\n"
+msgstr "partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1341
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partição %s termina no cilindro %ld, além do fim do disco\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr "Aviso: deslocamento inicia na partição extd de %ld para %ld\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1372
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgstr "Aviso: a partição extendida não inicia em um limite de cilindro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "número excessivo de partições - ignorando aquelas além do nº %d\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1405
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "árvore de partições?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1528
+#: fdisk/sfdisk.c:1526
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Gerenciador de disco detectado - não é possível tratar\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1535
+#: fdisk/sfdisk.c:1533
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "estranho... uma partição estendida de tamanho 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
+#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "estranho... uma partição BSD de tamanho 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1605
#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1619
+#: fdisk/sfdisk.c:1617
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1640
+#: fdisk/sfdisk.c:1638
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1717
+#: fdisk/sfdisk.c:1715
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisk/sfdisk.c:1751
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "erro de entrada: `=' esperado após o campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
+#: fdisk/sfdisk.c:1758
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1766
+#: fdisk/sfdisk.c:1764
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "entrada não reconhecida: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1806
msgid "number too big\n"
msgstr "número grande demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1812
+#: fdisk/sfdisk.c:1810
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "lixo após o número\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1936
+#: fdisk/sfdisk.c:1933
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "sem espaço para o descritor da partição\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1966
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2020
+#: fdisk/sfdisk.c:2017
msgid "too many input fields\n"
msgstr "número excessivo de campos de entrada\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2054
+#: fdisk/sfdisk.c:2051
msgid "No room for more\n"
msgstr "Não há espaço para mais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2073
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Tipo inválido\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2105
+#: fdisk/sfdisk.c:2102
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho máximo permitido (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
+#: fdisk/sfdisk.c:2108
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Atenção: partição vazia\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168
+#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "especificação cil,cab,set parcial?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2179
+#: fdisk/sfdisk.c:2176
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2208
msgid "bad input\n"
msgstr "entrada inválida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2230
msgid "too many partitions\n"
msgstr "Número excessivo de partições\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2263
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
"Entrada no formato a seguir; campos ausentes recebem valor padrão.\n"
-"<início> <tamanho> <tipo [E,S,L,X,hexa]> <inicializável [-,*]> <cil,cab,set> "
-"<cil,cab,set>\n"
-"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, "
-"<tipo>).\n"
+"<início> <tamanho> <tipo [E,S,L,X,hexa]> <inicializável [-,*]> <cil,cab,set> <cil,cab,set>\n"
+"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, <tipo>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2289
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
msgid "useful options:"
msgstr "opções úteis:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição"
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
msgstr " -c [ou --id]: mostra ou altera a ID da partição"
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [ou --list]: lista as partições de cada dispositivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada "
-"posterior"
+msgstr " -d [ou --dump]: idem, mas em um formato adequado para entrada posterior"
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-" -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
+msgstr " -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de setores/blocos/"
-"cilindros/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: aceita/informa em unidades de setores/blocos/cilindros/MB"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [ou --list-types]:lista os tipos de partição conhecidos"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-" -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco "
-"de espaço"
+msgstr " -D [ou --DOS]: para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco de espaço"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -R [ou --re-read]: faz o kernel reler a tabela de partições"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : altera somente a partição de número #"
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : não grava no disco, realmente"
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
-" -O arquivo : salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr " -O arquivo : salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid " -I file : restore these sectors again"
msgstr " -I arquivo : restaura os setores gravados em arquivo"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [ou --version]: mostra a versão"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [ou --help]: mostra esta mensagem"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "dangerous options:"
msgstr "opções perigosas:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-" -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
+msgstr " -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
#, fuzzy
-msgid ""
-" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-" -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
+msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+msgstr " -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [ou --show-extended]: também lista partições estendidas na saída\n"
" ou espera descritores para elas na entrada"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L [ou --Linux]: não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L [ou --Linux]: não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [ou --quiet]: suprime mensagens de aviso"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr " Você pode anular a geometria detectada usando:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [ou --cylinders #]:define o número de cilindros a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [ou --heads #]: define o número de cabeças a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [ou --sectors #]: define o número de setores a usar"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Você pode desativar todas as verificações de consistência com:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
msgstr " -f [ou --force]: faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s dispositivo\t\tlista partições as ativas no dispositivo\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as "
-"demais\n"
+msgstr "%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr ""
"%s -An dispositivo\n"
" ativa a partição n, desativa as demais\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2450
+#: fdisk/sfdisk.c:2457
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2492
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
msgid "no command?\n"
msgstr "nenhum comando?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2624
+#: fdisk/sfdisk.c:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "total: %d blocos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2667
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2669
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2671
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2704
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "não foi possível abrir %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: fdisk/sfdisk.c:2731
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783
+#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeças, %ld setores/trilha\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2873
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988
+#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Concluído\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n"
"LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2914
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2984
+#: fdisk/sfdisk.c:2971
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "ID inválida: %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:2986
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Este disco está atualmente sendo usado.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de blocos\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Este disco está sendo usado no momento. Reparticioná-lo provavelmente não é "
-"uma boa idéia. Desmonte todos os sistemas de arquivos e faça swapoff de "
-"todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para "
-"suprimir esta verificação.\n"
+"Este disco está sendo usado no momento. Reparticioná-lo provavelmente não é uma boa idéia. Desmonte todos os sistemas de arquivos e faça swapoff de todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3039
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Situação antiga:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Situação nova:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Eu não gosto destas partições: nada foi alterado\n"
"(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3073
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Você está satisfeito com isto? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3058
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3080
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: final de entrada prematuro\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
+#: fdisk/sfdisk.c:3065
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Saindo - nada foi alterado\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3088
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Responda y, n ou q\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3096
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"Nova tabela de partições gravada com sucesso\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3102
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
-"Se você criou ou alterou uma partição DOS, por exemplo, /dev/foo7, use dd"
-"(1)\n"
-"para zerar os primeiros 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
-"count=1\n"
+"Se você criou ou alterou uma partição DOS, por exemplo, /dev/foo7, use dd(1)\n"
+"para zerar os primeiros 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(consulte fdisk(8)).\n"
#: getopt/getopt.c:235
msgstr " parâmetros\n"
#: getopt/getopt.c:330
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-" -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único "
-"-\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Permite opções longas iniciando com um único -\n"
#: getopt/getopt.c:331
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n"
#: getopt/getopt.c:333
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-" -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=nome_prog O nome sob o qual erros são reportados\n"
#: getopt/getopt.c:334
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
#: getopt/getopt.c:337
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
-" -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do "
-"interpretador de comandos\n"
+msgstr " -s, --shell=shell Configura as convenções de aspas do interpretador de comandos\n"
#: getopt/getopt.c:338
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
#: hwclock/cmos.c:605
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s é incapaz de obter acesso à porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
+msgstr "%s é incapaz de obter acesso à porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
#: hwclock/cmos.c:608
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Provavelmente são necessários privilégios de root.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:231
+#: hwclock/hwclock.c:229
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381
msgid "local"
msgstr "local"
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:309
#, c-format
msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgstr "%s: Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:311
#, c-format
msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL' ou nada.)\n"
-#: hwclock/hwclock.c:321
+#: hwclock/hwclock.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de variação feito %d segundos após 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:323
+#: hwclock/hwclock.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibração feita %d segundos após 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:325
+#: hwclock/hwclock.c:322
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:327
+#: hwclock/hwclock.c:324
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"
-#: hwclock/hwclock.c:351
+#: hwclock/hwclock.c:348
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Aguardando tique do relógio...\n"
-#: hwclock/hwclock.c:355
+#: hwclock/hwclock.c:352
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... tique do relógio obtido\n"
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:405
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
-"Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.4d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.4d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:416
+#: hwclock/hwclock.c:413
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos "
-"desde 1969\n"
+msgstr "Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:444
+#: hwclock/hwclock.c:441
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora lida do relógio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:471
+#: hwclock/hwclock.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
-"1969\n"
+msgstr "Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n"
-#: hwclock/hwclock.c:477
+#: hwclock/hwclock.c:474
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Relógio não alterado - apenas testando.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:525
+#: hwclock/hwclock.c:522
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"O tempo decorrido desde o horário de referência foi de %.6f segundos.\n"
" Atrasando mais para chegar ao próximo segundo cheio.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:559
+#: hwclock/hwclock.c:556
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Os registradores do relógio de hardware contêm valores inválidos (p. ex., "
-"50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano "
-"2095).\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "Os registradores do relógio de hardware contêm valores inválidos (p. ex., 50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano 2095).\n"
-#: hwclock/hwclock.c:569
+#: hwclock/hwclock.c:566
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundos\n"
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:600
#, c-format
msgid "No --date option specified.\n"
msgstr "Não. Opção --date especificada\n"
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "--date argument too long\n"
msgstr "fsname nome muito longo"
-#: hwclock/hwclock.c:616
+#: hwclock/hwclock.c:613
#, c-format
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"O valor da opção --date não é uma data válida.\n"
"Especificamente, ele contém aspas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:621
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Emitindo comando date: %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:628
+#: hwclock/hwclock.c:625
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou"
+msgstr "Não foi possível executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou"
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:633
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "resposta do comando date = %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:638
+#: hwclock/hwclock.c:635
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"A resposta foi:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: hwclock/hwclock.c:647
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"O comando date emitido por %s retornou um valor diferente de um inteiro onde "
-"o valor de hora convertido era esperado.\n"
+"O comando date emitido por %s retornou um valor diferente de um inteiro onde o valor de hora convertido era esperado.\n"
"O comando foi:\n"
" %s\n"
"A resposta foi:\n"
" %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:661
+#: hwclock/hwclock.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "String de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:693
+#: hwclock/hwclock.c:690
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é "
-"possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:715
+#: hwclock/hwclock.c:712
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Chamando settimeofday:\n"
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:713
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: hwclock/hwclock.c:718
+#: hwclock/hwclock.c:715
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: hwclock/hwclock.c:721
+#: hwclock/hwclock.c:718
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
-"O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
+msgstr "O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:730
+#: hwclock/hwclock.c:727
#, c-format
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgstr "É necessário ser superusuário para ajustar o relógio do sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:733
+#: hwclock/hwclock.c:730
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() falhou"
-#: hwclock/hwclock.c:763
+#: hwclock/hwclock.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware "
-"continha lixo anteriormente.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware continha lixo anteriormente.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:768
+#: hwclock/hwclock.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
-"desde a última calibração.\n"
+msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou desde a última calibração.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:774
+#: hwclock/hwclock.c:771
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
-"desde a última calibração.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou desde a última calibração.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:822
+#: hwclock/hwclock.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"O relógio variou %d segundos nos últimos %d segundos, apesar de um fator de "
-"variação de %f segundos/dia.\n"
+"O relógio variou %d segundos nos últimos %d segundos, apesar de um fator de variação de %f segundos/dia.\n"
"Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:872
+#: hwclock/hwclock.c:870
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "O tempo desde o último ajuste é de %d segundos\n"
-#: hwclock/hwclock.c:874
+#: hwclock/hwclock.c:872
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos "
-"atrás\n"
+msgstr "É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos atrás\n"
-#: hwclock/hwclock.c:903
+#: hwclock/hwclock.c:901
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:904
+#: hwclock/hwclock.c:902
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"Teria gravado o seguinte em %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:928
+#: hwclock/hwclock.c:926
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:969
+#: hwclock/hwclock.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível "
-"ajustá-lo.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível ajustá-lo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1000
+#: hwclock/hwclock.c:999
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será "
-"ajustado.\n"
+msgstr "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será ajustado.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1026
+#: hwclock/hwclock.c:1025
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Usando %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1028
+#: hwclock/hwclock.c:1027
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1126
+#: hwclock/hwclock.c:1123
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1153
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"O kernel mantém um valor de epoch para o relógio de hardware somente em uma "
-"máquina Alpha.\n"
-"Esta cópia de hwclock foi compilada para uma máquina diferente de Alpha (e, "
-"assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento). "
-"Nenhuma ação foi realizada.\n"
+"O kernel mantém um valor de epoch para o relógio de hardware somente em uma máquina Alpha.\n"
+"Esta cópia de hwclock foi compilada para uma máquina diferente de Alpha (e, assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento). Nenhuma ação foi realizada.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1165
+#: hwclock/hwclock.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgstr "Não foi possível obter o valor de epoch do kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1167
+#: hwclock/hwclock.c:1164
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "O kernel está pressupondo um valor de epoch de %lu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1170
+#: hwclock/hwclock.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção 'epoch' para "
-"informar para que valor configurá-lo.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção 'epoch' para informar para que valor configurá-lo.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1173
+#: hwclock/hwclock.c:1170
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1176
+#: hwclock/hwclock.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1210
+#: hwclock/hwclock.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
"\n"
"Functions:\n"
-" --help show this help\n"
-" --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the rtc to the time given with --date\n"
-" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
-" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
"\n"
"Options: \n"
-" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-" either --utc or --localtime\n"
-" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-" /etc/adjtime)\n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
"hwclock - consulta e ajusta o relógio de hardware (RTC).\n"
"\n"
" --help Mostra esta ajuda.\n"
" --show Lê o relógio de hardware e imprime o resultado.\n"
" --set Configura o RTC para a hora fornecida com --date.\n"
-" --hctosys Configura a hora do sistema a partir do relógio de "
-"hardware.\n"
-" --systohc Configura o relógio de hardware para a hora atual do "
-"sistema.\n"
-" --adjust Ajusta o RTC para levar em conta variação sistemática "
-"desde \n"
+" --hctosys Configura a hora do sistema a partir do relógio de hardware.\n"
+" --systohc Configura o relógio de hardware para a hora atual do sistema.\n"
+" --adjust Ajusta o RTC para levar em conta variação sistemática desde \n"
" que o relógio foi ajustado ou configurado da última vez.\n"
" --getepoch Exibe o valor de epoch do relógio de hardware do kernel.\n"
-" --setepoch Configura o valor de epoch do relógio de hardware do kernel "
-"para o \n"
+" --setepoch Configura o valor de epoch do relógio de hardware do kernel para o \n"
" valor fornecido com --epoch.\n"
" --version Coloca a versão de hwclock em stdout.\n"
"\n"
"Opções: \n"
-" --utc O relógio de hardware é mantido em UTC (hora universal "
-"coordenada).\n"
+" --utc O relógio de hardware é mantido em UTC (hora universal coordenada).\n"
" --localtime O relógio de hardware é mantido em hora local.\n"
" --directisa Acessa o barramento ISA diretamente, em vez de %s.\n"
" --badyear Ignora o ano do RTC, pois a BIOS está com problemas.\n"
-" --date Especifica a hora para a qual configurar o relógio de "
-"hardware.\n"
+" --date Especifica a hora para a qual configurar o relógio de hardware.\n"
" --epoch=ano Especifica o ano inicial do valor \n"
" de epoch do relógio de hardware.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1240
+#: hwclock/hwclock.c:1235
#, c-format
msgid ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" informa a hwclock o tipo de Alpha que você tem (consulte "
-"hwclock(8))\n"
+" informa a hwclock o tipo de Alpha que você tem (consulte hwclock(8))\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1326
+#: hwclock/hwclock.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1441
+#: hwclock/hwclock.c:1432
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s não aceita argumentos que não sejam de opção. Você forneceu %d.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1447
+#: hwclock/hwclock.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified multiple functions.\n"
"Você especificou múltiplas opções de função.\n"
"Você só pode executar uma função por vez.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1445
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
-"especificou ambas.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
-"especificou ambas.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1468
+#: hwclock/hwclock.c:1452
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
-"especificou ambas.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1477
+#: hwclock/hwclock.c:1459
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgstr ""
-#: hwclock/hwclock.c:1491
+#: hwclock/hwclock.c:1473
#, c-format
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
-msgstr ""
-"Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n"
+msgstr "Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1507
+#: hwclock/hwclock.c:1489
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1512
+#: hwclock/hwclock.c:1494
#, c-format
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1517
+#: hwclock/hwclock.c:1499
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Somente o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no "
-"kernel.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Somente o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no kernel.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1537
+#: hwclock/hwclock.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
-"Não é possível acessar o Relógio de Hardware por nenhum método conhecido.\n"
+msgstr "Não é possível acessar o Relógio de Hardware por nenhum método conhecido.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1541
+#: hwclock/hwclock.c:1523
#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Use a opção --debug para consultar os detalhes de nossa busca por um método "
-"de acesso.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Use a opção --debug para consultar os detalhes de nossa busca por um método de acesso.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"
-#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
+#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
#, c-format
msgid "open() of %s failed"
msgstr "open() de %s falhou"
-#: hwclock/rtc.c:164
+#: hwclock/rtc.c:167
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n"
-#: hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/rtc.c:189
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
msgstr "Aguardando em laço até que a hora de %s mude.\n"
-#: hwclock/rtc.c:241
+#: hwclock/rtc.c:244
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr "%s não possui funções de interrupção. "
-#: hwclock/rtc.c:252
+#: hwclock/rtc.c:255
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
-#: hwclock/rtc.c:270
+#: hwclock/rtc.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
-#: hwclock/rtc.c:282
+#: hwclock/rtc.c:285
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou"
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:288
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"
+msgstr "ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"
-#: hwclock/rtc.c:344
+#: hwclock/rtc.c:347
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n"
-#: hwclock/rtc.c:350
+#: hwclock/rtc.c:353
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n"
-#: hwclock/rtc.c:379
+#: hwclock/rtc.c:382
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
msgstr "A abertura de %s falhou"
-#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
+#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Para manipular o valor de epoch no kernel, é necessário acessar o driver de "
-"dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s. "
-"No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Para manipular o valor de epoch no kernel, é necessário acessar o driver de dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s. No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
-#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
+#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:412
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou"
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:418
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
-#: hwclock/rtc.c:435
+#: hwclock/rtc.c:438
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900. Você solicitou %ld.\n"
-#: hwclock/rtc.c:453
+#: hwclock/rtc.c:456
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n"
-#: hwclock/rtc.c:458
+#: hwclock/rtc.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
-"O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou"
-#: login-utils/agetty.c:362
+#: login-utils/agetty.c:325
+msgid "calling open_tty\n"
+msgstr "calling open_tty\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:338
+msgid "calling termio_init\n"
+msgstr "calling termio_init\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:343
+msgid "writing init string\n"
+msgstr "writing string init\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:353
+msgid "before autobaud\n"
+msgstr "before autobaud\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:365
+msgid "waiting for cr-lf\n"
+msgstr "waiting for cr-lf\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:369
+#, c-format
+msgid "read %c\n"
+msgstr "read %c\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:378
+msgid "reading login name\n"
+msgstr "reading login name\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:399
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: cant exec %s: %m"
-#: login-utils/agetty.c:385
+#: login-utils/agetty.c:422
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "can't malloc initstring"
-#: login-utils/agetty.c:450
+#: login-utils/agetty.c:487
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "bad timeout value: %s"
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:496
+msgid "after getopt loop\n"
+msgstr "after getopt loop\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:546
+msgid "exiting parseargs\n"
+msgstr "exiting parseargs\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:558
+msgid "entered parse_speeds\n"
+msgstr "entered parse_speeds\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:561
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "velocidade inválida: %s"
-#: login-utils/agetty.c:529
+#: login-utils/agetty.c:563
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "número excessivo de velocidades alternativas"
-#: login-utils/agetty.c:631
+#: login-utils/agetty.c:565
+msgid "exiting parsespeeds\n"
+msgstr "exiting parsespeeds\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:665
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:669
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s não é um dispositivo de caracteres"
-#: login-utils/agetty.c:644
+#: login-utils/agetty.c:676
+msgid "open(2)\n"
+msgstr "open(2)\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:678
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: não foi possível abrir como entrada padrão: %m"
-#: login-utils/agetty.c:654
+#: login-utils/agetty.c:688
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: não está aberto para leitura/gravação"
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:692
+msgid "duping\n"
+msgstr "duping\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:694
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problema de dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:946
+#: login-utils/agetty.c:768
+msgid "term_io 2\n"
+msgstr "term_io 2\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:977
#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuário"
-#: login-utils/agetty.c:946
+#: login-utils/agetty.c:977
#, c-format
msgid "users"
msgstr "usuários"
-#: login-utils/agetty.c:1031
+#: login-utils/agetty.c:1062
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: leitura: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1078
+#: login-utils/agetty.c:1109
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: entrada excedida"
-#: login-utils/agetty.c:1203
+#: login-utils/agetty.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
-"host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
-"ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
-"host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
+"ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
-#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
+#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
#, c-format
msgid "login: memory low, login may fail\n"
msgstr "login: pouca memória; o login pode falhar\n"
-#: login-utils/checktty.c:92
+#: login-utils/checktty.c:86
msgid "can't malloc for ttyclass"
msgstr "não foi possível malloc para ttyclass"
-#: login-utils/checktty.c:113
+#: login-utils/checktty.c:107
msgid "can't malloc for grplist"
msgstr "não foi possível malloc para grplist"
-#: login-utils/checktty.c:554
+#: login-utils/checktty.c:546
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
msgstr "Login em %s de %s negado como padrão.\n"
-#: login-utils/checktty.c:565
+#: login-utils/checktty.c:557
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
msgstr "Login em %s de %s negado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgstr "%s: você (usuário %d) não existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
-#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr "%s: só pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
msgid "Unknown user context"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:157
+#: login-utils/chfn.c:152
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:178
+#: login-utils/chfn.c:173
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
+msgid "Password error."
+msgstr "Erro de senha."
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:707
-#: mount/lomount.c:710
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
+#: mount/lomount.c:336
msgid "Password: "
msgstr "Senha:"
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorreta."
-#: login-utils/chfn.c:226
+#: login-utils/chfn.c:217
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:319
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
-#: login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:320
#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"[ -p telefone_comercial ]\n"
"\t[ -h telefone_residencial ] "
-#: login-utils/chfn.c:330
+#: login-utils/chfn.c:321
#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Abortado.\n"
-#: login-utils/chfn.c:434
+#: login-utils/chfn.c:425
#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "campo longo demais.\n"
-#: login-utils/chfn.c:442
+#: login-utils/chfn.c:433
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "'%c' não é permitido.\n"
-#: login-utils/chfn.c:447
+#: login-utils/chfn.c:438
#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n"
-#: login-utils/chfn.c:512
+#: login-utils/chfn.c:503
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
-"As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
+msgstr "As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/chfn.c:515
+#: login-utils/chfn.c:506
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
-#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc falhou"
-#: login-utils/chsh.c:143
+#: login-utils/chsh.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:164
+#: login-utils/chsh.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
-"%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de "
-"interpretador de comandos negada.\n"
+msgstr "%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de interpretador de comandos negada.\n"
-#: login-utils/chsh.c:177
+#: login-utils/chsh.c:171
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:222
+#: login-utils/chsh.c:212
msgid "New shell"
msgstr "Novo interpretador de comandos"
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:219
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n"
-#: login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chsh.c:226
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
-"O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
+msgstr "O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: login-utils/chsh.c:238
+#: login-utils/chsh.c:229
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:337
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
-"%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
+msgstr "%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: login-utils/chsh.c:341
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: \"%s\" não existe.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é executável.\n"
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:352
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: '%c' não é permitido.\n"
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos.\n"
-#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
+#: login-utils/chsh.c:363
#, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:365
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#: login-utils/chsh.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: use -l option to see list\n"
msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n"
-#: login-utils/chsh.c:386
+#: login-utils/chsh.c:373
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:374
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
-#: login-utils/chsh.c:406
+#: login-utils/chsh.c:394
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
+#: login-utils/islocal.c:38
+#, c-format
+msgid "Can't read %s, exiting."
+msgstr "Não foi possível ler %s; saindo."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:411
+#: login-utils/login.c:415
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
-#: login-utils/login.c:454
+#: login-utils/login.c:458
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:551
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:553
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:570
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: login-utils/login.c:624
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
-"NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
+msgstr "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
#: login-utils/login.c:628
#, c-format
#: login-utils/login.c:1244
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
-"login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
+msgstr "login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
#: login-utils/login.c:1247
#, c-format
msgid "No shell"
msgstr "Interpretador de comandos inexistente"
-#: login-utils/shutdown.c:115
+#: login-utils/shutdown.c:113
#, c-format
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#: login-utils/shutdown.c:133
+#: login-utils/shutdown.c:131
msgid "Shutdown process aborted"
msgstr "Processo de desligamento abortado"
-#: login-utils/shutdown.c:164
+#: login-utils/shutdown.c:162
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:258
+#: login-utils/shutdown.c:256
#, c-format
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
msgstr "Isto precisa ser amanhã. Você pode esperar?\n"
-#: login-utils/shutdown.c:309
+#: login-utils/shutdown.c:307
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
msgstr "para manutenção; bounce, bounce"
-#: login-utils/shutdown.c:338
+#: login-utils/shutdown.c:311
+#, c-format
+msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:336
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr "O sistema será desligado dentro de 5 minutos"
-#: login-utils/shutdown.c:342
+#: login-utils/shutdown.c:340
msgid "Login is therefore prohibited."
msgstr "Assim, logins estão proibidos."
-#: login-utils/shutdown.c:364
+#: login-utils/shutdown.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "rebooted by %s: %s"
msgstr "%s por %s: %s"
-#: login-utils/shutdown.c:367
+#: login-utils/shutdown.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "halted by %s: %s"
msgstr "%s por %s: %s"
-#: login-utils/shutdown.c:431
+#: login-utils/shutdown.c:429
msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
"\n"
"Por que eu ainda estou vivo após a reinicialização?"
-#: login-utils/shutdown.c:433
+#: login-utils/shutdown.c:431
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
"\n"
"Agora você pode desligar a energia..."
-#: login-utils/shutdown.c:449
+#: login-utils/shutdown.c:447
#, c-format
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:452
+#: login-utils/shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
msgstr "Erro ao desligar\t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:460
+#: login-utils/shutdown.c:458
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
msgstr "Executando o programa \"%s\" ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:463
+#: login-utils/shutdown.c:461
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
msgstr "Erro ao executar\t%s\n"
-#: login-utils/shutdown.c:490
+#: login-utils/shutdown.c:488
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
msgstr ""
-#: login-utils/shutdown.c:496
+#: login-utils/shutdown.c:494
#, c-format
msgid "System going down in %d hours %d minutes"
msgstr "O sistema será desligado em %d horas e %d minuto(s)"
-#: login-utils/shutdown.c:499
+#: login-utils/shutdown.c:497
#, c-format
msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
msgstr "O sistema será desligado em 1 hora e %d minuto(s)"
-#: login-utils/shutdown.c:502
+#: login-utils/shutdown.c:500
#, c-format
msgid "System going down in %d minutes\n"
msgstr "O sistema será desligado em %d minutos\n"
-#: login-utils/shutdown.c:505
+#: login-utils/shutdown.c:503
#, c-format
msgid "System going down in 1 minute\n"
msgstr "O sistema será desligado em 1 minuto\n"
-#: login-utils/shutdown.c:507
+#: login-utils/shutdown.c:505
#, c-format
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
msgstr "O sistema será desligado IMEDIATAMENTE!\n"
-#: login-utils/shutdown.c:512
+#: login-utils/shutdown.c:510
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
msgstr "\t... %s ...\n"
-#: login-utils/shutdown.c:569
+#: login-utils/shutdown.c:567
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
msgstr "Não é possível fazer fork para swapoff. Droga!"
-#: login-utils/shutdown.c:577
+#: login-utils/shutdown.c:575
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
msgstr "Não é possível exec swapoff. Esperando que umount resolva o problema."
-#: login-utils/shutdown.c:596
+#: login-utils/shutdown.c:594
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgstr "Não é possível fazer fork para umount; tentando manualmente."
-#: login-utils/shutdown.c:605
+#: login-utils/shutdown.c:603
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
msgstr "Não é possível exec %s; tentando umount.\n"
-#: login-utils/shutdown.c:609
+#: login-utils/shutdown.c:607
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
msgstr "Não é possível exec umount; desistindo de umount."
-#: login-utils/shutdown.c:614
+#: login-utils/shutdown.c:612
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
-#: login-utils/shutdown.c:661
+#: login-utils/shutdown.c:659
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
msgstr "shutdown: não foi possível desmontar %s: %s\n"
msgid "fork failed\n"
msgstr "o fork falhou\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec falhou\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: não foi possível desbloquear %s: %s (as alterações ainda estão em %s)\n"
+msgstr "%s: não foi possível desbloquear %s: %s (as alterações ainda estão em %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Você gostaria de editar %s agora [s/n]"
-#: login-utils/wall.c:112
+#: login-utils/wall.c:104
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
-#: login-utils/wall.c:167
+#: login-utils/wall.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo temporário.\n"
-#: login-utils/wall.c:194
+#: login-utils/wall.c:186
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s"
-#: login-utils/wall.c:212
+#: login-utils/wall.c:204
#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgstr "%s: não será lido %s - use a entrada padrão.\n"
-#: login-utils/wall.c:217
+#: login-utils/wall.c:209
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
msgstr "%s: não foi possível ler %s.\n"
-#: login-utils/wall.c:240
+#: login-utils/wall.c:232
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
msgstr "%s: não foi possível stat arquivo temporário.\n"
-#: login-utils/wall.c:250
+#: login-utils/wall.c:242
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
-#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
-
-#: misc-utils/cal.c:350
+#: misc-utils/cal.c:347
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:354
+#: misc-utils/cal.c:351
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:448
+#: misc-utils/cal.c:464
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr ""
-#: misc-utils/cal.c:839
+#: misc-utils/cal.c:810
#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"
#: misc-utils/ddate.c:203
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] "
-"[ mensagem ... ]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] [ mensagem ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:351
+#: misc-utils/look.c:352
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "Obtidos %d bytes de %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:124
+#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
msgstr "namei: não foi possível obter o diretório atual - %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:138
+#: misc-utils/namei.c:121
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:148
+#: misc-utils/namei.c:131
#, c-format
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:173
+#: misc-utils/namei.c:158
#, c-format
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n"
-#: misc-utils/namei.c:180
+#: misc-utils/namei.c:165
#, c-format
msgid "namei: could not stat root!\n"
msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n"
-#: misc-utils/namei.c:194
+#: misc-utils/namei.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "namei: buf overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
-#: misc-utils/namei.c:256
+#: misc-utils/namei.c:241
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:284
+#: misc-utils/namei.c:269
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:279
#, c-format
msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
msgstr " *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/namei.c:317
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
msgstr "namei: tipo de arquivo desconhecido 0%06o no arquivo %s\n"
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
-#: misc-utils/script.c:110
+#: misc-utils/script.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: `%s' is a link.\n"
"Use `%s [opções] %s' se você realmente quer usar isto.\n"
"Script não iniciado.\n"
-#: misc-utils/script.c:173
+#: misc-utils/script.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
-#: misc-utils/script.c:196
+#: misc-utils/script.c:195
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n"
-#: misc-utils/script.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr "erro de gravação em %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:304
+#: misc-utils/script.c:290
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script iniciado em %s"
-#: misc-utils/script.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "erro de gravação em %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:430
+#: misc-utils/script.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script concluído em %s"
-#: misc-utils/script.c:437
+#: misc-utils/script.c:411
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
-#: misc-utils/script.c:448
+#: misc-utils/script.c:422
#, c-format
msgid "openpty failed\n"
msgstr "openpty falhou\n"
-#: misc-utils/script.c:482
+#: misc-utils/script.c:456
#, c-format
msgid "Out of pty's\n"
msgstr "ptys esgotados\n"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:38
+#: misc-utils/setterm.c:746
#, c-format
-msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Argument error, usage\n"
+msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:53
+#: misc-utils/setterm.c:749
#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+msgid " [ -term terminal_name ]\n"
+msgstr " [ -term nome_terminal ]\n"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:104
-#, fuzzy
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "A abertura de %s falhou"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:110
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:166
-#, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: expected format"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:766
-#, c-format
-msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr " [ -term nome_terminal ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:750
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:751
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:752
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:754
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:755
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:757
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:758
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:759
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:760
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:761
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:765
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:767
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:769
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:776
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:779
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:797
+#: misc-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:798
+#: misc-utils/setterm.c:781
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:799
+#: misc-utils/setterm.c:782
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:800
+#: misc-utils/setterm.c:783
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:801
+#: misc-utils/setterm.c:784
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:802
+#: misc-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:803
+#: misc-utils/setterm.c:786
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
+msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:805
+#: misc-utils/setterm.c:788
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:806
+#: misc-utils/setterm.c:789
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:807
+#: misc-utils/setterm.c:790
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file arquivo_descarga ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:808
+#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:809
+#: misc-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:810
+#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:811
+#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:812
+#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:813
+#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq num_freq ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force blank\n"
-msgstr "não foi possível realizar fork"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr "não foi possível realizar fork"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr "não foi possível abrir %s %s\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1087
+#: misc-utils/setterm.c:1051
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
+#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "erro de klogctl: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1200
+#: misc-utils/setterm.c:1151
+#, c-format
+msgid "Error reading %s\n"
+msgstr "Erro ao ler %s\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1166
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+#: misc-utils/setterm.c:1180
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1261
+#: misc-utils/setterm.c:1246
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
-#: misc-utils/write.c:102
+#: misc-utils/write.c:99
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n"
-#: misc-utils/write.c:113
+#: misc-utils/write.c:110
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n"
-#: misc-utils/write.c:134
+#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:142
+#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
-#: misc-utils/write.c:149
+#: misc-utils/write.c:146
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"
-#: misc-utils/write.c:237
+#: misc-utils/write.c:234
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s não está conectado.\n"
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:243
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
-#: misc-utils/write.c:250
+#: misc-utils/write.c:247
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
-#: misc-utils/write.c:318
+#: misc-utils/write.c:313
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..."
-#: misc-utils/write.c:321
+#: misc-utils/write.c:316
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Experimentando %s\n"
-#: mount/fsprobe.c:185
+#: mount/fsprobe.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
msgstr "mount: montando %s por %s\n"
-#: mount/fsprobe.c:193
+#: mount/fsprobe.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
msgstr "mount: montando %s por %s\n"
-#: mount/fstab.c:141
+#: mount/fstab.c:143
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "Aviso: erro ao ler %s: %s"
-#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "Aviso: não foi possível abrir %s: %s"
-#: mount/fstab.c:174
+#: mount/fstab.c:176
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s - usando %s\n"
-#: mount/fstab.c:583
+#: mount/fstab.c:568
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
-"anular)"
+msgstr "não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:594
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
-"anular)"
+msgstr "não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:610
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
-"anular)"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:625
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:654
+#: mount/fstab.c:639
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s"
-#: mount/fstab.c:656
+#: mount/fstab.c:641
msgid "timed out"
msgstr "tempo esgotado"
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:648
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Não foi possível criar o vínculo %s\n"
"Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"
-#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
+#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado"
-#: mount/fstab.c:849
+#: mount/fstab.c:748
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
-#: mount/fstab.c:867
+#: mount/fstab.c:758
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
-
-#: mount/fstab.c:891
+#: mount/fstab.c:776
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:356
+#: mount/lomount.c:75
#, c-format
-msgid ", offset %<PRIu64>"
+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:91
+#, c-format
+msgid ", offset %lld"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:359
+#: mount/lomount.c:94
#, c-format
-msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
+msgid ", sizelimit %lld"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:367
+#: mount/lomount.c:102
#, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
+msgid ", encryption %s (type %d)"
msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n"
-#: mount/lomount.c:380
+#: mount/lomount.c:116
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:383
+#: mount/lomount.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n"
-#: mount/lomount.c:391
+#: mount/lomount.c:128
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:402
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514
-#: mount/lomount.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
-
-#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576
+#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:578
+#: mount/lomount.c:214
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre"
+msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:581
+#: mount/lomount.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
-"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço e, de acordo "
-"com %s,\n"
+"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço e, de acordo com %s,\n"
" este kernel não conhece o dispositivo de laço\n"
" (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')."
-#: mount/lomount.c:648
+#: mount/lomount.c:224
#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "O setor %d já está alocado\n"
+msgid "%s: could not find any free loop device"
+msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre"
-#: mount/lomount.c:696
+#: mount/lomount.c:322
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n"
-#: mount/lomount.c:723
+#: mount/lomount.c:349
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:788
+#: mount/lomount.c:384
#, fuzzy, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n"
-#: mount/lomount.c:801
+#: mount/lomount.c:395
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:812
+#: mount/lomount.c:405
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): sucesso\n"
-#: mount/lomount.c:820
+#: mount/lomount.c:413
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n"
-#: mount/lomount.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:450
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-" %1$s loop_device give info\n"
-" %1$s -a | --all list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n"
-" %1$s -f | --find find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
-"<file>\n"
-" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
-msgstr ""
-"usage:\n"
-" %s dispositivo_laço # dá "
-"informações\n"
-" %s -d dispositivo_laço # "
-"exclui\n"
-" %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # "
-"configuração\n"
-
-#: mount/lomount.c:864
-#, c-format
-msgid ""
+" %1$s loop_device # give info\n"
+" %1$s -a | --all # list all used\n"
+" %1$s -d | --detach loop_device # delete\n"
+" %1$s -f | --find # find unused\n"
+" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file # setup\n"
"\n"
"Options:\n"
" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
" -h | --help this help\n"
" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
-" --show print device name (with -f <file>)\n"
+" -s | --show print device name (with -f <file>)\n"
" -v | --verbose verbose mode\n"
"\n"
msgstr ""
-#: mount/lomount.c:1040
+#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
+msgid "not enough memory"
+msgstr "não há memória suficiente"
+
+#: mount/lomount.c:639
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n"
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:321
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:346
+#: mount/mount.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
-#: mount/mount.c:504
+#: mount/mount.c:510
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:515
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s"
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:535
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s"
-#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:560
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"
-#: mount/mount.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/mount.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:690
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:693
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
-#: mount/mount.c:699
+#: mount/mount.c:696
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " e parece ser um espaço de permuta\n"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:698
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " experimentarei o tipo %s\n"
-#: mount/mount.c:728
+#: mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado"
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:816
msgid "mount failed"
msgstr "mount falhou"
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:818
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:846
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes"
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:851
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:863
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n"
-#: mount/mount.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
-
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:876
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
-#: mount/mount.c:939
+#: mount/mount.c:885
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:895
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:906
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
-#: mount/mount.c:994
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
-
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:966
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:982
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-#: mount/mount.c:1104
+#: mount/mount.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
-#: mount/mount.c:1179
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
-"foi especificado"
+#: mount/mount.c:1115
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum foi especificado"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1118
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
-#: mount/mount.c:1185
+#: mount/mount.c:1121
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: a montagem falhou"
-#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1129
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: permissão negada"
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1131
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"
-#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s está ocupado"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1141
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc já montado"
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1143
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"
-#: mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:1149
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1151
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1154
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"
-#: mount/mount.c:1232
+#: mount/mount.c:1164
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
" (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"
-#: mount/mount.c:1244
+#: mount/mount.c:1177
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida"
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-" missing codepage or helper program, or other error"
+" missing codepage or other error"
msgstr ""
-"mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco "
-"inválido em %s,\n"
+"mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco inválido em %s,\n"
" ou número excessivo de sistemas de arquivos montados"
-#: mount/mount.c:1253
-msgid ""
-" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1189
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1195
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1212
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1218
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1220
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1226
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr " l lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
-#: mount/mount.c:1305
+#: mount/mount.c:1243
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s"
-#: mount/mount.c:1308
+#: mount/mount.c:1246
#, fuzzy
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1249
#, fuzzy
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1252
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
-"arquivos %s não é suportado"
+msgstr "mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de arquivos %s não é suportado"
-#: mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:1258
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?"
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1260
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
" (talvez `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1327
+#: mount/mount.c:1263
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:1330
+#: mount/mount.c:1266
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos"
-#: mount/mount.c:1335
+#: mount/mount.c:1269
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido"
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1272
msgid "block device "
msgstr "dispositivo de blocos "
-#: mount/mount.c:1340
+#: mount/mount.c:1274
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"
-#: mount/mount.c:1344
+#: mount/mount.c:1278
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1293
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1393
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
+msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
+msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
-#: mount/mount.c:1541
+#: mount/mount.c:1416
+#, c-format
+msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
+
+#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
+msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
+
+#: mount/mount.c:1512
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
-#: mount/mount.c:1675
+#: mount/mount.c:1650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
"Pode-se montar também em outro lugar uma árvore de diretórios \n"
"anteriormente visível:\n"
" mount --bind dir-antigo dir-novo\n"
-"Um dispositivo pode ser informado pelo nome, digamos /dev/hda1 ou /dev/"
-"cdrom,\n"
+"Um dispositivo pode ser informado pelo nome, digamos /dev/hda1 ou /dev/cdrom,\n"
"ou por um rótulo, usando -L rótulo ou por uuid, usando -U uuid.\n"
"Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
"Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
-#: mount/mount.c:1987
+#: mount/mount.c:1960
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: operação exclusiva de root"
-#: mount/mount.c:1997
+#: mount/mount.c:1965
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
+
+#: mount/mount.c:1975
msgid "nothing was mounted"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
+#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
-#: mount/mount.c:2018
+#: mount/mount.c:1991
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
-#: mount/mount_mntent.c:165
+#: mount/mount_mntent.c:166
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr "[mntent]: aviso: não há nova linha final no final de %s\n"
-#: mount/mount_mntent.c:216
+#: mount/mount_mntent.c:217
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inválido(a)\n"
-#: mount/mount_mntent.c:219
+#: mount/mount_mntent.c:220
msgid "; rest of file ignored"
msgstr "; resto do arquivo ignorado"
-#: mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:26
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "erro na chamada a xstrndup"
-#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11
-msgid "not enough memory"
-msgstr "não há memória suficiente"
-
-#: mount/swapon.c:67
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:65
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The <special> parameter:\n"
-" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
-" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
-" <device> name of device to be used\n"
-" <file> name of file to be used\n"
-"\n"
+"usage: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-e] [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+" %s [-s]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
+" %s [-s]\n"
#: mount/swapon.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v] enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] <special> enable given swap\n"
-" %1$s -s display swap usage summary\n"
-" %1$s -h display help\n"
-" %1$s -V display version\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
-" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
-" %1$s -h display help\n"
-" %1$s -V display version\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+"usage: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] special ...\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
+" %s [-s]\n"
-#: mount/swapon.c:202
+#: mount/swapon.c:128
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível realizar fork\n"
-
-#: mount/swapon.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: waitpid: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
+msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
+#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s em %s\n"
-#: mount/swapon.c:258
+#: mount/swapon.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n"
-#: mount/swapon.c:268
-#, c-format
-msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:281
+#: mount/swapon.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n"
-#: mount/swapon.c:293
+#: mount/swapon.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n"
-#: mount/swapon.c:326
+#: mount/swapon.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
-#: mount/swapon.c:360
+#: mount/swapon.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Not superuser.\n"
msgstr "Não definido\n"
-#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585
+#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:40
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
-#: mount/umount.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/umount.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
-#: mount/umount.c:160
+#: mount/umount.c:142
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido"
-#: mount/umount.c:162
+#: mount/umount.c:144
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s: não montado"
-#: mount/umount.c:164
+#: mount/umount.c:146
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco"
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-" (In some cases useful info about processes that use\n"
-" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
+msgid "umount: %s: device is busy"
+msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:152
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s: não encontrado"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:154
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:156
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
-"umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
+msgstr "umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:158
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:236
+#: mount/umount.c:207
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:223
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"
-#: mount/umount.c:270
+#: mount/umount.c:241
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
-#: mount/umount.c:281
+#: mount/umount.c:252
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"
-#: mount/umount.c:290
+#: mount/umount.c:261
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s desmontado\n"
-#: mount/umount.c:388
+#: mount/umount.c:359
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
-"umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a "
-"desmontar"
+msgstr "umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a desmontar"
-#: mount/umount.c:418
+#: mount/umount.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n"
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:441
#, fuzzy
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: mount/umount.c:474
+#: mount/umount.c:447
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Tentando desmontar %s\n"
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:453
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n"
-#: mount/umount.c:487
+#: mount/umount.c:460
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)"
-#: mount/umount.c:511
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes"
-#: mount/umount.c:524
+#: mount/umount.c:497
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)"
-#: mount/umount.c:528
+#: mount/umount.c:501
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab"
-#: mount/umount.c:569
+#: mount/umount.c:542
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"
-#: mount/umount.c:648
+#: mount/umount.c:623
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: operação exclusiva de root"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
#, c-format
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
-"É necessário ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "É necessário ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
#, c-format
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu, o número máximo de caracteres em "
-"fifo era de %d\n"
+"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu, o número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
"e a taxa de transferência máxima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
#: sys-utils/cytune.c:125
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu e valor de tempo-limite de %lu, o "
-"número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
+"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu e valor de tempo-limite de %lu, o número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
"e a taxa de transferência máxima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
#: sys-utils/cytune.c:189
#: sys-utils/cytune.c:238
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
-"[-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
#: sys-utils/cytune.c:339
#: sys-utils/cytune.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu "
-"agora\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu agora\n"
#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu "
-"agora\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu agora\n"
#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:130
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr "%s fornece informações sobre recursos do ipc para"
#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "Criadores/donos de segmentos de memória compartilhada\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
msgid "perms"
msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
msgid "gid"
msgstr "gid"
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de anexação/destacamento/alteração da memória compartilhada\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+
#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
msgid "owner"
msgstr "proprietário"
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "Criador/última op da memória compartilhada\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "- Segmentos da memória compartilhada -\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
msgid "key"
msgstr "chave"
msgstr "status"
#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
+#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
#, fuzzy
msgid "Not set"
msgstr "Não definido\n"
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de operação/alteração de memória compartilhada\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
#: sys-utils/ipcs.c:428
msgid "last-op"
msgstr "última-op"
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Arrays de semáforos ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:438
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "número máximo geral de filas no sistema: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "tamanho máximo da mensagem (bytes): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:508
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "tamanho máximo padrão da fila (bytes): %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "------ Messages: Status --------\n"
msgstr "----- Mensagens: status -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "filas alocadas: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "cabeçalhos usados: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:515
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
msgstr "---- Filas de mensagens: criadores/donos ----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "msqid"
msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "Horários de envio/recepção/alteração de filas de mensagens\n"
#: sys-utils/ipcs.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "send"
msgstr "envio"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "recv"
msgstr "recebimento"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "change"
msgstr "alteração"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:531
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "----- Filas de mensagens ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "used-bytes"
msgstr "bytes usados"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
msgid "messages"
msgstr "mensagens"
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Memória compartilhada: shmid de segmento = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:611
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"msqid da fila de mensagens: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:636
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:638
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "rcv_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"semid de array de semáforos: %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:672
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ldattach.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:89
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid speed: %s"
-msgstr "id inválido: %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "%s de %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "id inválido: %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr "id inválido: %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:211
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:249
-#, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:255
-#, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
#: sys-utils/rdev.c:69
#, fuzzy
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
-"Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR [ DESLOCAMENTO] ] ]"
+msgstr "Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR [ DESLOCAMENTO] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr " rdev /dev/fd0 (ou rdev /linux, etc.) exibe o dispositivo RAIZ atual"
#: sys-utils/rdev.c:71
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-" rdev -R /dev/fd0 1 define ROOTFLAGS (status de somente "
-"leitura)"
+msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 define ROOTFLAGS (status de somente leitura)"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-msgstr ""
-" rdev -r /dev/fd0 627 define o tamanho do RAMDISK (disco de RAM)"
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 define o tamanho do RAMDISK (disco de RAM)"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
-" rdev -v /dev/fd0 1 define o VIDEOMODE (modo de vídeo) de "
-"inicialização"
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 define o VIDEOMODE (modo de vídeo) de inicialização"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgstr " vidmode ... o mesmo que rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Nota: os modos de vídeo são: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-"2=key2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Nota: os modos de vídeo são: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-" use -R 1 para montar a raiz somente para leitura, -R 0 for leitura/"
-"gravação."
+msgstr " use -R 1 para montar a raiz somente para leitura, -R 0 for leitura/gravação."
#: sys-utils/rdev.c:247
msgid "missing comma"
msgid "total"
msgstr "total"
-#: sys-utils/renice.c:53
+#: sys-utils/renice.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice priority -u|--user user [... user]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n"
-#: sys-utils/renice.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "%s de %s\n"
-
-#: sys-utils/renice.c:120
+#: sys-utils/renice.c:97
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
msgstr "renice: %s: usuário desconhecido\n"
-#: sys-utils/renice.c:128
+#: sys-utils/renice.c:105
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
msgstr "renice: %s: valor inválido\n"
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
msgid "getpriority"
msgstr "getpriority"
-#: sys-utils/renice.c:151
+#: sys-utils/renice.c:128
msgid "setpriority"
msgstr "setpriority"
-#: sys-utils/renice.c:162
+#: sys-utils/renice.c:139
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: prioridade antiga = %d; prioridade nova = %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:81
+#: sys-utils/rtcwake.c:79
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
" -V | --version show version\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:140
+#: sys-utils/rtcwake.c:138
#, fuzzy
msgid "read rtc time"
msgstr "leitura/gravação"
-#: sys-utils/rtcwake.c:145
+#: sys-utils/rtcwake.c:143
msgid "read system time"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:163
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
msgid "convert rtc time"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:200
msgid "set rtc alarm"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:226
+#: sys-utils/rtcwake.c:204
msgid "enable rtc alarm"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:230
+#: sys-utils/rtcwake.c:214
msgid "set rtc wake alarm"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:341
+#: sys-utils/rtcwake.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#: sys-utils/rtcwake.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
msgstr "Tecla ilegal"
-#: sys-utils/rtcwake.c:364
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: version %s\n"
msgstr "%s versão %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:393
+#: sys-utils/rtcwake.c:376
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Usando %s.\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:399
+#: sys-utils/rtcwake.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using local time.\n"
+msgid "Using %s time\n"
msgstr "Usando %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#: sys-utils/rtcwake.c:385
#, c-format
msgid "%s: must provide wake time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#: sys-utils/rtcwake.c:395
#, fuzzy
msgid "malloc() failed"
msgstr "malloc falhou"
-#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#: sys-utils/rtcwake.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:439
+#: sys-utils/rtcwake.c:422
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:426
#, c-format
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:469
+#: sys-utils/rtcwake.c:451
#, fuzzy
msgid "rtc read"
msgstr ", pronto"
-#: sys-utils/rtcwake.c:478
+#: sys-utils/rtcwake.c:460
msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:50
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:117
+#: sys-utils/setarch.c:61
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help displays this help text\n"
-" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
-" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:131
+#: sys-utils/setarch.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see setarch(8).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setarch.c:143
+#: sys-utils/setarch.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
+#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
-#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
+#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
+#: sys-utils/setarch.c:199
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option `%c' ignored"
+msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
-"[arquivo ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] [arquivo ...]\n"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:258
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:480
+#: text-utils/more.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-#: text-utils/more.c:512
+#: text-utils/more.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: diretório ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:556
+#: text-utils/more.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:659
+#: text-utils/more.c:660
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Use q ou Q para sair]"
-#: text-utils/more.c:751
+#: text-utils/more.c:752
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mais--"
-#: text-utils/more.c:753
+#: text-utils/more.c:754
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:759
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1175
+#: text-utils/more.c:1160
#, fuzzy
msgid "...back 1 page"
msgstr "...voltar %d página(s)"
-#: text-utils/more.c:1218
+#: text-utils/more.c:1203
#, fuzzy
msgid "...skipping one line"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1220
+#: text-utils/more.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "... pulando %d linha(s)"
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1242
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Voltar***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1280
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1302
+#: text-utils/more.c:1287
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
+#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1395
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" linha %d"
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1397
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
-#: text-utils/more.c:1496
+#: text-utils/more.c:1481
msgid " Overflow\n"
msgstr " Estouro\n"
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1528
msgid "...skipping\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1557
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Expressão regular malformada"
-#: text-utils/more.c:1580
+#: text-utils/more.c:1569
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Padrão não encontrado\n"
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
msgid "Pattern not found"
msgstr "Padrão não encontrado"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1633
msgid "can't fork\n"
msgstr "não foi possível realizar fork\n"
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1672
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1676
#, fuzzy
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Pulando "
-#: text-utils/more.c:1689
+#: text-utils/more.c:1678
#, fuzzy
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "de volta ao arquivo"
-#: text-utils/more.c:1967
+#: text-utils/more.c:1956
msgid "Line too long"
msgstr "Linha longa demais"
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:1999
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n"
-#: text-utils/pg.c:252
+#: text-utils/pg.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:371
#, fuzzy
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:373
#, fuzzy
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...pulando\n"
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:395
#, fuzzy
msgid "No next file"
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
-#: text-utils/pg.c:397
+#: text-utils/pg.c:399
#, fuzzy
msgid "No previous file"
msgstr "Nenhuma partição definida\n"
-#: text-utils/pg.c:927
+#: text-utils/pg.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
-#: text-utils/pg.c:933
+#: text-utils/pg.c:935
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:936
+#: text-utils/pg.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: erro de procura em %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1031
+#: text-utils/pg.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
-#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
#, fuzzy
msgid "RE error: "
msgstr ", erro"
-#: text-utils/pg.c:1197
+#: text-utils/pg.c:1199
msgid "(EOF)"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1223
+#: text-utils/pg.c:1225
msgid "No remembered search string"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1306
+#: text-utils/pg.c:1308
#, fuzzy
msgid "Cannot open "
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1354
+#: text-utils/pg.c:1356
#, fuzzy
msgid "saved"
msgstr "envio"
-#: text-utils/pg.c:1461
+#: text-utils/pg.c:1463
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1493
+#: text-utils/pg.c:1495
#, fuzzy
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
-#: text-utils/pg.c:1698
+#: text-utils/pg.c:1700
#, fuzzy
msgid "(Next file: "
msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
#: text-utils/rev.c:113
-#, fuzzy
-msgid "unable to allocate bufferspace"
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n"
-#: text-utils/rev.c:143
+#: text-utils/rev.c:156
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n"
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
+#: text-utils/tailf.c:93
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "não foi possível verificar status de dispositivo %s"
-
-#: text-utils/tailf.c:109
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "número `%s' inválido\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:200
-#, fuzzy
-msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
#: text-utils/ul.c:141
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "Não foi possível ler %s; saindo."
-
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "calling open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "calling termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "writing string init\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "before autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "waiting for cr-lf\n"
-
-#~ msgid "read %c\n"
-#~ msgstr "read %c\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "reading login name\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "after getopt loop\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "exiting parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "entered parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "exiting parsespeeds\n"
-
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "duping\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Erro de senha."
-
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Aviso: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-
-#~ msgid "Error reading %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler %s\n"
-
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-
-#~ msgid "umount: %s: device is busy"
-#~ msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-
#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ " %s loop_device # give info\n"
+#~ " %s -d loop_device # delete\n"
+#~ " %s -f # find unused\n"
+#~ " %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
#~ msgstr ""
-#~ "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem "
-#~ "ser feitas\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ " %s dispositivo_laço # dá informações\n"
+#~ " %s -d dispositivo_laço # exclui\n"
+#~ " %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # configuração\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser feitas\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: bad UUID"
#~ msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
#~ msgstr "Uso: %s [ -p ] dispositivo\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 "
-#~ "fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %s [ -p ] disp tam set cabeç trilhas ext interv taxa spec1 "
-#~ "fmt_interv\n"
+#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr " %s [ -p ] disp tam set cabeç trilhas ext interv taxa spec1 fmt_interv\n"
#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n"
#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A releitura da tabela de partições falhou. Erro %d: %s.\n"
-#~ "Reinicialize o sistema para assegurar-se de que a tabela de partições "
-#~ "seja atualizada.\n"
+#~ "Reinicialize o sistema para assegurar-se de que a tabela de partições seja atualizada.\n"
#~ msgid "AST Windows swapfile"
#~ msgstr "Arquivo de permuta Windows AST"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versão"
+#~ msgid "cannot open %s %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível abrir %s %s\n"
+
#~ msgid "for reading"
#~ msgstr "para leitura"
#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
#~ msgstr "A mensagem '%s' está OK\n"
+#~ msgid "invalid number `%s'\n"
+#~ msgstr "número `%s' inválido\n"
+
#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
#~ msgstr "número `%s' a `%s' fora do intervalo\n"
#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
#~ msgstr "A senha deve conter caracteres de uma das duas classes seguintes:\n"
-#~ msgid ""
-#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "letras maiúsculas e minúsculas, dígitos e caracteres não alfanuméricos.\n"
+#~ msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgstr "letras maiúsculas e minúsculas, dígitos e caracteres não alfanuméricos.\n"
#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
#~ msgstr "Consulte passwd(1) para maiores informações.\n"
#~ msgstr "Somente root pode alterar senhas de terceiros.\n"
#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar o nome de usuário em nenhum lugar. `%s' "
-#~ "realmente é um nome de usuário?"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nome de usuário em nenhum lugar. `%s' realmente é um nome de usuário?"
#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
#~ msgstr "Eu só posso alterar senhas locais. Use yppasswd."
#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
#~ msgstr ""
-#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço. Talvez este "
-#~ "kernel\n"
-#~ " não conheça o dispositivo de laço (se for este o caso, recompile "
-#~ "ou use `insmod loop.o')\n"
+#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço. Talvez este kernel\n"
+#~ " não conheça o dispositivo de laço (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')\n"
#~ " ou talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?"
#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
#~ msgstr "Digito não hexadecimal '%c'.\n"
#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é "
-#~ "conhecido\n"
+#~ msgstr "O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é conhecido\n"
#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
#~ msgstr "mount: esta versão foi compilada sem suporte ao tipo `nfs'"
#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
#~ msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-#~ msgstr ""
-#~ " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 define o dispositivo de SWAP (permuta)"
+#~ msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 define o dispositivo de SWAP (permuta)"
#~ msgid " swapdev ... same as rdev -s"
#~ msgstr " swapdev ... o mesmo que rdev -s"