]> err.no Git - util-linux/commitdiff
po: update pt_BR.po (from translationproject.org)
authorRodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>
Fri, 12 Dec 2008 14:49:05 +0000 (15:49 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Fri, 12 Dec 2008 14:49:05 +0000 (15:49 +0100)
po/pt_BR.po

index a311c732a72be1266bd1b2d4fbdab2d7a48a744c..41a3e553680dc390d602610ad98e40e13b9bb54c 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.11b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-22 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-24 16:03-03:00\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -23,128 +23,118 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:37
+#: disk-utils/blockdev.c:67
 msgid "set read-only"
 msgstr "configurar somente leitura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:38
+#: disk-utils/blockdev.c:68
 msgid "set read-write"
 msgstr "configurar leitura/gravação"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:39
+#: disk-utils/blockdev.c:71
 msgid "get read-only"
 msgstr "obter somente leitura"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:40
+#: disk-utils/blockdev.c:74
 msgid "get sectorsize"
 msgstr "obter tamanho de setor"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:41
+#: disk-utils/blockdev.c:77
 #, fuzzy
 msgid "get blocksize"
 msgstr "obter tamanho"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:42
+#: disk-utils/blockdev.c:80
 #, fuzzy
 msgid "set blocksize"
 msgstr "obter tamanho"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:43
+#: disk-utils/blockdev.c:83
 msgid "get 32-bit sector count"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:44
+#: disk-utils/blockdev.c:86
 #, fuzzy
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "obter tamanho"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:45
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "set readahead"
 msgstr "configurar readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:46
+#: disk-utils/blockdev.c:92
 msgid "get readahead"
 msgstr "obter readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:47
+#: disk-utils/blockdev.c:95
 #, fuzzy
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "configurar readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:48
+#: disk-utils/blockdev.c:98
 #, fuzzy
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "obter readahead"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:49
+#: disk-utils/blockdev.c:101
 msgid "flush buffers"
 msgstr "descarregar buffers"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:51
+#: disk-utils/blockdev.c:105
 msgid "reread partition table"
 msgstr "ler novamente tabela de partições"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:117
 #, c-format
 msgid "  %s --report [devices]\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 msgstr "Uso: %s [-V] [-v|-q] comandos dispositivos\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:121
 #, c-format
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Comandos disponíveis:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:68
-#, fuzzy
-msgid "get size in 512-byte sectors"
-msgstr "obter tamanho"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:201
+#: disk-utils/blockdev.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 msgstr "%s: comando desconhecido: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
+#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/blockdev.c:296
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s exige um argumento\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed.\n"
-msgstr "busca falhou"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:292
+#: disk-utils/blockdev.c:366
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
+#: disk-utils/blockdev.c:384 disk-utils/blockdev.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:355
+#: disk-utils/blockdev.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:364
+#: disk-utils/blockdev.c:434
 #, c-format
-msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/elvtune.c:48
+#: disk-utils/elvtune.c:50
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
@@ -187,11 +177,11 @@ msgstr ""
 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 msgstr "Uso: %s [ -n ] dispositivo\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
-#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
-#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
-#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:518 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: misc-utils/script.c:146 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s em %s\n"
@@ -218,7 +208,7 @@ msgstr "Dupla"
 msgid "Single"
 msgstr "Simples"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
@@ -228,50 +218,50 @@ msgid ""
 " file       file to test\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:186
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
 msgstr "Uso: %s [ -larvsmf] dispositivo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s está montado.\t"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:329
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Você realmente deseja continuar?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:333
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "verificação anulada.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "Número de zona menor que FIRSTZONE no arquivo `"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:356 disk-utils/fsck.minix.c:379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "Número de zona maior ou igual a ZONES no arquivo `"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:361 disk-utils/fsck.minix.c:384
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
 msgid "Remove block"
 msgstr "Remover bloco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:402
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Erro de leitura: não foi possível buscar bloco no arquivo '"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:408
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Erro de leitura: bloco defeituoso no arquivo '"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:423
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -280,128 +270,123 @@ msgstr ""
 "Erro interno: tentando gravar bloco defeituoso.\n"
 "Solicitação de gravação ignorada.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:429 disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395 disk-utils/mkfs.minix.c:267
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "busca falhou em write_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:432
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Erro de gravação: bloco defeituoso no arquivo '"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:548
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "busca falhou em write_super_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:550 disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516 disk-utils/mkfs.minix.c:254
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "não foi possível gravar superbloco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "Não foi possível gravar mapa de inode"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:562
+#: disk-utils/fsck.minix.c:528
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "Não foi possível gravar mapa de zona"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Não foi possível gravar inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:557
 msgid "seek failed"
 msgstr "busca falhou"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:559
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "não foi possível ler superbloco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "número mágico inválido no superbloco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:579
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Somente 1K blocos/zonas suportados"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:581
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "campo s_imap_blocks inválido no superbloco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:583
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "campo s_zmap_blocks inválido no superbloco"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Não foi possível alocar buffer para mapa de inodes"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer para inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:635
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "Não foi possível alocar buffer para contagem de zonas"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:606
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Não foi possível ler mapa de inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "Não foi possível ler mapa de zonas"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Não foi possível ler inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Aviso: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:454
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:508
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld inodes\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:455
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:509
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blocos\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:456
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:510
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "Primeira zona de dados = %ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:457
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:511
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Tamanho da zona = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "Tamanho máximo = %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Estado do sistema de arquivos = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:657
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%d\n"
@@ -410,164 +395,172 @@ msgstr ""
 "Comprimento do nome = %d\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:672 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:689
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr "Inode %d marcado como não utilizado, mas usado pelo arquivo '"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:727
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/fsck.minix.c:693
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Marca em uso"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:698 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr " tem modo %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:705 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+#: disk-utils/fsck.minix.c:731
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "inode raiz não é um diretório"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:753 disk-utils/fsck.minix.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "O bloco já foi usado. Agora no arquivo `"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:822
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1200 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:788
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1175
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:832
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "' está marcado como não utilizado."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:801 disk-utils/fsck.minix.c:834
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:800
 msgid "Correct"
 msgstr "Correto"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1040
+#: disk-utils/fsck.minix.c:939 disk-utils/fsck.minix.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr " contém um número de inode inválido para o arquivo '"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
+#: disk-utils/fsck.minix.c:942 disk-utils/fsck.minix.c:1009
 msgid " Remove"
 msgstr " Remover"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1023
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:998 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1118
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1066
 msgid "internal error"
 msgstr "erro interno"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1069 disk-utils/fsck.minix.c:1087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr ": diretório inválido: tamanho < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "busca falhou em bad_zone"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1199
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1110 disk-utils/fsck.minix.c:1165
 #, c-format
 msgid "Inode %d mode not cleared."
 msgstr "O modo do inode %d não foi limpo."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1174
 #, c-format
 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
-"O inode %d não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap."
+msgstr "O inode %d não está sendo usado, mas está marcado como em uso no bitmap."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1125 disk-utils/fsck.minix.c:1180
 #, c-format
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
-"O inode %d está sendo usado, mas está marcado como não utilizado no bitmap."
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1215
-msgid "Set"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "O inode %d está sendo usado, mas está marcado como não utilizado no bitmap."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1185
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %d (modo = %07o), i_nlinks = %d, contados = %d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1187
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "Configurar i_nlinks para contagem"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1199
 #, c-format
 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zona %d marcada em uso, mas nenhum arquivo a usa."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1188 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zona %d: %s em uso, contados = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1288 disk-utils/mkfs.minix.c:580
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181
+msgid "Set"
+msgstr "Configurar"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:631
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 msgid "bad inode size"
 msgstr "tamanho de inode inválido"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1256
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "tamanho de inode v2 inválido"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1282
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "é necessário um terminal para reparos interativos"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1286
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s está limpo; sem verificação.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "Forçando verificação do sistema de arquivos em %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "O sistema de arquivos em %s está sujo: precisa de verificação\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -576,12 +569,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld inodes usados (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zonas usadas (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -604,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d arquivos\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -635,12 +628,12 @@ msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "contagem de setor: %d, tamanho de setor: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:200
+#: disk-utils/isosize.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: option parse error\n"
 msgstr "%s: opção erro de parser\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:208
+#: disk-utils/isosize.c:206
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 msgstr "Uso: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
@@ -672,7 +665,7 @@ msgstr "n
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176 sys-utils/ldattach.c:200
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
@@ -696,7 +689,7 @@ msgstr "muitos inodes - m
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "pouco espaço, é necessário pelo menos %lu blocos"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2321
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Dispositivo: %s\n"
@@ -768,11 +761,10 @@ msgstr "erro fechando %s"
 #: disk-utils/mkfs.c:73
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
+msgstr "Uso: mkfs [-V] [-t tipoSistArq] [opções-sistArq] dispositivo [tamanho]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
-#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:246
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
+#: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: memória insuficiente!\n"
@@ -782,11 +774,10 @@ msgstr "%s: mem
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs versão %s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -801,14 +792,14 @@ msgid ""
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
 #, c-format
 msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
 #, c-format
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr ""
@@ -820,141 +811,137 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
 #, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "id inválido: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
 #, c-format
-msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgid "Directory data: %d bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
-msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgid "Everything: %d kilobytes\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgid "Super block: %d bytes\n"
 msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
+msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "Aviso: contagem de inodes grande demais.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
 #, c-format
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:160
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:163
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Uso: %s [-c | -l NomeArquivo] [-nXX] [-iXX] dispositivo [blocos]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:184
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:248
 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
 msgstr "busca de bloco de boot falhou em write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:250
 msgid "unable to clear boot sector"
 msgstr "não foi possível limpar o setor de boot"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:252
 msgid "seek failed in write_tables"
 msgstr "busca falhou em write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:256
 msgid "unable to write inode map"
 msgstr "não foi possível gravar mapa de inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:258
 msgid "unable to write zone map"
 msgstr "não foi possível gravar mapa de zonas"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
 msgid "unable to write inodes"
 msgstr "não foi possível gravar inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:215
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:269
 msgid "write failed in write_block"
 msgstr "gravação falhou em write_block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:297
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:346
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:277 disk-utils/mkfs.minix.c:351
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:400
 msgid "too many bad blocks"
 msgstr "número excessivo de blocos defeituosos"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:285
 msgid "not enough good blocks"
 msgstr "não há blocos sem problemas suficientes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:443
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:497
 msgid "unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "não foi possível alocar buffers para mapas"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:452
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:506
 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "não foi possível alocar buffers para inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:458
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -963,322 +950,267 @@ msgstr ""
 "Tamanho máximo = %ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:472
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
 msgid "seek failed during testing of blocks"
 msgstr "busca falhou durante teste de blocos"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:480
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Valores estranhos em do_check: provavelmente erros\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:400
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "busca falhou em check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:520
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de "
-"arquivos"
+msgstr "blocos defeituosos antes da área de dados: não é possível criar sistema de arquivos"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526 disk-utils/mkfs.minix.c:551
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:580 disk-utils/mkfs.minix.c:602
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d blocos defeituosos\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:528 disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:582 disk-utils/mkfs.minix.c:604
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "um bloco defeituoso\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
 msgid "can't open file of bad blocks"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo de blocos defeituosos"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
-#, c-format
-msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
-#, fuzzy
-msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "erro de strtol: número de blocos não especificado"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "não foi possível stat %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine sector size for %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
-#, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "não será tentado criar sistema de arquivos em '%s'"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
-#, fuzzy
-msgid "number of blocks too small"
-msgstr "Número de setores"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:174
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 msgstr "Tamanho de página especificado pelo usuário %d inválido\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:160
+#: disk-utils/mkswap.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr ""
-"Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do "
-"sistema %d/%d\n"
+msgstr "Usando tamanho de página especificado pelo usuário %d, em vez dos valores do sistema %d/%d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:184
+#: disk-utils/mkswap.c:206
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:216
 #, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "rótulo"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:230
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:332
+#: disk-utils/mkswap.c:354
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTamPág] dispositivo [blocos]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:355
+#: disk-utils/mkswap.c:377
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "número excessivo de páginas inválidas"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
-#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
+#: disk-utils/mkswap.c:391 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:408
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "uma página inválida\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%d páginas inválidas\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:551
-#, c-format
-msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr ""
-
 #: disk-utils/mkswap.c:569
-#, fuzzy
-msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:597
+#: disk-utils/mkswap.c:587
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
+msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
 msgstr "%s: erro - tamanho %ld é maior do que o tamanho do dispositivo %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s - erro: versão %d desconhecida\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
 msgstr "%s - erro: a área de permuta (swap) precisa ter pelo menos %ld kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
 msgstr "%s -- aviso: reduzindo área de permuta (swap) para %ld kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
 msgstr "%s - erro: nenhum lugar para ativar permuta (swap)?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:672
+#: disk-utils/mkswap.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 msgstr "Não será tentado criar dispositivo de permuta (swap) em '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:678
+#: disk-utils/mkswap.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
 msgstr "%s está montado; não criará um sistema de arquivos aqui!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:681 disk-utils/mkswap.c:702
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "fatal: primeira página ilegível"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:687
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-"No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-"use the -f option to force it.\n"
+"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+"the -f option to force it.\n"
 msgstr ""
 "%s: o dispositivo '%s' contém um rótulo de disco Sun válido.\n"
-" Isto provavelmente significa que criar a permuta (swap) v0 destruirá sua "
-"tabela de partições.\n"
-" Nenhuma permuta criada. Se você realmente deseja criar uma permuta v0 nesse "
-"dispositivo, use\n"
+" Isto provavelmente significa que criar a permuta (swap) v0 destruirá sua tabela de partições.\n"
+" Nenhuma permuta criada. Se você realmente deseja criar uma permuta v0 nesse dispositivo, use\n"
 "a opção -f para forçar a criação.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:711
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Não foi possível configurar espaço de permuta (swap): ilegível"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:722
+#: disk-utils/mkswap.c:712
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
 msgstr "Configurando espaço de permuta (swap) versão %d, tamanho = %ld bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:731
+#: disk-utils/mkswap.c:721
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "Não foi possível rebobinar o dispositivo de permuta (swap)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
+#: disk-utils/mkswap.c:724
+msgid "unable to write signature page"
 msgstr "Não foi possível gravar a página de assinatura"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:745
+#: disk-utils/mkswap.c:732
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync falhou"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:756
+#: disk-utils/mkswap.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:762
-#, fuzzy
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "não foi possível stat %s"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:765
+#: disk-utils/mkswap.c:749
 #, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "não foi possível gravar inodes"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:767
+#: disk-utils/mkswap.c:751
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:773
+#: disk-utils/mkswap.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
 msgid "Unusable"
 msgstr "Inutilizável"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espaço livre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:381
+#: fdisk/cfdisk.c:373
 msgid "Linux ext2"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:383
+#: fdisk/cfdisk.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Linux ext3"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Linux XFS"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387
+#: fdisk/cfdisk.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Linux JFS"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:389
+#: fdisk/cfdisk.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Linux ReiserFS"
 msgstr "Linux nativa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:394
+#: fdisk/cfdisk.c:386
 msgid "OS/2 HPFS"
 msgstr "HPFS do OS/2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:396
+#: fdisk/cfdisk.c:388
 msgid "OS/2 IFS"
 msgstr "IFS do OS/2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:392
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:403
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "O disco foi alterado.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:413
+#: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja "
-"atualizada corretamente.\n"
+msgstr "Reinicialize o sistema para assegurar que a tabela de partições seja atualizada corretamente.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:417
+#: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1291,811 +1223,777 @@ msgstr ""
 "partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
 "do cfdisk para obter informações adicionais.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:512
+#: fdisk/cfdisk.c:504
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "ERRO FATAL"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:513
+#: fdisk/cfdisk.c:505
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Pressione qualquer tecla para sair do cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
+#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:562
+#: fdisk/cfdisk.c:554
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Não foi possível ler a unidade de disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:570
+#: fdisk/cfdisk.c:562
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Não foi possível gravar na unidade de disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:913
+#: fdisk/cfdisk.c:905
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Número excessivo de partições"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:918
+#: fdisk/cfdisk.c:910
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "A partição começa antes do setor 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:923
+#: fdisk/cfdisk.c:915
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "A partição termina antes do setor 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:928
+#: fdisk/cfdisk.c:920
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "A partição começa depois do fim do disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:933
+#: fdisk/cfdisk.c:925
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "A partição se estende até depois do fim do disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:938
+#: fdisk/cfdisk.c:930
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:962
+#: fdisk/cfdisk.c:954
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:965
+#: fdisk/cfdisk.c:957
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "partições lógicas sobrepostas"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:969
+#: fdisk/cfdisk.c:961
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "partições lógicas aumentadas sobrepostas"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:991
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr "!!!! Erro interno ao criar unidade lógica sem partição estendida !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Não é possível criar unidade lógica aqui -- criaria duas partições estendidas"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1164
+#: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Item de menu longo demais. O menu pode ficar com aspecto estranho."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#: fdisk/cfdisk.c:1212
+msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Menu sem direção. Assumindo horizontal como padrão."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1351
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Tecla ilegal"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1374
+#: fdisk/cfdisk.c:1366
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Pressione uma tecla para continuar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Primary"
 msgstr "Primária"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1421
+#: fdisk/cfdisk.c:1413
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Cria uma nova partição primária"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Logical"
 msgstr "Lógica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1422
+#: fdisk/cfdisk.c:1414
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Cria uma nova partição lógica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Não criar uma partição"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1439
+#: fdisk/cfdisk.c:1431
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Erro interno !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1442
+#: fdisk/cfdisk.c:1434
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Tamanho (em MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "Beginning"
 msgstr "Início"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1476
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Adicionar partição no início do espaço livre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1477
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1477
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Adicionar partição no final do espaço livre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1495
+#: fdisk/cfdisk.c:1487
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Espaço insuficiente para criação de partição estendida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
+#: fdisk/cfdisk.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1573
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1583
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Assinatura inválida na tabela de partições"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1587
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 #, fuzzy
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1589
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1637
+#: fdisk/cfdisk.c:1629
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr ""
-"Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
+msgstr "Foram especificados mais cilindros do que a quantidade que cabe no disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1669
+#: fdisk/cfdisk.c:1661
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Não foi possível abrir a unidade de disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Disco aberto somente para leitura - você não tem permissão para gravar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1674
+msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1691
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Não foi possível obter o tamanho do disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1725
+#: fdisk/cfdisk.c:1717
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Partição primária inválida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
+#: fdisk/cfdisk.c:1747
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Partição lógica inválida"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Aviso!! Isto pode destruir dados existentes no disco!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou "
-"nao):"
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Tem certeza de que deseja gravar a tabela de partições no disco? (sim ou nao):"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1880
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
 msgstr "nao"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1881
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "A tabela de partições NÃO foi gravada no disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1883
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1878
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Responda `sim' ou `nao'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1890
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Gravando tabela de partições no disco..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "A tabela de partições foi gravada no disco"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize "
-"para atualizar a tabela."
+#: fdisk/cfdisk.c:1909
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr "Tabela de partições gravada, mas a releitura da tabela falhou. Reinicialize para atualizar a tabela."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1927
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não "
-"pode inicializar isso."
+msgstr "Não existem partições primárias marcadas como inicializáveis. MBR DOS não pode inicializar isso."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não "
-"pode inicializar isso."
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Mais de uma partição primária está marcada como inicializável. MBR DOS não pode inicializar isso."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "Digite um nome de arquivo ou pressione ENTER para exibir na tela: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Unidade de disco: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Setor 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Setor %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:2028
 msgid "   None   "
 msgstr "  Nenhum  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2030
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/lóg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2032
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primária"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2034
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Lógica"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1510 fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:612 fdisk/sfdisk.c:632
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
 msgid "Boot"
 msgstr "Inicializar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "Desc (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Concluído"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Tabela de partições de %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "            Prim.    Últ.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
 #, fuzzy
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Tipo     Setor    Setor    Desloc. Compr.   Tipo sist. arqs. (ID)  "
-"Opções\n"
+msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Tipo     Setor    Setor    Desloc. Compr.   Tipo sist. arqs. (ID)  Opções\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
-"---------\n"
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
 #, fuzzy
-msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
+msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
 msgstr "         --- Início ---       ---- Fim ----       Núm. inicial de\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
 #, fuzzy
-msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Ops.  Cab. Set. Cil.  ID  Cab. Set. Cil.   Setor   Setores\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
 #, fuzzy
-msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Raw"
 msgstr "Brutos"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Mostrar a tabela usando formato de dados brutos"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
 msgid "Sectors"
 msgstr "Setores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Mostrar a tabela ordenada por setores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Mostrar somente a tabela de partições"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Não mostrar a tabela"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Tela de ajuda do cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
+msgstr "Este é o cfdisk, um programa de particionamento de disco baseado em funções "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "curses, que permite criar, excluir e alterar partições na unidade"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
 msgid "disk drive."
 msgstr "de disco rígido."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Comando      Significado"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Alterna a opção da partição atual como inicializável."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Exclui a partição atual."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-"  g          Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
+msgstr "  g          Altera parâmetros de cilindros, cabeças, setores por trilha"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             AVISO: Esta opção só deve ser usada por pessoas que"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             saibam exatamente o que estão fazendo."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Mostra esta tela."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximiza o uso de disco da partição atual."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Nota: Isto pode tornar a partição incompatível com"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS, OS/2 ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Cria uma nova partição a partir do espaço livre."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          Mostra a tabela de partições na tela ou em um arquivo."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Pode-se selecionar diversos formatos diferentes para"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             uma partição:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-"                r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
+msgstr "                r - Dados brutos (exatamente o que seria gravado no disco)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabela ordenada por setores."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabela em formato bruto."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Sai do programa sem gravar a tabela de partições."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Altera o tipo de sistema de arquivos."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Altera unidades de exibição do tamanho das partições."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Alterna entre MB, setores e cilindros."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-"  W          Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W "
-"maiúsculo)."
+msgstr "  W          Grava tabela de partições no disco (é necessário usar W maiúsculo)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Como esta opção pode destruir dados no disco, você deve"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             confirmar ou cancelar a gravação indicando `sim' ou"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "             `no'"
 msgstr "             `não'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Seta p/ cima  Move o cursor para a partição anterior."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Seta p/ baixo    Move o cursor para a próxima partição."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       Redesenha a tela."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Mostra esta tela."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Nota: Todos os comandos podem ser digitados em letras maiúsculas ou"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "minúsculas (exceto W)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
+#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cilindros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Alterar geometria dos cilindros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 msgid "Heads"
 msgstr "Cabeças"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2342
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Alterar geometria das cabeças"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2343
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Alterar geometria dos setores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "A alteração da geometria foi concluída"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2365
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Digite o número de cilindros: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Valor de cilindros inválido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Digite o número de cabeças: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Valor de cabeças inválido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2387
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Digite o número de setores por trilha: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
+#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Valor de setores inválido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Digite o tipo do sistema de arquivos: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2523
+#: fdisk/cfdisk.c:2515
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para vazio"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2525
+#: fdisk/cfdisk.c:2517
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Não foi possível alterar o tipo de sistema de arquivos para estendido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2548
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Desc (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/lóg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2577
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Desconhecido (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2646
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Disco: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Tamanho: %lld bytes"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Tamanho: %lld bytes"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Cabeças: %d  Setores por Trilha: %d  Cilindros: %d"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
 msgid "Flags"
 msgstr "Opções"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
 msgid "Part Type"
 msgstr "Tipo Part."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
 msgid "FS Type"
 msgstr "Tipo SA"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Rótulo]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid "    Sectors"
 msgstr "  Setores"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "Cilindros"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 #, fuzzy
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "Tam. (Mb)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 #, fuzzy
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "Tam. (Gb)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Bootable"
 msgstr "Iniciali."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Alterna a opção da partição atual como inicializável"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Excluir a partição atual"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Alterar a geometria do disco (somente para usuários avançados)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Mostrar tela de ajuda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximize"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr ""
-"Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários "
-"avançados)"
+msgstr "Maximizar o uso de disco para a partição atual (somente para usuários avançados)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Criar nova partição a partir do espaço livre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Print"
 msgstr "Mostre"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Mostrar tabela de partições na tela ou imprimir em um arquivo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Sair do programa sem gravar a tabela de partições"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Alterar o tipo do sistema de arquivos (DOS, Linux, OS/2 e outros)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, "
-"cilindros)"
+msgstr "Mudar unidades mostradas para o tamanho das partições (MB, setores, cilindros)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write"
 msgstr "Gravar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Gravar tabela de partições no disco (isto poderá destruir dados)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Não foi possível tornar esta partição inicializável."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2804
+#: fdisk/cfdisk.c:2796
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Não foi possível excluir uma partição vazia"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Não foi possível maximizar esta partição"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Esta partição é inutilizável"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2828
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Esta partição já está sendo usada"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2853
+#: fdisk/cfdisk.c:2845
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Não foi possível alterar o tipo de uma partição vazia"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
+#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Sem mais partições"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2893
+#: fdisk/cfdisk.c:2885
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Comando inválido"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2903
+#: fdisk/cfdisk.c:2895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2910
+#: fdisk/cfdisk.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2125,10 +2023,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 "-a: Usar seta em vez de realce.\n"
-"-z: Iniciar com uma tabela de zero partições, em vez de ler a tabela do "
-"disco.\n"
-"-c C -h H -s S: Sobrepor as suposições do kernel quanto a número de "
-"cilindros,\n"
+"-z: Iniciar com uma tabela de zero partições, em vez de ler a tabela do disco.\n"
+"-c C -h H -s S: Sobrepor as suposições do kernel quanto a número de cilindros,\n"
 "                número de cabeças e número de setores/trilha.\n"
 "\n"
 
@@ -2169,9 +2065,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rótulo BSD do dispositivo: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
-#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
+#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
 msgid "Command action"
 msgstr "Comando - ação"
 
@@ -2191,9 +2087,9 @@ msgstr "   i   instala c
 msgid "   l   list known filesystem types"
 msgstr "   l   lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
-#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   mostra este menu"
 
@@ -2205,14 +2101,14 @@ msgstr "   n   cria uma nova parti
 msgid "   p   print BSD partition table"
 msgstr "   p   mostra a tabela de partições BSD"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
+#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   sai sem salvar as alterações"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
+#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
 msgid "   r   return to main menu"
 msgstr "   r   voltar ao menu principal"
 
@@ -2255,13 +2151,13 @@ msgstr "N
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "Comando para rótulo de disco BSD (tecle m para obter ajuda): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:650
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Primeiro %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:485
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2085 fdisk/fdisksunlabel.c:479
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Último %s ou +tamanho ou +tamanho M ou  +tamanho K"
@@ -2406,8 +2302,8 @@ msgstr "setores/trilha"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "trilhas/cilindro"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:641 fdisk/fdisk.c:1333
+#: fdisk/sfdisk.c:918
 msgid "cylinders"
 msgstr "cilindros"
 
@@ -2464,7 +2360,7 @@ msgstr "Bootstrap (c
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Partição (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2171
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "O número máximo de partições foi criado\n"
@@ -2488,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sincronizando discos.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:241
+#: fdisk/fdisk.c:237
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
@@ -2502,15 +2398,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uso: fdisk [-b SSZ] [-u] DISCO     Altera a tabela de partições.\n"
 "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISCO  Lista a(s) tabela(s) de partições.\n"
-"       fdisk -s PARTIÇÃO           Dá o tamanho da(s) partição(ões), em "
-"blocos.\n"
+"       fdisk -s PARTIÇÃO           Dá o tamanho da(s) partição(ões), em blocos.\n"
 "       fdisk -v                     Dá a versão do fdisk.\n"
 "Aqui, DISCO é algo como /dev/hdb ou /dev/sda\n"
 "e PARTIÇÃO é algo como /dev/hda7.\n"
 "-u: dá Início e Fim em unidades de setor (em vez de cilindro).\n"
 "-b 2048: (para certas unidades MO) usar setores de  2048 bytes.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:253
+#: fdisk/fdisk.c:249
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
@@ -2523,194 +2418,193 @@ msgstr ""
 "Ex.: fdisk /dev/hda  (para o primeiro disco IDE);\n"
 " ou : fdisk /dev/sdc  (para o terceiro disco SCSI );\n"
 " ou : fdisk /dev/eda  (para a primeira unidade ESDI PS/2);\n"
-" ou : fdisk /dev/rd/c0d0  ou : fdisk /dev/ida/c0d0  (para dispositivos "
-"RAID)\n"
+" ou : fdisk /dev/rd/c0d0  ou : fdisk /dev/ida/c0d0  (para dispositivos RAID)\n"
 "  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:262
+#: fdisk/fdisk.c:258
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:266
+#: fdisk/fdisk.c:262
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
 msgstr "Não foi possível ler %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:266
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
 msgstr "Não foi possível realizar busca em %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:274
+#: fdisk/fdisk.c:270
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
 msgstr "Não foi possível gravar em %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:278
+#: fdisk/fdisk.c:274
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgstr "ioctl BLKGETSIZE  falhou em %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:282
+#: fdisk/fdisk.c:278
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
 msgstr "Não foi possível alocar mais qualquer memória\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:281
 msgid "Fatal error\n"
 msgstr "Erro fatal\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:380
 msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgstr "   a   alterna uma opção de somente leitura"
 
-#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   edita rótulo BSD no disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:386
+#: fdisk/fdisk.c:382
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   alterna a opção \"montável\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
+#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
 msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   exclui uma partição"
 
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
+#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   lista os tipos de partição conhecidos"
 
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
+#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   cria uma nova partição"
 
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
+#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   cria uma nova tabela de partições DOS vazia"
 
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
+#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   mostra a tabela de partições"
 
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
+#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   cria um novo rótulo de disco Sun vazio"
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
 msgid "   t   change a partition's system id"
 msgstr "   t   altera a identificação da partição para o sistema"
 
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
 msgid "   u   change display/entry units"
 msgstr "   u   altera as unidades das entradas mostradas"
 
-#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
 msgid "   v   verify the partition table"
 msgstr "   v   verifica a tabela de partições"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
 msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgstr "   w   grava a tabela no disco e sai"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgstr "   x   funcionalidade adicional (somente para usuários avançados)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:399
 msgid "   a   select bootable partition"
 msgstr "   a   torna a partição inicializável"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404
+#: fdisk/fdisk.c:400
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   edita uma entrada de arquivo de inicialização"
 
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:401
 msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgstr "   c   seleciona uma partição de permuta (swap) sgi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:424
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgstr "   a   alterna a opção \"inicializável\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:426
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   alterna a opção \"compatibilidade\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:447
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   alterar número de cilindros alternativos"
 
-#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   alterar número de cilindros"
 
-#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
+#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   mostrar os dados sem formatação da tabela de partições"
 
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:450
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   alterar número de setores extras por cilindro"
 
-#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
+#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   alterar número de cabeças"
 
-#: fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:452
 msgid "   i   change interleave factor"
 msgstr "   i   alterar fator de \"interleave\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdisk.c:453
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   alterar velocidade de rotação (RPM)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   alterar número de setores/trilha"
 
-#: fdisk/fdisk.c:465
+#: fdisk/fdisk.c:461
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   alterar número de cilindros físicos"
 
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   mover início dos dados em uma partição"
 
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
 msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   listar partições estendidas"
 
-#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
 #, fuzzy
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   criar uma tabela de partições IRIX"
 
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:501
 msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   corrige ordem de partição"
 
-#: fdisk/fdisk.c:508
+#: fdisk/fdisk.c:504
 #, fuzzy
 msgid "   i   change the disk identifier"
 msgstr "   u   altera as unidades das entradas mostradas"
 
-#: fdisk/fdisk.c:624
+#: fdisk/fdisk.c:620
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Você precisa configurar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:641
+#: fdisk/fdisk.c:637
 msgid "heads"
 msgstr "cabeças"
 
-#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:639 fdisk/fdisk.c:1333 fdisk/sfdisk.c:918
 msgid "sectors"
 msgstr "setores"
 
-#: fdisk/fdisk.c:649
+#: fdisk/fdisk.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -2719,11 +2613,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Você pode fazer isto a partir do menu de funções extras.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:646
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: fdisk/fdisk.c:667
+#: fdisk/fdisk.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2738,44 +2632,43 @@ msgstr ""
 "O númeor de cilindros para este disco está configurado para %d.\n"
 "Não existe nada de errado, mas isto é maior que 1024,\n"
 "e pode em certas configurações causar problemas com:\n"
-"1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do "
-"LILO)\n"
+"1) programas que executam em tempo de inicialização (versões velhas do LILO)\n"
 "2) inicialização e programas de particionamento de outros OSs\n"
 "   (p.ex., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:690
+#: fdisk/fdisk.c:686
 #, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Deslocamento inválido em uma partição primária estendida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:704
+#: fdisk/fdisk.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
 "They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:723
+#: fdisk/fdisk.c:719
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
 msgstr "Aviso: ponteiro de vínculo extra na tabela de partições %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:731
+#: fdisk/fdisk.c:727
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
 msgstr "Aviso: ignorando dados extras na tabela de partições %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:783
+#: fdisk/fdisk.c:779
 #, c-format
 msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:792
+#: fdisk/fdisk.c:788
 #, c-format
 msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:811
+#: fdisk/fdisk.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
@@ -2788,52 +2681,44 @@ msgstr ""
 "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:843
+#: fdisk/fdisk.c:856
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
 msgstr "Nota: o tamanho do setor é %d (não %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:975
+#: fdisk/fdisk.c:993
 #, c-format
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgstr "Você não poderá gravar a tabela de partições.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1007
+#: fdisk/fdisk.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
 "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1017
+#: fdisk/fdisk.c:1035
 #, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um "
-"rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "O dispositivo não contém nem uma tabela de partições DOS válida nem um rótulo de disco Sun, OSF ou SGI\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1034
+#: fdisk/fdisk.c:1052
 #, c-format
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Erro interno\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1047
+#: fdisk/fdisk.c:1065
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1077
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
-"gravação (w)\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por gravação (w)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1081
+#: fdisk/fdisk.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2842,95 +2727,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "EOF (fim de arquivo) recebido três vezes - saindo...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1120
+#: fdisk/fdisk.c:1138
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Código hexadecimal (digite L para listar os códigos): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1160
+#: fdisk/fdisk.c:1178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%d-%d, padrão %d):"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1225
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1226
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Usando valor padrão %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1249
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1259
 msgid "Partition number"
 msgstr "Número da partição"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1270
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Aviso: a partição %d possui tipo vazio\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
+#: fdisk/fdisk.c:1292 fdisk/fdisk.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Ignorando partição estendida extra %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Nenhuma partição definida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1331
 msgid "cylinder"
 msgstr "cilindro"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1331
 msgid "sector"
 msgstr "setor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1340
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "Mudando as unidades das entradas mostradas para %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1358
+#: fdisk/fdisk.c:1351
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "AVISO: A partição %d é uma partição estendida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1362
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "A opção de compatibilidade DOS está ativada\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1373
+#: fdisk/fdisk.c:1366
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "A opção de compatibilidade DOS não está ativada\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1466
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "A partição %d ainda não existe!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1478
+#: fdisk/fdisk.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2943,7 +2816,7 @@ msgstr ""
 "tipo 0 não é recomendável. Você pode excluir\n"
 "uma partição usando o comando `d'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1487
+#: fdisk/fdisk.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2952,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "Você não pode alterar uma partição normal para estendida ou vice-versa.\n"
 "Exclua a partição antes.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2963,75 +2836,75 @@ msgstr ""
 "uma vez que o SunOS/Solaris espera isto e até mesmo o Linux gosta disto.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1502
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1495
+#, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Considere manter a partição 9 como cabeçalho de volume (0)\n"
 "e a partição 11 como um volume inteiro (6), uma vez que o IRIX espera isto.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1512
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1515
 #, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
+msgid "System type of partition %d is unchangedto %x (%s)\n"
 msgstr "O tipo da partição %d foi alterado para %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1574
+#: fdisk/fdisk.c:1567
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr "A partição %d possui inícios físico/lógico diferentes (não Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1569 fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1596
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     fís. = (%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
+#: fdisk/fdisk.c:1570 fdisk/fdisk.c:1578
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "lógico = (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1575
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "A partição %d possui fins físico/lógico diferentes:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1584
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "A partição %i não inicia em um limite de cilindro:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisk.c:1587
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "deveria ser (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1600
+#: fdisk/fdisk.c:1593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1597
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "deveria ser (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3041,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1621
+#: fdisk/fdisk.c:1614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr ""
@@ -3049,12 +2922,12 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1624
+#: fdisk/fdisk.c:1617
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1627
+#: fdisk/fdisk.c:1620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 msgstr ""
@@ -3062,7 +2935,7 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1731
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -3071,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "Nada a fazer. Ordem já está correta\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1794
+#: fdisk/fdisk.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -3079,16 +2952,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Boot    Início      Fim    Blocos   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:1801 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:594
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3097,7 +2970,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partições lógicas fora da ordem do disco\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1855
+#: fdisk/fdisk.c:1848
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3108,90 +2981,82 @@ msgstr ""
 "Disco %s: %d cabeças, %d setores, %d cilindros\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "No OA  Cb Set  Cil  Cb Set  Cil    Início    Tam  ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1896
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Aviso: a partição %d contém o setor 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1899
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partição %d: a cabeça %d é maior do que o máximo: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1909
+#: fdisk/fdisk.c:1902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Partição %d: o setor %d é maior do que o máximo: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1905
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partição %d: o cilindro %d é maior do que o máximo: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
+msgstr "Partição %d: os setores anteriores %d não estão de acordo com o total: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1941
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Aviso: início de dados inválido na partição %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1949
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Aviso: a partição %d sobrepõe-se à partição %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:1969
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Aviso: a partição %d está vazia\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:1974
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "A partição lógica %d não está completamente na partição %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:1980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
 msgstr "O total de setores alocados, %d, é maior do que o máximo: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1990
+#: fdisk/fdisk.c:1983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lld unallocated sectors\n"
 msgstr "%d setores não alocados\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:1998 fdisk/fdisksgilabel.c:632 fdisk/fdisksunlabel.c:407
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la "
-"novamente.\n"
+msgstr "A partição %d já está definida. Exclua essa partição antes de adicioná-la novamente.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2047
+#: fdisk/fdisk.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgstr "O setor %d já está alocado\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2076
 #, c-format
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "Não há setores livres disponíveis\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2092
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2150
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3200,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2159
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -3209,24 +3074,22 @@ msgid ""
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2179
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida "
-"antes\n"
+msgstr "Você precisa excluir alguma partição e adicionar uma partição estendida antes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgstr "partições lógicas fora da ordem do disco"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding a primary partition\n"
 msgstr "Partição primária inválida"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2196
+#: fdisk/fdisk.c:2188
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -3237,20 +3100,20 @@ msgstr ""
 "   %s\n"
 "   p   partição primária (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2190
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   lógica (5 ou superior)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2190
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   estendida"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2209
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Número de partição inválido para o tipo `%c'\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2245
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3259,12 +3122,12 @@ msgstr ""
 "A tabela de partições foi alterada!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2264
+#: fdisk/fdisk.c:2254
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partições.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3273,7 +3136,7 @@ msgid ""
 "The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3286,93 +3149,85 @@ msgstr ""
 "partição DOS 6.x, consulte a página de manual\n"
 "do fdisk para obter informações adicionais.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2286
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2291
+#: fdisk/fdisk.c:2290
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Sincronizando discos.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2338
+#: fdisk/fdisk.c:2337
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "A partição %d não possui área de dados\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2343
+#: fdisk/fdisk.c:2342
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Novo início dos dados"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2359
+#: fdisk/fdisk.c:2358
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Comando avançado (m para ajuda): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2371
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Número de cilindros"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2398
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Número de cabeças"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2426
+#: fdisk/fdisk.c:2425
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Número de setores"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2429
+#: fdisk/fdisk.c:2428
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr ""
-"Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
+msgstr "Aviso: configurando o deslocamento de setor para compatibilidade com DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2509
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "O disco %s não contém uma tabela de partições válida\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2520
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/fdisk.c:2538 fdisk/sfdisk.c:2423
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "não foi possível abrir %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2558
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: comando desconhecido:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2629
+#: fdisk/fdisk.c:2628
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b "
-"ignorada\n"
+msgstr "Este kernel localiza o tamanho de setor por conta própria - opção -b ignorada\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2633
+#: fdisk/fdisk.c:2632
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um "
-"dispositivo especificado\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Aviso: a opção -b (configurar tamanho de setor) deve ser usada com um dispositivo especificado\n"
 
 #: fdisk/fdisk.c:2693
 #, fuzzy, c-format
@@ -3411,8 +3266,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição "
-"SGI.\n"
+"\tDesculpe. Não há um menu avançado disponível para tabelas de partição SGI.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
@@ -3441,93 +3295,89 @@ msgstr ""
 "\t   remover o disco logicamente de sua máquina AIX\n"
 "\t   (do contrário você irá se tornar um AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "volhdr SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "trkrepl SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "secrepl SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
 msgid "SGI raw"
 msgstr "raw SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "bsd SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "sysv SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
 msgid "SGI volume"
 msgstr "volume SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
 msgid "SGI efs"
 msgstr "efs SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "lvol SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "rlvol SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "xfs SGI"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:52
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:53
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux nativa"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:63
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais "
-"do que 512 bytes\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "De acordo com a MIPS Computer Systems, Inc., o rótulo não pode conter mais do que 512 bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3546,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3559,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
@@ -3568,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "----- partições -----\n"
 "%*s  Info      Início      Fim   Setores  Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
@@ -3579,12 +3429,12 @@ msgstr ""
 "Arquivo de inicialização: %s\n"
 "----- entradas de diretório -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:250
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s setor %5u tamanho %8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3597,17 +3447,16 @@ msgstr ""
 "\tO arquivo de inicialização precisa corresponder a um caminho \n"
 "\tdiferente de zero; por exemplo, \"/unix\" ou \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 "
-"bytes.\n"
+"\tNome de arquivo de inicialização longo demais: o máximo permitido é de 16 bytes.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3616,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tO arquivo de inicialização precisa ter um caminho totalmente qualificado.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3625,10 +3474,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\tEsteja ciente de que a existência do arquivo de inicialização não\n"
-"\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save"
-"\".\n"
+"\t é conferida. O padrão da SGI é \"/unix\" e, para o backup, \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3637,22 +3485,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tArquivo de inicialização alterado para \"%s\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:438
 #, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Mais do que uma entrada de disco inteiro presente.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:385
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Nenhuma partição definida\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "O IRIX gosta quando a partição 11 abrange todo o disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -3661,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "A partição de disco inteiro deve iniciar no bloco 0,\n"
 "não no bloco de disco %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -3670,32 +3518,32 @@ msgstr ""
 "A partição de disco inteiro tem um tamanho de apenas %d blocos de disco,\n"
 "mas o disco tem %d blocos de tamanho.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
 #, c-format
 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Uma partição (nº 11) deve abranger todo o disco.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:475
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "A partição %d não inicia em um limite de cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:481
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "As partições %d e %d se sobrepõem por %d setores.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:496 fdisk/fdisksgilabel.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Intervalo não utilizado de %8d setores - setores %8d - %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3704,7 +3552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A partição de inicialização não existe.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3713,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A partição de permuta não existe.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3722,18 +3570,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A partição de permuta não possui tipo de permuta.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tVocê escolheu um nome de arquivo de inicialização incomum.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:544
 #, c-format
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr ""
-"Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
+msgstr "Desculpe. Você pode alterar apenas a etiqueta de partições não vazias.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:550
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3745,34 +3592,33 @@ msgstr ""
 "tipo \"volhdr SGI\", já que o sistema IRIX irá usá-la para recuperar\n"
 "de seu diretório ferramentas independentes como o sash e o fx.\n"
 "Somente a seção de disco inteiro \"volume SGI\" pode violar isto.\n"
-"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo "
-"diferente.\n"
+"Digite SIM se tiver certeza de que deseja etiquetar esta partição de modo diferente.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:551
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
 msgid "YES\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:580
 #, c-format
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr "Você sabia que tem uma sobreposição de partições no disco?\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgstr "Tentando gerar entrada de disco inteiro automaticamente.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:643
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "O disco inteiro já está coberto com partições.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:647
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "Existe uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:656 fdisk/fdisksgilabel.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -3781,17 +3627,17 @@ msgstr ""
 "Recomenda-se fortemente que a partição 11\n"
 "cubra todo o disco e seja do tipo `volume SGI'\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:672
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr "Haverá uma sobreposição de partições no disco. Corrija-a antes!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:677
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Último %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3804,76 +3650,75 @@ msgstr ""
 "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:729 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:742
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
 msgstr "Tentando manter os parâmetros da partição %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:744
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tINÍCIO=%d\tCOMPRIMENTO=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
 msgid "Unassigned"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS root"
 msgstr "root SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "permuta SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Disco inteiro"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "stand SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 msgid "SunOS var"
 msgstr "var SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 msgid "SunOS home"
 msgstr "home SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 #, fuzzy
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr "%d setores não alocados\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
 #, fuzzy
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "home SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
 #, fuzzy
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "usr SunOS"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Detecção automática de RAID Linux"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3882,34 +3727,30 @@ msgid ""
 "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
 msgstr ""
 "Detectado rótulo de disco Sun com soma de verificação incorreta.\n"
-"Provavelmente será necessário configurar todos os valores, isto é, cabeças, "
-"setores e\n"
+"Provavelmente será necessário configurar todos os valores, isto é, cabeças, setores e\n"
 "partições ou forçar um rótulo novo (comando s no menu principal).\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
 msgstr "Detectado rótulo de disco SGI com soma de verificação incorreta.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por "
-"gravação (w)\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Aviso: a opção inválida 0x%04x da tabela de partições %d será corrigida por gravação (w)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3922,31 +3763,31 @@ msgstr ""
 "o conteúdo anterior não poderá mais ser recuperado.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:233
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Setores/trilha"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "A partição %d não termina em um limite de cilindro\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:368
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "A partição %d sobrepõe-se a outras nos setores %d - %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:390
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Intervalo não utilizado - setores 0 - %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:392 fdisk/fdisksunlabel.c:398
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Intervalo não utilizado - setores %d - %d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:423
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3955,12 +3796,12 @@ msgstr ""
 "Outras partições já cobrem o disco inteiro.\n"
 "Exclua ou reduza algumas antes de tentar novamente.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "O setor %d já está alocado\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:504
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3971,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 "%d %s cobre alguma outra partição. Sua entrada foi alterada\n"
 "para %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:531
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3980,7 +3821,7 @@ msgstr ""
 "Se você deseja manter compatibilidade com SunOS/Solaris, considere deixar\n"
 "esta partição como um disco inteiro (5), começando em 0, com %u setores\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3992,10 +3833,9 @@ msgstr ""
 "seja do tipo UFS, sistema de arquivos EXT2FS ou permuta SunOs.\n"
 "Colocar a permuta do Linux ali pode destruir a tabela de partições e\n"
 "travar a inicialização.\n"
-"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 "
-"(permuta do Linux): "
+"Digite SIM se tiver certeza de que deseja rotular esta partição como 82 (permuta do Linux): "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4015,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4028,28 +3868,28 @@ msgstr ""
 "Unidades = %s de %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:599
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Opção   Início      Fim    Blocos   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:621
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Número de cilindros alternativos"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:633
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Setores extras por cilindro: "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:640
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Fator de \"Interleave\""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:647
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Velocidade de rotação (RPM)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:660
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Número de cilindros físicos"
 
@@ -4390,8 +4230,7 @@ msgid "BeOS fs"
 msgstr "sist. arq. BeOS"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:94
-#, fuzzy
-msgid "GPT"
+msgid "EFI GPT"
 msgstr "EFI GPT"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:95
@@ -4406,108 +4245,97 @@ msgstr ""
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secundário"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:100
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/i386_sys_types.c:105
+#: fdisk/i386_sys_types.c:103
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:106
+#: fdisk/i386_sys_types.c:104
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:179
+#: fdisk/sfdisk.c:178
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "erro de busca em %s - não foi possível buscar até %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:184
+#: fdisk/sfdisk.c:183
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "erro de busca: desejado 0x%08x%08x, obtido 0x%08x%08x\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:230
+#: fdisk/sfdisk.c:229
 msgid "out of memory - giving up\n"
 msgstr "memória insuficiente - desistindo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
+#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "erro de leitura em %s - não foi possível ler o setor %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:253
+#: fdisk/sfdisk.c:252
 #, c-format
 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgstr "ERRO: o setor %lu não possui uma assinatura MS-DOS\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:268
+#: fdisk/sfdisk.c:267
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "erro de gravação em %s - não foi possível gravar no setor %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:306
+#: fdisk/sfdisk.c:305
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de salvamento de setor da partição (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:323
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "erro de gravação em %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:350
+#: fdisk/sfdisk.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "não foi possível stat arquivo de restauração de partição (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:355
+#: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não "
-"restaurando\n"
+msgstr "o arquivo de restauração da partição possui tamanho incorreto - não restaurando\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:359
+#: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "memória insuficiente?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:365
+#: fdisk/sfdisk.c:356
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de restauração de partição (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:371
+#: fdisk/sfdisk.c:362
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "erro na leitura de %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:378
+#: fdisk/sfdisk.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "não foi possível abrir o dispositivo %s para gravação\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:390
+#: fdisk/sfdisk.c:381
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "erro na gravação do setor %lu em %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:452
+#: fdisk/sfdisk.c:434
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Disco %s: não foi possível obter a geometria\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:469
+#: fdisk/sfdisk.c:451
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Disco %s: não foi possível obter o tamanho\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:502
+#: fdisk/sfdisk.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4518,32 +4346,31 @@ msgstr ""
 "inteiro. Usar fdisk nela provavelmente não trará qualquer resultado\n"
 "(use a opção --force se realmente quiser realizar esta operação).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:509
+#: fdisk/sfdisk.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu cabeças\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:512
+#: fdisk/sfdisk.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Aviso: HDIO_GETGEO informa que há %lu setores\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:516
+#: fdisk/sfdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Aviso: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO informa que há %lu cilindros\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:521
+#: fdisk/sfdisk.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
 "Aviso: número de setores improvável (%lu) - normalmente no máximo 63.\n"
-"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/"
-"Setor.\n"
+"Isto causará problemas a todo software que usar endereçamento Cil/Cab/Setor.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:525
+#: fdisk/sfdisk.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4552,33 +4379,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disco %s: %lu cilindros, %lu cabeças, %lu setores/trilha\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:607
+#: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar "
-"entre 0 e %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para cabeça: %lu (deveria estar entre 0 e %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:612
+#: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar "
-"entre 1 e %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para setor: %lu (deveria estar entre 1 e %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:617
+#: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria "
-"estar entre 0 e %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s da partição %s possui valor impossível para o cilindro: %lu (deveria estar entre 0 e %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:657
+#: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4587,12 +4403,12 @@ msgstr ""
 "Nome Id\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:813
+#: fdisk/sfdisk.c:795
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Relendo a tabela de partições...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:819
+#: fdisk/sfdisk.c:801
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4600,46 +4416,45 @@ msgstr ""
 "O comando para reler a tabela de partições falhou.\n"
 "Reinicialize o sistema agora, antes de usar o mkfs.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:824
+#: fdisk/sfdisk.c:806
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Erro no fechamento de %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:862
+#: fdisk/sfdisk.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: partição inexistente\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:885
+#: fdisk/sfdisk.c:867
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "formato não reconhecido - usando setores\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:924
+#: fdisk/sfdisk.c:906
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# tabela de partição de %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:917
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "formato não implementado - usando %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Unidades = cilindros de %lu bytes, blocos de 1024 bytes, contando a partir "
-"de %d\n"
+"Unidades = cilindros de %lu bytes, blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:942
+#: fdisk/sfdisk.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp   Boot Início    Fim   Cils    Blocos    Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:947
+#: fdisk/sfdisk.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4648,12 +4463,12 @@ msgstr ""
 "Unidades = setores de 512 bytes, contando a partir de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Disp   Boot    Início      Fim  Setores   Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:952
+#: fdisk/sfdisk.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4662,48 +4477,45 @@ msgstr ""
 "Unidades = blocos de 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp   Boot   Início      Fim   Blocos    Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:957
+#: fdisk/sfdisk.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, blocos of 1024 bytes, contando a "
-"partir de %d\n"
+"Unidades = megabytes de 1048576 bytes, blocos of 1024 bytes, contando a partir de %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:959
+#: fdisk/sfdisk.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Disp   Boot Início  Fim     MB   Blocos    Id  Sistema\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tinício: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1108
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tfim: (cil,cab,set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1129
+#: fdisk/sfdisk.c:1111
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "a partição termina no cilindro %ld, além do final do disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1121
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Nenhuma partição encontrada\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4714,96 +4526,93 @@ msgstr ""
 " para Cil/Cab/Set = */%ld/%ld (em vez de %ld/%ld/%ld).\n"
 "Para esta listagem será assumida aquela geometria.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1192
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "nenhuma tabela de partições presente.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1194
+#: fdisk/sfdisk.c:1176
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "estranho, somente %d partições estão definidas.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
+msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0, mas não está marcada como vazia\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e é inicializável\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Aviso: a partição %s possui tamanho 0 e início diferente de zero\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1220
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Aviso: a partição %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "não está contida na partição %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1214
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Aviso: as partições %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "e %s se sobrepõem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1244
+#: fdisk/sfdisk.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
 "and will destroy it when filled\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1256
+#: fdisk/sfdisk.c:1238
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Aviso: a partição %s começa no setor 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Aviso: a partição %s se estende além do fim do disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1275
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
 msgstr "Dentre as partições primárias, pelo menos uma pode ser estendida\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1293
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Aviso: a partição %s não inicia em um limite de cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1299
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Aviso: a partição %s não termina em um limite de cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1317
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Aviso: mais de uma partição primária está marcada como inicializável "
-"(ativa).\n"
-"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
-"disco.\n"
+"Aviso: mais de uma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
+"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1306
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4811,297 +4620,274 @@ msgstr ""
 "Aviso: normalmente o boot pode ser dado somente de partições primárias.\n"
 "O LILO desconsidera o flag `inicializável'.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1330
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
 "Aviso: nenhuma partição primária está marcada como inicializável (ativa).\n"
-"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este "
-"disco.\n"
+"Isto não faz diferença para o LILO, mas o MBR DOS não inicializará este disco.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "start"
 msgstr "status"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1347
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,"
-"%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partição %s - início: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "end"
 msgstr "envio"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%"
-"ld,%ld)\n"
+msgstr "partição %s - fim: (cil, cab, set) esperado (%ld,%ld,%ld) encontrado (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1359
+#: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "a partição %s termina no cilindro %ld, além do fim do disco\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1384
+#: fdisk/sfdisk.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr "Aviso: deslocamento inicia na partição extd de  %ld para %ld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1390
+#: fdisk/sfdisk.c:1372
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
 msgstr "Aviso: a partição extendida não inicia em um limite de cilindro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
+#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "número excessivo de partições - ignorando aquelas além do nº %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1423
+#: fdisk/sfdisk.c:1405
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "árvore de partições?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1528
+#: fdisk/sfdisk.c:1526
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Gerenciador de disco detectado - não é possível tratar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1535
+#: fdisk/sfdisk.c:1533
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "Assinatura DM6 encontrada - desistindo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "estranho... uma partição estendida de tamanho 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
+#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "estranho... uma partição BSD de tamanho 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1619
+#: fdisk/sfdisk.c:1617
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "a opção -n foi fornecida: nada foi alterado\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Não foi possível salvar os setores antigos - abortando\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1640
+#: fdisk/sfdisk.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1717
+#: fdisk/sfdisk.c:1715
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "linha de entrada longa demais ou incompleta - encerrando\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1753
+#: fdisk/sfdisk.c:1751
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "erro de entrada: `=' esperado após o campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1760
+#: fdisk/sfdisk.c:1758
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "erro de entrada: caractere inesperado %c após o campo %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1766
+#: fdisk/sfdisk.c:1764
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "entrada não reconhecida: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1806
 msgid "number too big\n"
 msgstr "número grande demais\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1812
+#: fdisk/sfdisk.c:1810
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "lixo após o número\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1936
+#: fdisk/sfdisk.c:1933
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "sem espaço para o descritor da partição\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1969
+#: fdisk/sfdisk.c:1966
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "não foi possível criar a partição estendida envoltória\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2020
+#: fdisk/sfdisk.c:2017
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "número excessivo de campos de entrada\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2054
+#: fdisk/sfdisk.c:2051
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Não há espaço para mais\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2073
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Tipo inválido\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2105
+#: fdisk/sfdisk.c:2102
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr "Aviso: tamanho dado (%lu) excede o tamanho máximo permitido (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
+#: fdisk/sfdisk.c:2108
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Atenção: partição vazia\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2125
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Aviso: início de partição inválido (mais adiantado %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2138
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "opção de inicialização não reconhecida: selecione - ou *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2155 fdisk/sfdisk.c:2168
+#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "especificação cil,cab,set parcial?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2179
+#: fdisk/sfdisk.c:2176
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Partição estendida não está no lugar esperado\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2208
 msgid "bad input\n"
 msgstr "entrada inválida\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2230
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "Número excessivo de partições\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2266
+#: fdisk/sfdisk.c:2263
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
 "Entrada no formato a seguir; campos ausentes recebem valor padrão.\n"
-"<início> <tamanho> <tipo [E,S,L,X,hexa]> <inicializável [-,*]> <cil,cab,set> "
-"<cil,cab,set>\n"
-"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, "
-"<tipo>).\n"
+"<início> <tamanho> <tipo [E,S,L,X,hexa]> <inicializável [-,*]> <cil,cab,set> <cil,cab,set>\n"
+"Normalmente só é necessário especificar <início> e <tamanho> (e, talvez, <tipo>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2289
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções] dispositivo ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "dispositivo: algo como /dev/hda ou /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
 msgid "useful options:"
 msgstr "opções úteis:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [ou --show-size]: lista o tamanho de uma partição"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [ou --id]:        mostra ou altera a ID da partição"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [ou --list]:      lista as partições de cada dispositivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-"    -d [ou --dump]:      idem, mas em um formato adequado para entrada "
-"posterior"
+msgstr "    -d [ou --dump]:      idem, mas em um formato adequado para entrada posterior"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-"    -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
+msgstr "    -i [ou --increment]: numera os cilindros, etc. a partir de 1, em vez de 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  aceita/informa em unidades de setores/blocos/"
-"cilindros/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
+msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  aceita/informa em unidades de setores/blocos/cilindros/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [ou --list-types]:lista os tipos de partição conhecidos"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-"    -D [ou --DOS]:       para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco "
-"de espaço"
+msgstr "    -D [ou --DOS]:       para compatibilidade com DOS: desperdiça um pouco de espaço"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr "    -R [ou --re-read]:   faz o kernel reler a tabela de partições"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                altera somente a partição de número #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 não grava no disco, realmente"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid ""
-"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
-"    -O arquivo :          salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
+msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr "    -O arquivo :          salva os setores que serão sobrescritos em arquivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I arquivo :         restaura os setores gravados em arquivo"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [ou --version]:   mostra a versão"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [ou --help]:      mostra esta mensagem"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "opções perigosas:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-"    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
+msgstr "    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 #, fuzzy
-msgid ""
-"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-"    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
+msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+msgstr "    -g [ou --show-geometry]: mostra a suposição do kernel sobre a geometria"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -5109,133 +4895,128 @@ msgstr ""
 "    -x [ou --show-extended]: também lista partições estendidas na saída\n"
 "                             ou espera descritores para elas na entrada"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid ""
-"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-"    -L  [ou --Linux]:      não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
+msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr "    -L  [ou --Linux]:      não reclama de coisas irrelevantes para o Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [ou --quiet]:      suprime mensagens de aviso"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    Você pode anular a geometria detectada usando:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [ou --cylinders #]:define o número de cilindros a usar"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [ou --heads #]:    define o número de cabeças a usar"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [ou --sectors #]:  define o número de setores a usar"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Você pode desativar todas as verificações de consistência com:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [ou --force]:      faça o que eu mandar, mesmo que seja idiota"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s dispositivo\t\tlista partições as ativas no dispositivo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as "
-"demais\n"
+msgstr "%s dispositivo n1 n2... ativa as partições n1..., deixando inativas as demais\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr ""
 "%s -An dispositivo\n"
 " ativa a partição n, desativa as demais\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2450
+#: fdisk/sfdisk.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2453
+#: fdisk/sfdisk.c:2460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
 msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2492
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
 msgid "no command?\n"
 msgstr "nenhum comando?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2624
+#: fdisk/sfdisk.c:2623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "total: %d blocos\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2667
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --print-id dispositivo número-partição\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2669
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --change-id dispositivo número-partição ID\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2671
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "Uso: sfdisk --id dispositivo número-partição [ID]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "pode especificar somente um dispositivo (exceto com -l ou -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2704
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "não foi possível abrir %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2706
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2731
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2750 fdisk/sfdisk.c:2783
+#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cilindros, %ld cabeças, %ld setores/trilha\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2802
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2873
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "byte ativo inválido: 0x%x em vez de 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2900 fdisk/sfdisk.c:2955 fdisk/sfdisk.c:2988
+#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5243,7 +5024,7 @@ msgstr ""
 "Concluído\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2909
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5252,35 +5033,35 @@ msgstr ""
 "Você possui %d partições primárias ativas. Isto não faz diferença para o\n"
 "LILO, mas o MBR DOS só inicializará em discos com uma partição ativa.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2925
+#: fdisk/sfdisk.c:2914
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "a partição %s possui ID %x e não está escondida\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2984
+#: fdisk/sfdisk.c:2971
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "ID inválida: %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:2986
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Este disco está atualmente sendo usado.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Erro fatal: não foi possível encontrar %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3023
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Aviso: %s não é um dispositivo de blocos\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Verificando se ninguém está usando este disco no momento...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3031
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5288,35 +5069,32 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Este disco está sendo usado no momento. Reparticioná-lo provavelmente não é "
-"uma boa idéia. Desmonte todos os sistemas de arquivos e faça  swapoff  de "
-"todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para "
-"suprimir esta verificação.\n"
+"Este disco está sendo usado no momento. Reparticioná-lo provavelmente não é uma boa idéia. Desmonte todos os sistemas de arquivos e faça  swapoff  de todas as partições de permuta deste disco. Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Use a opção --force para cancelar todas as verificações.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3039
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3048
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Situação antiga:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "A partição %d não existe; não é possível alterá-la.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Situação nova:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3065
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5324,21 +5102,21 @@ msgstr ""
 "Eu não gosto destas partições: nada foi alterado\n"
 "(se você realmente quiser usá-las, use a opção --force).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Eu não gosto disto - provavelmente você deveria responder Não\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3073
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Você está satisfeito com isto? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3058
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Deseja gravar isto no disco? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3080
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5347,16 +5125,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: final de entrada prematuro\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3082
+#: fdisk/sfdisk.c:3065
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Saindo - nada foi alterado\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3088
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Responda y, n ou q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3096
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5365,16 +5143,14 @@ msgstr ""
 "Nova tabela de partições gravada com sucesso\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3102
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Se você criou ou alterou uma partição DOS, por exemplo, /dev/foo7, use dd"
-"(1)\n"
-"para zerar os primeiros 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 "
-"count=1\n"
+"Se você criou ou alterou uma partição DOS, por exemplo, /dev/foo7, use dd(1)\n"
+"para zerar os primeiros 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(consulte fdisk(8)).\n"
 
 #: getopt/getopt.c:235
@@ -5406,11 +5182,8 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "              parâmetros\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
-msgid ""
-"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative            Permite opções longas iniciando com um único "
-"-\n"
+msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Permite opções longas iniciando com um único -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
@@ -5421,10 +5194,8 @@ msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgstr "  -l, --longoptions=ops_longas Opções longas a serem reconhecidas\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
-msgid ""
-"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-"  -n, --name=nome_prog         O nome sob o qual erros são reportados\n"
+msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=nome_prog         O nome sob o qual erros são reportados\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
@@ -5432,8 +5203,7 @@ msgstr "  -o, --options=texto_op
 
 #: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                  Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Desativa a exibição de erros por getopt(3)\n"
 
 #: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5441,9 +5211,7 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output           Sem sa
 
 #: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
-"  -s, --shell=shell            Configura as convenções de aspas do "
-"interpretador de comandos\n"
+msgstr "  -s, --shell=shell            Configura as convenções de aspas do interpretador de comandos\n"
 
 #: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
@@ -5508,97 +5276,91 @@ msgstr "N
 #: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s é incapaz de obter acesso à porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
+msgstr "%s é incapaz de obter acesso à porta de E/S: a chamada iopl(3) falhou.\n"
 
 #: hwclock/cmos.c:608
 #, c-format
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Provavelmente são necessários privilégios de root.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:231
+#: hwclock/hwclock.c:229
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323 sys-utils/rtcwake.c:381
 msgid "local"
 msgstr "local"
 
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgstr "%s: Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:311
 #, c-format
 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 msgstr "(Esperado: `UTC', `LOCAL'  ou nada.)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:321
+#: hwclock/hwclock.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Último ajuste de variação feito %d segundos após 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:323
+#: hwclock/hwclock.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Última calibração feita %d segundos após 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:325
+#: hwclock/hwclock.c:322
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:327
+#: hwclock/hwclock.c:324
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecida"
 
-#: hwclock/hwclock.c:351
+#: hwclock/hwclock.c:348
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Aguardando tique do relógio...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:355
+#: hwclock/hwclock.c:352
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "... tique do relógio obtido\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:408
+#: hwclock/hwclock.c:405
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
-"Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.4d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.4d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:416
+#: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos "
-"desde 1969\n"
+msgstr "Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:444
+#: hwclock/hwclock.c:441
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hora lida do relógio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:471
+#: hwclock/hwclock.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde "
-"1969\n"
+msgstr "Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %d segundos desde 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:477
+#: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "Relógio não alterado - apenas testando.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:525
+#: hwclock/hwclock.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5607,32 +5369,27 @@ msgstr ""
 "O tempo decorrido desde o horário de referência foi de %.6f segundos.\n"
 " Atrasando mais para chegar ao próximo segundo cheio.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:559
+#: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Os registradores do relógio de hardware contêm valores inválidos (p. ex., "
-"50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano "
-"2095).\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "Os registradores do relógio de hardware contêm valores inválidos (p. ex., 50º dia do mês) ou além do intervalo que podemos manipular (p.ex., ano 2095).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:569
+#: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f segundos\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:603
+#: hwclock/hwclock.c:600
 #, c-format
 msgid "No --date option specified.\n"
 msgstr "Não. Opção --date especificada\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--date argument too long\n"
 msgstr "fsname nome muito longo"
 
-#: hwclock/hwclock.c:616
+#: hwclock/hwclock.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5641,22 +5398,21 @@ msgstr ""
 "O valor da opção --date não é uma data válida.\n"
 "Especificamente, ele contém aspas.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:621
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "Emitindo comando date: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:628
+#: hwclock/hwclock.c:625
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou"
+msgstr "Não foi possível executar o programa 'date' no shell /bin/sh: popen() falhou"
 
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:633
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "resposta do comando date = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:638
+#: hwclock/hwclock.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5671,123 +5427,102 @@ msgstr ""
 "A resposta foi:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
+#: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"O comando date emitido por %s retornou um valor diferente de um inteiro onde "
-"o valor de hora convertido era esperado.\n"
+"O comando date emitido por %s retornou um valor diferente de um inteiro onde o valor de hora convertido era esperado.\n"
 "O comando foi:\n"
 "  %s\n"
 "A resposta foi:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:661
+#: hwclock/hwclock.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "String de date %s equivale a %d segundos desde 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:693
+#: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é "
-"possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "O relógio de hardware não contém uma hora válida. Em função disso, não é possível configurar a hora do sistema a partir dele.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:715
+#: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "Chamando settimeofday:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:713
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:718
+#: hwclock/hwclock.c:715
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:721
+#: hwclock/hwclock.c:718
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr ""
-"O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
+msgstr "O relógio do sistema não está sendo ajustado: executando em modo de teste.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:730
+#: hwclock/hwclock.c:727
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgstr "É necessário ser superusuário para ajustar o relógio do sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:733
+#: hwclock/hwclock.c:730
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() falhou"
 
-#: hwclock/hwclock.c:763
+#: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware "
-"continha lixo anteriormente.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque o relógio de hardware continha lixo anteriormente.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:768
+#: hwclock/hwclock.c:765
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
-"desde a última calibração.\n"
+msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou desde a última calibração.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:774
+#: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou "
-"desde a última calibração.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de um dia se passou desde a última calibração.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:822
+#: hwclock/hwclock.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"O relógio variou %d segundos nos últimos %d segundos, apesar de um fator de "
-"variação de %f segundos/dia.\n"
+"O relógio variou %d segundos nos últimos %d segundos, apesar de um fator de variação de %f segundos/dia.\n"
 "Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:872
+#: hwclock/hwclock.c:870
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr "O tempo desde o último ajuste é de %d segundos\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:874
+#: hwclock/hwclock.c:872
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos "
-"atrás\n"
+msgstr "É necessário inserir %d segundos e referenciar a hora de %.6f segundos atrás\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:903
+#: hwclock/hwclock.c:901
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr "O arquivo adjtime não está sendo atualizado: modo de teste.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:904
+#: hwclock/hwclock.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
@@ -5796,90 +5531,77 @@ msgstr ""
 "Teria gravado o seguinte em %s:\n"
 "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:928
+#: hwclock/hwclock.c:926
 #, c-format
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgstr "Parâmetros de ajuste de variação não atualizados.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:969
+#: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível "
-"ajustá-lo.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "O relógio de hardware não contém uma hora válida, portanto não é possível ajustá-lo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1000
+#: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será "
-"ajustado.\n"
+msgstr "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será ajustado.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1026
+#: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
 msgid "Using %s.\n"
 msgstr "Usando %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1028
+#: hwclock/hwclock.c:1027
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1126
+#: hwclock/hwclock.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"O kernel mantém um valor de epoch para o relógio de hardware somente em uma "
-"máquina Alpha.\n"
-"Esta cópia de hwclock foi compilada para uma máquina diferente de Alpha (e, "
-"assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento).  "
-"Nenhuma ação foi realizada.\n"
+"O kernel mantém um valor de epoch para o relógio de hardware somente em uma máquina Alpha.\n"
+"Esta cópia de hwclock foi compilada para uma máquina diferente de Alpha (e, assim, supõe-se que não está sendo executada em uma Alpha no momento).  Nenhuma ação foi realizada.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1165
+#: hwclock/hwclock.c:1162
 #, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "Não foi possível obter o valor de epoch do kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1167
+#: hwclock/hwclock.c:1164
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "O kernel está pressupondo um valor de epoch de %lu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1170
+#: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção 'epoch' para "
-"informar para que valor configurá-lo.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Para configurar o valor de epoch, é necessário usar a opção 'epoch' para informar para que valor configurá-lo.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1173
+#: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "Epoch não configurado para %d; apenas testando.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1176
+#: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Não é possível configurar o valor de epoch no kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1189 misc-utils/cal.c:332 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1186 misc-utils/cal.c:333 misc-utils/kill.c:189
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1210
+#: hwclock/hwclock.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5887,31 +5609,29 @@ msgid ""
 "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
 "\n"
 "Functions:\n"
-"  --help         show this help\n"
-"  --show         read hardware clock and print result\n"
-"  --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-"  --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-"  --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-"  --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-"                 the clock was last set or adjusted\n"
-"  --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"  --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                 value given with --epoch\n"
-"  --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+"  --help        show this help\n"
+"  --show        read hardware clock and print result\n"
+"  --set         set the rtc to the time given with --date\n"
+"  --hctosys     set the system time from the hardware clock\n"
+"  --systohc     set the hardware clock to the current system time\n"
+"  --adjust      adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+"                the clock was last set or adjusted\n"
+"  --getepoch    print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"  --setepoch    set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                value given with --epoch\n"
+"  --version     print out the version of hwclock to stdout\n"
 "\n"
 "Options: \n"
-"  --utc          the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
-"  --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-"  --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-"  --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"  --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-"  --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"  --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-"                 hardware clock's epoch value\n"
-"  --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-"                 either --utc or --localtime\n"
-"  --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-"                 /etc/adjtime)\n"
+"  --utc         the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+"  --localtime   the hardware clock is kept in local time\n"
+"  --rtc=path    special /dev/... file to use instead of default\n"
+"  --directisa   access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"  --badyear     ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+"  --date        specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"  --epoch=year  specifies the year which is the beginning of the \n"
+"                hardware clock's epoch value\n"
+"  --noadjfile   do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+"                either --utc or --localtime\n"
 msgstr ""
 "hwclock - consulta e ajusta o relógio de hardware (RTC).\n"
 "\n"
@@ -5921,51 +5641,44 @@ msgstr ""
 "  --help        Mostra esta ajuda.\n"
 "  --show        Lê o relógio de hardware e imprime o resultado.\n"
 "  --set         Configura o RTC para a hora fornecida com --date.\n"
-"  --hctosys     Configura a hora do sistema a partir do relógio de "
-"hardware.\n"
-"  --systohc     Configura o relógio de hardware para a hora atual do "
-"sistema.\n"
-"  --adjust      Ajusta o RTC para levar em conta variação sistemática "
-"desde \n"
+"  --hctosys     Configura a hora do sistema a partir do relógio de hardware.\n"
+"  --systohc     Configura o relógio de hardware para a hora atual do sistema.\n"
+"  --adjust      Ajusta o RTC para levar em conta variação sistemática desde \n"
 "                que o relógio foi ajustado ou configurado da última vez.\n"
 "  --getepoch    Exibe o valor de epoch do relógio de hardware do kernel.\n"
-"  --setepoch    Configura o valor de epoch do relógio de hardware do kernel "
-"para o \n"
+"  --setepoch    Configura o valor de epoch do relógio de hardware do kernel para o \n"
 "                valor fornecido com --epoch.\n"
 "  --version     Coloca a versão de hwclock em stdout.\n"
 "\n"
 "Opções: \n"
-"  --utc         O relógio de hardware é mantido em UTC (hora universal "
-"coordenada).\n"
+"  --utc         O relógio de hardware é mantido em UTC (hora universal coordenada).\n"
 "  --localtime   O relógio de hardware é mantido em hora local.\n"
 "  --directisa   Acessa o barramento ISA diretamente, em vez de %s.\n"
 "  --badyear     Ignora o ano do RTC, pois a BIOS está com problemas.\n"
-"  --date        Especifica a hora para a qual configurar o relógio de "
-"hardware.\n"
+"  --date        Especifica a hora para a qual configurar o relógio de hardware.\n"
 "  --epoch=ano  Especifica o ano inicial do valor \n"
 "                de epoch do relógio de hardware.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1240
+#: hwclock/hwclock.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                informa a hwclock o tipo de Alpha que você tem (consulte "
-"hwclock(8))\n"
+"                informa a hwclock o tipo de Alpha que você tem (consulte hwclock(8))\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1326
+#: hwclock/hwclock.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
 msgstr "Não é possível ajustar o relógio do sistema.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1441
+#: hwclock/hwclock.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 msgstr "%s não aceita argumentos que não sejam de opção. Você forneceu %d.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1447
+#: hwclock/hwclock.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
@@ -5974,77 +5687,50 @@ msgstr ""
 "Você especificou múltiplas opções de função.\n"
 "Você só pode executar uma função por vez.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
-"especificou ambas.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
-"especificou ambas.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1468
+#: hwclock/hwclock.c:1452
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você "
-"especificou ambas.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgstr "%s: As opções --utc e --localtime são mutuamente exclusivas. Você especificou ambas.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1477
+#: hwclock/hwclock.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1491
+#: hwclock/hwclock.c:1473
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr ""
-"Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n"
+msgstr "Não há um horário para ajuste utilizável. Não é possível ajustar o relógio.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1507
+#: hwclock/hwclock.c:1489
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1512
+#: hwclock/hwclock.c:1494
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgstr "Somente o superusuário pode alterar o relógio de hardware.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1517
+#: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Somente o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no "
-"kernel.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Somente o superusuário pode alterar o epoch do relógio de hardware no kernel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1537
+#: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
-"Não é possível acessar o Relógio de Hardware por nenhum método conhecido.\n"
+msgstr "Não é possível acessar o Relógio de Hardware por nenhum método conhecido.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1541
+#: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Use a opção --debug para consultar os detalhes de nossa busca por um método "
-"de acesso.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Use a opção --debug para consultar os detalhes de nossa busca por um método de acesso.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -6055,7 +5741,7 @@ msgstr "Aguardando em la
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "ioctl KDGHWCLK para ler a hora falhou"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:202
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Tempo esgotado enquanto aguardava a hora mudar.\n"
@@ -6082,279 +5768,324 @@ msgstr "N
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "ioctl KDGHWCLK falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:130 hwclock/rtc.c:223
+#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "open() de %s falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:164
+#: hwclock/rtc.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() para %s para ler a hora falhou.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:186
+#: hwclock/rtc.c:189
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Aguardando em laço até que a hora de %s mude.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:241
+#: hwclock/rtc.c:244
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s não possui funções de interrupção. "
 
-#: hwclock/rtc.c:252
+#: hwclock/rtc.c:255
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:270
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:273
+#: hwclock/rtc.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "read() para %s para aguardar tique do relógio falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:282
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "ioctl() para %s para desligar interrupções de atualização falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:285
+#: hwclock/rtc.c:288
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"
+msgstr "ioctl() para %s para ligar interrupções de atualização falhou inesperadamente"
 
-#: hwclock/rtc.c:344
+#: hwclock/rtc.c:347
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "ioctl() para %s para ajustar a hora falhou.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:350
+#: hwclock/rtc.c:353
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) teve êxito.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:379
+#: hwclock/rtc.c:382
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "A abertura de %s falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
+#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Para manipular o valor de epoch no kernel, é necessário acessar o driver de "
-"dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s.  "
-"No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Para manipular o valor de epoch no kernel, é necessário acessar o driver de dispositivo 'rtc' do Linux, através do arquivo de dispositivo especial %s.  No entanto, esse arquivo não existe neste sistema.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
+#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:412
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) para %s falhou"
 
-#: hwclock/rtc.c:415
+#: hwclock/rtc.c:418
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "lemos epoch %ld de %s com ioctl RTC_EPOCH_READ.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:435
+#: hwclock/rtc.c:438
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "O valor de epoch não pode ser menor que 1900.  Você solicitou %ld.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:453
+#: hwclock/rtc.c:456
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "Configurando epoch como %ld com ioctl RTC_EPOCH_SET para %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:458
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr ""
-"O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "O driver de dispositivo do kernel para %s não possui o ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:461
+#: hwclock/rtc.c:464
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) para %s falhou"
 
-#: login-utils/agetty.c:362
+#: login-utils/agetty.c:325
+msgid "calling open_tty\n"
+msgstr "calling open_tty\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:338
+msgid "calling termio_init\n"
+msgstr "calling termio_init\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:343
+msgid "writing init string\n"
+msgstr "writing string init\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:353
+msgid "before autobaud\n"
+msgstr "before autobaud\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:365
+msgid "waiting for cr-lf\n"
+msgstr "waiting for cr-lf\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:369
+#, c-format
+msgid "read %c\n"
+msgstr "read %c\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:378
+msgid "reading login name\n"
+msgstr "reading login name\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:399
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: cant exec %s: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:385
+#: login-utils/agetty.c:422
 msgid "can't malloc initstring"
 msgstr "can't malloc initstring"
 
-#: login-utils/agetty.c:450
+#: login-utils/agetty.c:487
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "bad timeout value: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:527
+#: login-utils/agetty.c:496
+msgid "after getopt loop\n"
+msgstr "after getopt loop\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:546
+msgid "exiting parseargs\n"
+msgstr "exiting parseargs\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:558
+msgid "entered parse_speeds\n"
+msgstr "entered parse_speeds\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:561
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "velocidade inválida: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:529
+#: login-utils/agetty.c:563
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "número excessivo de velocidades alternativas"
 
-#: login-utils/agetty.c:631
+#: login-utils/agetty.c:565
+msgid "exiting parsespeeds\n"
+msgstr "exiting parsespeeds\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:665
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:669
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s não é um dispositivo de caracteres"
 
-#: login-utils/agetty.c:644
+#: login-utils/agetty.c:676
+msgid "open(2)\n"
+msgstr "open(2)\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:678
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: não foi possível abrir como entrada padrão: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:654
+#: login-utils/agetty.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: não está aberto para leitura/gravação"
 
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:692
+msgid "duping\n"
+msgstr "duping\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:694
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: problema de dup: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:946
+#: login-utils/agetty.c:768
+msgid "term_io 2\n"
+msgstr "term_io 2\n"
+
+#: login-utils/agetty.c:977
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "usuário"
 
-#: login-utils/agetty.c:946
+#: login-utils/agetty.c:977
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "usuários"
 
-#: login-utils/agetty.c:1031
+#: login-utils/agetty.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: leitura: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:1078
+#: login-utils/agetty.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: entrada excedida"
 
-#: login-utils/agetty.c:1203
+#: login-utils/agetty.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
-"host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
-"ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H "
-"host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
+"Uso: %s [-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H host_login] taxa_baud,... linha [tipo_term]\n"
+"ou\t[-hiLmw] [-l programa_login] [-t tempo_limite] [-I string_inic] [-H host_login] linha taxa_baud,... [tipo_term]\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
+#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
 #, c-format
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
 msgstr "login: pouca memória; o login pode falhar\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:92
+#: login-utils/checktty.c:86
 msgid "can't malloc for ttyclass"
 msgstr "não foi possível malloc para ttyclass"
 
-#: login-utils/checktty.c:113
+#: login-utils/checktty.c:107
 msgid "can't malloc for grplist"
 msgstr "não foi possível malloc para grplist"
 
-#: login-utils/checktty.c:554
+#: login-utils/checktty.c:546
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgstr "Login em %s de %s negado como padrão.\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:565
+#: login-utils/checktty.c:557
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Login em %s de %s negado.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: você (usuário %d) não existe.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: só pode alterar entradas locais; use yp%s, em vez disso.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
 msgid "Unknown user context"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:157
+#: login-utils/chfn.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:178
+#: login-utils/chfn.c:173
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Alterando informações de finger de %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
+msgid "Password error."
+msgstr "Erro de senha."
 
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:707
-#: mount/lomount.c:710
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:333
+#: mount/lomount.c:336
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha:"
 
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorreta."
 
-#: login-utils/chfn.c:226
+#: login-utils/chfn.c:217
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Informações de finger não alteradas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:319
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
 msgstr "Uso: %s [ -f nome_completo ] [ -o local_de_trabalho ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
@@ -6363,12 +6094,12 @@ msgstr ""
 "[ -p telefone_comercial ]\n"
 "\t[ -h telefone_residencial ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:330
+#: login-utils/chfn.c:321
 #, c-format
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6377,142 +6108,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Abortado.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:434
+#: login-utils/chfn.c:425
 #, c-format
 msgid "field is too long.\n"
 msgstr "campo longo demais.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:442
+#: login-utils/chfn.c:433
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgstr "'%c' não é permitido.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:447
+#: login-utils/chfn.c:438
 #, c-format
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "Caracteres de controle não são permitidos.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:512
+#: login-utils/chfn.c:503
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
-"As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
+msgstr "As informações de finger *NÃO* foram alteradas. Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:515
+#: login-utils/chfn.c:506
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "As informações de finger foram alteradas.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 sys-utils/cytune.c:321
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:321
 msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc falhou"
 
-#: login-utils/chsh.c:143
+#: login-utils/chsh.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:164
+#: login-utils/chsh.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
-"%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de "
-"interpretador de comandos negada.\n"
+msgstr "%s: Seu interpretador de comandos não está em /etc/shells; mudança de interpretador de comandos negada.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:177
+#: login-utils/chsh.c:171
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:222
+#: login-utils/chsh.c:212
 msgid "New shell"
 msgstr "Novo interpretador de comandos"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
+#: login-utils/chsh.c:219
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "O interpretador de comandos NÃO foi alterado.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:235
+#: login-utils/chsh.c:226
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr ""
-"O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
+msgstr "O interpretador de comandos *NÃO* foi alterado. Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:238
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Interpretador de comandos alterado.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ username ]\n"
 msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:349
+#: login-utils/chsh.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
-"%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
+msgstr "%s: o interpretador de comandos precisa ser um nome de caminho completo.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:353
+#: login-utils/chsh.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não existe.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é executável.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' não é permitido.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:368
+#: login-utils/chsh.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: caracteres de controle não são permitidos.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:377
+#: login-utils/chsh.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#: login-utils/chsh.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: use a opção -l para ver a lista\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:386
+#: login-utils/chsh.c:373
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:374
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Use %s -l para ver a lista.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:406
+#: login-utils/chsh.c:394
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Nenhum interpretador de comandos conhecido.\n"
 
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
+#: login-utils/islocal.c:38
+#, c-format
+msgid "Can't read %s, exiting."
+msgstr "Não foi possível ler %s; saindo."
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
@@ -6557,22 +6286,27 @@ msgstr "mount: n
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:411
+#: login-utils/login.c:415
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: -h somente pode ser especificado pelo superusuário.\n"
 
-#: login-utils/login.c:454
+#: login-utils/login.c:458
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Uso: login [-fp] [nome_usuário]\n"
 
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:551
+#, c-format
+msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
+msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:553
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:570
 msgid "login: "
 msgstr "login: "
 
@@ -6593,8 +6327,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
-"NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
+msgstr "NÚMERO EXCESSIVO DE TENTATIVAS DE LOGIN (%d) A PARTIR DE %s PARA %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:628
 #, c-format
@@ -6723,8 +6456,7 @@ msgstr "login: n
 #: login-utils/login.c:1244
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
-"login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
+msgstr "login: não foi possível executar o script do interpretador de comandos: %s.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1247
 #, c-format
@@ -6842,48 +6574,53 @@ msgstr "newgrp: setuid"
 msgid "No shell"
 msgstr "Interpretador de comandos inexistente"
 
-#: login-utils/shutdown.c:115
+#: login-utils/shutdown.c:113
 #, c-format
 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 msgstr "Uso: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:133
+#: login-utils/shutdown.c:131
 msgid "Shutdown process aborted"
 msgstr "Processo de desligamento abortado"
 
-#: login-utils/shutdown.c:164
+#: login-utils/shutdown.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
 msgstr "%s: somente o root pode desligar um sistema.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:258
+#: login-utils/shutdown.c:256
 #, c-format
 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
 msgstr "Isto precisa ser amanhã. Você pode esperar?\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:309
+#: login-utils/shutdown.c:307
 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
 msgstr "para manutenção; bounce, bounce"
 
-#: login-utils/shutdown.c:338
+#: login-utils/shutdown.c:311
+#, c-format
+msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+
+#: login-utils/shutdown.c:336
 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
 msgstr "O sistema será desligado dentro de 5 minutos"
 
-#: login-utils/shutdown.c:342
+#: login-utils/shutdown.c:340
 msgid "Login is therefore prohibited."
 msgstr "Assim, logins estão proibidos."
 
-#: login-utils/shutdown.c:364
+#: login-utils/shutdown.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rebooted by %s: %s"
 msgstr "%s por %s: %s"
 
-#: login-utils/shutdown.c:367
+#: login-utils/shutdown.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "halted by %s: %s"
 msgstr "%s por %s: %s"
 
-#: login-utils/shutdown.c:431
+#: login-utils/shutdown.c:429
 msgid ""
 "\n"
 "Why am I still alive after reboot?"
@@ -6891,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por que eu ainda estou vivo após a reinicialização?"
 
-#: login-utils/shutdown.c:433
+#: login-utils/shutdown.c:431
 msgid ""
 "\n"
 "Now you can turn off the power..."
@@ -6899,87 +6636,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Agora você pode desligar a energia..."
 
-#: login-utils/shutdown.c:449
+#: login-utils/shutdown.c:447
 #, c-format
 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
 msgstr "Chamando recurso de desligamento do kernel...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:452
+#: login-utils/shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Error powering off\t%s\n"
 msgstr "Erro ao desligar\t%s\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:460
+#: login-utils/shutdown.c:458
 #, c-format
 msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
 msgstr "Executando o programa \"%s\" ...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:463
+#: login-utils/shutdown.c:461
 #, c-format
 msgid "Error executing\t%s\n"
 msgstr "Erro ao executar\t%s\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:490
+#: login-utils/shutdown.c:488
 #, c-format
 msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/shutdown.c:496
+#: login-utils/shutdown.c:494
 #, c-format
 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
 msgstr "O sistema será desligado em %d horas e %d minuto(s)"
 
-#: login-utils/shutdown.c:499
+#: login-utils/shutdown.c:497
 #, c-format
 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
 msgstr "O sistema será desligado em 1 hora e %d minuto(s)"
 
-#: login-utils/shutdown.c:502
+#: login-utils/shutdown.c:500
 #, c-format
 msgid "System going down in %d minutes\n"
 msgstr "O sistema será desligado em %d minutos\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:505
+#: login-utils/shutdown.c:503
 #, c-format
 msgid "System going down in 1 minute\n"
 msgstr "O sistema será desligado em 1 minuto\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:507
+#: login-utils/shutdown.c:505
 #, c-format
 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
 msgstr "O sistema será desligado IMEDIATAMENTE!\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:512
+#: login-utils/shutdown.c:510
 #, c-format
 msgid "\t... %s ...\n"
 msgstr "\t... %s ...\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:569
+#: login-utils/shutdown.c:567
 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
 msgstr "Não é possível fazer fork para swapoff. Droga!"
 
-#: login-utils/shutdown.c:577
+#: login-utils/shutdown.c:575
 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
 msgstr "Não é possível exec swapoff. Esperando que umount resolva o problema."
 
-#: login-utils/shutdown.c:596
+#: login-utils/shutdown.c:594
 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 msgstr "Não é possível fazer fork para umount; tentando manualmente."
 
-#: login-utils/shutdown.c:605
+#: login-utils/shutdown.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
 msgstr "Não é possível exec %s; tentando umount.\n"
 
-#: login-utils/shutdown.c:609
+#: login-utils/shutdown.c:607
 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
 msgstr "Não é possível exec umount; desistindo de umount."
 
-#: login-utils/shutdown.c:614
+#: login-utils/shutdown.c:612
 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
 msgstr "Desmontando quaisquer sistemas de arquivos remanescentes..."
 
-#: login-utils/shutdown.c:661
+#: login-utils/shutdown.c:659
 #, c-format
 msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
 msgstr "shutdown: não foi possível desmontar %s: %s\n"
@@ -7036,7 +6773,7 @@ msgstr "abertura do diret
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "o fork falhou\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "exec falhou\n"
 
@@ -7110,8 +6847,7 @@ msgstr "N
 #: login-utils/vipw.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: não foi possível desbloquear %s: %s (as alterações ainda estão em %s)\n"
+msgstr "%s: não foi possível desbloquear %s: %s (as alterações ainda estão em %s)\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:240
 #, c-format
@@ -7143,62 +6879,57 @@ msgstr "Voc
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Você gostaria de editar %s agora [s/n]"
 
-#: login-utils/wall.c:112
+#: login-utils/wall.c:104
 #, c-format
 msgid "usage: %s [file]\n"
 msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
 
-#: login-utils/wall.c:167
+#: login-utils/wall.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: can't open temporary file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível abrir arquivo temporário.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:194
+#: login-utils/wall.c:186
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s"
 
-#: login-utils/wall.c:212
+#: login-utils/wall.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
 msgstr "%s: não será lido %s - use a entrada padrão.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:217
+#: login-utils/wall.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: can't read %s.\n"
 msgstr "%s: não foi possível ler %s.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:240
+#: login-utils/wall.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível stat arquivo temporário.\n"
 
-#: login-utils/wall.c:250
+#: login-utils/wall.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
-
-#: misc-utils/cal.c:350
+#: misc-utils/cal.c:347
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valor de mês inválido: use 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:354
+#: misc-utils/cal.c:351
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "valor de ano inválido: use 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:448
+#: misc-utils/cal.c:464
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:839
+#: misc-utils/cal.c:810
 #, fuzzy, c-format
-msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Uso: cal [-mjyV] [[mês] ano]\n"
 
 #: misc-utils/ddate.c:203
@@ -7252,13 +6983,10 @@ msgstr "logger: nome de prioridade desconhecido: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] "
-"[ mensagem ... ]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "Uso: logger [-is] [-f arquivo] [-p prioridade] [-t etiqueta] [-u soquete] [ mensagem ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:351
+#: misc-utils/look.c:352
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Uso: look [-dfa] [-t char] string [arquivo]\n"
@@ -7273,52 +7001,52 @@ msgstr "N
 msgid "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr "Obtidos %d bytes de %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:124
+#: misc-utils/namei.c:107
 #, c-format
 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
 msgstr "namei: não foi possível obter o diretório atual - %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:138
+#: misc-utils/namei.c:121
 #, c-format
 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
 msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:148
+#: misc-utils/namei.c:131
 #, c-format
 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
 msgstr "Uso: namei [-mx] nome_caminho [nome_caminho ...]\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:173
+#: misc-utils/namei.c:158
 #, c-format
 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 msgstr "namei: não foi possível mudar para o diretório raiz!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:180
+#: misc-utils/namei.c:165
 #, c-format
 msgid "namei: could not stat root!\n"
 msgstr "namei: não foi possível stat raiz!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:194
+#: misc-utils/namei.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "namei: buf overflow\n"
 msgstr "  Estouro\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:256
+#: misc-utils/namei.c:241
 #, c-format
 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? não foi possível mudar para o diretório %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:284
+#: misc-utils/namei.c:269
 #, c-format
 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? problemas ao ler link simbólico %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:279
 #, c-format
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
 msgstr "  *** LIMITE DE LINKS SIMBÓLICOS DO UNIX EXCEDIDO ***\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/namei.c:317
 #, c-format
 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 msgstr "namei: tipo de arquivo desconhecido 0%06o no arquivo %s\n"
@@ -7338,7 +7066,7 @@ msgstr "%s: n
 msgid "call: %s from to files...\n"
 msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
 
-#: misc-utils/script.c:110
+#: misc-utils/script.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: `%s' is a link.\n"
@@ -7349,37 +7077,22 @@ msgstr ""
 "Use `%s [opções] %s' se você realmente quer usar isto.\n"
 "Script não iniciado.\n"
 
-#: misc-utils/script.c:173
+#: misc-utils/script.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
 msgstr "Uso: script [-a] [-f] [-q] [arquivo]\n"
 
-#: misc-utils/script.c:196
+#: misc-utils/script.c:195
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script iniciado, o arquivo é %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr "erro de gravação em %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:304
+#: misc-utils/script.c:290
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script iniciado em %s"
 
-#: misc-utils/script.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "erro de gravação em %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
-
-#: misc-utils/script.c:430
+#: misc-utils/script.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7388,313 +7101,253 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script concluído em %s"
 
-#: misc-utils/script.c:437
+#: misc-utils/script.c:411
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script concluído, o arquivo é %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:448
+#: misc-utils/script.c:422
 #, c-format
 msgid "openpty failed\n"
 msgstr "openpty falhou\n"
 
-#: misc-utils/script.c:482
+#: misc-utils/script.c:456
 #, c-format
 msgid "Out of pty's\n"
 msgstr "ptys esgotados\n"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:38
+#: misc-utils/setterm.c:746
 #, c-format
-msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Argument error, usage\n"
+msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:53
+#: misc-utils/setterm.c:749
 #, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
+msgstr "  [ -term nome_terminal ]\n"
 
-#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:104
-#, fuzzy
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "A abertura de %s falhou"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:110
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() não conseguiu ler a hora de /dev/tty1"
-
-#: misc-utils/scriptreplay.c:166
-#, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: expected format"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: erro de argumento; uso\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:766
-#, c-format
-msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr "  [ -term nome_terminal ]\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:750
 #, c-format
 msgid "  [ -reset ]\n"
 msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:751
 #, c-format
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:752
 #, c-format
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:754
 #, c-format
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:755
 #, c-format
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:757
 #, c-format
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:758
 #, c-format
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:759
 #, c-format
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:760
 #, c-format
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:761
 #, c-format
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
 #, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:763
 #, c-format
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:765
 #, c-format
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
+#: misc-utils/setterm.c:772
 #, c-format
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:767
 #, c-format
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:769
 #, c-format
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:771
 #, c-format
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:774
 #, c-format
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:776
 #, c-format
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:777
 #, c-format
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:778
 #, c-format
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:779
 #, c-format
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:797
+#: misc-utils/setterm.c:780
 #, c-format
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:798
+#: misc-utils/setterm.c:781
 #, c-format
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:799
+#: misc-utils/setterm.c:782
 #, c-format
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:800
+#: misc-utils/setterm.c:783
 #, c-format
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:801
+#: misc-utils/setterm.c:784
 #, c-format
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:802
+#: misc-utils/setterm.c:785
 #, c-format
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:803
+#: misc-utils/setterm.c:786
 #, c-format
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#: misc-utils/setterm.c:787
+#, c-format
+msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:805
+#: misc-utils/setterm.c:788
 #, c-format
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:806
+#: misc-utils/setterm.c:789
 #, c-format
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:807
+#: misc-utils/setterm.c:790
 #, c-format
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgstr "  [ -file arquivo_descarga ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:808
+#: misc-utils/setterm.c:791
 #, c-format
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:809
+#: misc-utils/setterm.c:792
 #, c-format
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:810
+#: misc-utils/setterm.c:793
 #, c-format
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:811
+#: misc-utils/setterm.c:794
 #, c-format
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:812
+#: misc-utils/setterm.c:795
 #, c-format
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:813
+#: misc-utils/setterm.c:796
 #, c-format
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq num_freq ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force blank\n"
-msgstr "não foi possível realizar fork"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr "não foi possível realizar fork"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr "não foi possível abrir %s %s\n"
-
-#: misc-utils/setterm.c:1087
+#: misc-utils/setterm.c:1051
 #, c-format
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgstr "não é possível alterar o estado do modo de conservação de energia\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
+#: misc-utils/setterm.c:1090 misc-utils/setterm.c:1098
 #, c-format
 msgid "klogctl error: %s\n"
 msgstr "erro de klogctl: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1200
+#: misc-utils/setterm.c:1151
+#, c-format
+msgid "Error reading %s\n"
+msgstr "Erro ao ler %s\n"
+
+#: misc-utils/setterm.c:1166
 #, c-format
 msgid "Error writing screendump\n"
 msgstr "Erro ao gravar descarga de tela\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+#: misc-utils/setterm.c:1180
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+msgstr "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1261
+#: misc-utils/setterm.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
@@ -7704,52 +7357,52 @@ msgstr "%s: $TERM indefinido.\n"
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
 msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
 
-#: misc-utils/write.c:102
+#: misc-utils/write.c:99
 #, c-format
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgstr "write: não foi possível localizar o nome do tty\n"
 
-#: misc-utils/write.c:113
+#: misc-utils/write.c:110
 #, c-format
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgstr "write: sua permissão de gravação está desativada.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:134
+#: misc-utils/write.c:131
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgstr "write: %s não está conectado em %s.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:142
+#: misc-utils/write.c:139
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgstr "write: %s - mensagens desativadas em %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:149
+#: misc-utils/write.c:146
 #, c-format
 msgid "usage: write user [tty]\n"
 msgstr "Uso: write usuário [tty]\n"
 
-#: misc-utils/write.c:237
+#: misc-utils/write.c:234
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgstr "write: %s não está conectado.\n"
 
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:243
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgstr "write: %s - mensagens desativadas\n"
 
-#: misc-utils/write.c:250
+#: misc-utils/write.c:247
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgstr "write: %s está conectado mais de uma vez; escrevendo para %s\n"
 
-#: misc-utils/write.c:318
+#: misc-utils/write.c:313
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Mensagem de %s@%s (como %s) em %s em %s ..."
 
-#: misc-utils/write.c:321
+#: misc-utils/write.c:316
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
@@ -7759,67 +7412,61 @@ msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "Experimentando %s\n"
 
-#: mount/fsprobe.c:185
+#: mount/fsprobe.c:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
 msgstr "mount: montando %s por %s\n"
 
-#: mount/fsprobe.c:193
+#: mount/fsprobe.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
 msgstr "mount: montando %s por %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:141
+#: mount/fstab.c:143
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "Aviso: erro ao ler %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "Aviso: não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:174
+#: mount/fstab.c:176
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s - usando %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:583
+#: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
-"anular)"
+msgstr "não foi possível criar o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"
 
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
-"anular)"
+msgstr "não foi possível vincular o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"
 
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:610
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para "
-"anular)"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de bloqueio %s: %s (use a opção -n para anular)"
 
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:625
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:654
+#: mount/fstab.c:639
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "não foi possível bloquear o arquivo de bloqueio %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:656
+#: mount/fstab.c:641
 msgid "timed out"
 msgstr "tempo esgotado"
 
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7828,384 +7475,339 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o vínculo %s\n"
 "Talvez haja um arquivo de bloqueio vencido?\n"
 
-#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
+#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "Não foi possível abrir %s (%s) - mtab não atualizado"
 
-#: mount/fstab.c:849
+#: mount/fstab.c:748
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "erro ao gravar %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:867
+#: mount/fstab.c:758
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "erro ao alterar o modo de %s: %s\n"
-
-#: mount/fstab.c:891
+#: mount/fstab.c:776
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:356
+#: mount/lomount.c:75
 #, c-format
-msgid ", offset %<PRIu64>"
+msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:91
+#, c-format
+msgid ", offset %lld"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:359
+#: mount/lomount.c:94
 #, c-format
-msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
+msgid ", sizelimit %lld"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:367
+#: mount/lomount.c:102
 #, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
+msgid ", encryption %s (type %d)"
 msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:380
+#: mount/lomount.c:116
 #, c-format
 msgid ", offset %d"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:383
+#: mount/lomount.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", encryption type %d\n"
 msgstr "Tipo de criptografia não suportado: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:391
+#: mount/lomount.c:128
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: não foi possível obter informações sobre o dispositivo %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:402
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: não foi possível abrir o dispositivo %s: %s\n"
-
-#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514
-#: mount/lomount.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: usuário \"%s\" não existe.\n"
-
-#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576
+#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:578
+#: mount/lomount.c:214
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre"
+msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#"
 
-#: mount/lomount.c:581
+#: mount/lomount.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
 "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
 msgstr ""
-"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço e, de acordo "
-"com %s,\n"
+"mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço e, de acordo com %s,\n"
 "       este kernel não conhece o dispositivo de laço\n"
 "       (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')."
 
-#: mount/lomount.c:648
+#: mount/lomount.c:224
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "O setor %d já está alocado\n"
+msgid "%s: could not find any free loop device"
+msgstr "mount: não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço livre"
 
-#: mount/lomount.c:696
+#: mount/lomount.c:322
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Não é possível bloquear (lock) na memória, saindo\n"
 
-#: mount/lomount.c:723
+#: mount/lomount.c:349
 #, c-format
 msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:788
+#: mount/lomount.c:384
 #, fuzzy, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%d): sucesso\n"
 
-#: mount/lomount.c:801
+#: mount/lomount.c:395
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: não foi possível excluir o dispositivo %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:812
+#: mount/lomount.c:405
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): sucesso\n"
 
-#: mount/lomount.c:820
+#: mount/lomount.c:413
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Este mount foi compilado sem suporte a laços. Recompile-o.\n"
 
-#: mount/lomount.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:450
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" %1$s loop_device                             give info\n"
-" %1$s -a | --all                              list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev>                 delete\n"
-" %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
-"<file>\n"
-" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
-msgstr ""
-"usage:\n"
-"  %s dispositivo_laço                                                 # dá "
-"informações\n"
-"  %s -d dispositivo_laço                                              # "
-"exclui\n"
-"  %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # "
-"configuração\n"
-
-#: mount/lomount.c:864
-#, c-format
-msgid ""
+" %1$s loop_device                                  # give info\n"
+" %1$s -a | --all                                   # list all used\n"
+" %1$s -d | --detach loop_device                    # delete\n"
+" %1$s -f | --find                                  # find unused\n"
+" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file     # setup\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
 " -h | --help              this help\n"
 " -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
-"      --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
 " -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
 " -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
-"      --show              print device name (with -f <file>)\n"
+" -s | --show              print device name (with -f <file>)\n"
 " -v | --verbose           verbose mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:1040
+#: mount/lomount.c:478 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
+#, c-format
+msgid "not enough memory"
+msgstr "não há memória suficiente"
+
+#: mount/lomount.c:639
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr "Não havia suporte a laço disponível quando da compilação. Recompile.\n"
 
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:321
 #, c-format
 msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:346
+#: mount/mount.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
 msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
 
-#: mount/mount.c:504
+#: mount/mount.c:510
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
 
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:515
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: de acordo com mtab, %s está montado em %s"
 
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:535
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s para gravação: %s"
 
-#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: erro ao gravar %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:560
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: erro ao alterar modo de %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/mount.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1565
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:690
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
 msgstr "mount: não foi especificado um tipo de sistema de arquivos para %s\n"
 
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:693
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr "       experimentarei todos os tipos mencionados em %s ou %s\n"
 
-#: mount/mount.c:699
+#: mount/mount.c:696
 #, c-format
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
 msgstr "       e parece ser um espaço de permuta\n"
 
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:698
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
 msgstr "       experimentarei o tipo %s\n"
 
-#: mount/mount.c:728
+#: mount/mount.c:725
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s parece espaço de permuta - não montado"
 
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:816
 msgid "mount failed"
 msgstr "mount falhou"
 
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:818
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: somente o root pode montar %s em %s"
 
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:846
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: dispositivo de laço especificado duas vezes"
 
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:851
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: tipo especificado duas vezes"
 
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:863
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: ignorando a configuração de um dispositivo de laço\n"
 
-#: mount/mount.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
-
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:876
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: será usado o dispositivo de laço %s\n"
 
-#: mount/mount.c:939
+#: mount/mount.c:885
 #, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:890
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: stolen loop=%s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:895
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: falha ao configurar dispositivo de laço\n"
 
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:906
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: configuração de dispositivo de laço realizada com sucesso\n"
 
-#: mount/mount.c:994
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
-
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:945
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:966
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: não foi possível abrir %s para configuração da velocidade"
 
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:982
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
 
-#: mount/mount.c:1104
+#: mount/mount.c:1040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: de acordo com mtab, %s já está montado em %s"
 
-#: mount/mount.c:1179
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum "
-"foi especificado"
+#: mount/mount.c:1115
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: não foi possível determinar o tipo do sistema de arquivos e nenhum foi especificado"
 
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1118
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: você precisa especificar o tipo do sistema de arquivos"
 
-#: mount/mount.c:1185
+#: mount/mount.c:1121
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: a montagem falhou"
 
-#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s não é um diretório"
 
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1129
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: permissão negada"
 
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1131
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: é necessário ser superusuário para montar"
 
-#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s está ocupado"
 
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1141
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc já montado"
 
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s já montado ou %s ocupado"
 
-#: mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:1149
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s não existe"
 
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1151
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: o ponto de montagem %s é um vínculo simbólico para lugar algum"
 
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1154
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: o dispositivo especial %s não existe"
 
-#: mount/mount.c:1232
+#: mount/mount.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8214,92 +7816,83 @@ msgstr ""
 "mount: o dispositivo especial %s não existe\n"
 "       (um prefixo de caminho não é um diretório)\n"
 
-#: mount/mount.c:1244
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s já não está montado ou opção inválida"
 
-#: mount/mount.c:1246
+#: mount/mount.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
+"       missing codepage or other error"
 msgstr ""
-"mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco "
-"inválido em %s,\n"
+"mount: tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco inválido em %s,\n"
 "       ou número excessivo de sistemas de arquivos montados"
 
-#: mount/mount.c:1253
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1189
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1195
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1212
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1218
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabela de montagem cheia"
 
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1220
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: não foi possível ler o superbloco"
 
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1226
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: dispositivo de blocos desconhecido"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   lista os tipos de sistemas de arquivos conhecidos"
 
-#: mount/mount.c:1305
+#: mount/mount.c:1243
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: provavelmente você queria dizer %s"
 
-#: mount/mount.c:1308
+#: mount/mount.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
 
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: talvez você quisesse dizer iso9660?"
 
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1252
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de "
-"arquivos %s não é suportado"
+msgstr "mount: %s possui número de dispositivo incorreto ou o tipo de sistema de arquivos %s não é suportado"
 
-#: mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:1258
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos e stat falha?"
 
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8308,58 +7901,66 @@ msgstr ""
 "mount: o kernel não reconhece %s como dispositivo de blocos\n"
 "       (talvez `insmod driver'?)"
 
-#: mount/mount.c:1327
+#: mount/mount.c:1263
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos (talvez tentar `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1330
+#: mount/mount.c:1266
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos"
 
-#: mount/mount.c:1335
+#: mount/mount.c:1269
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s não é um dispositivo de blocos válido"
 
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1272
 msgid "block device "
 msgstr "dispositivo de blocos "
 
-#: mount/mount.c:1340
+#: mount/mount.c:1274
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: não foi possível montar %s%s somente para leitura"
 
-#: mount/mount.c:1344
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação mas a opção -w foi passada"
 
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1293
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s é protegido contra gravação; montando somente para leitura"
 
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1393
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
+msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
 
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
+msgstr "mount: nenhum tipo foi fornecido - supondo nfs por causa dos dois-pontos\n"
 
-#: mount/mount.c:1541
+#: mount/mount.c:1416
+#, c-format
+msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
+
+#: mount/mount.c:1426
+#, c-format
+msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
+
+#: mount/mount.c:1512
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s já montado em %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1675
+#: mount/mount.c:1650
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8411,238 +8012,196 @@ msgstr ""
 "Pode-se montar também em outro lugar uma árvore de diretórios \n"
 "anteriormente visível:\n"
 "       mount --bind dir-antigo dir-novo\n"
-"Um dispositivo pode ser informado pelo nome, digamos /dev/hda1 ou /dev/"
-"cdrom,\n"
+"Um dispositivo pode ser informado pelo nome, digamos /dev/hda1 ou /dev/cdrom,\n"
 "ou por um rótulo, usando -L rótulo ou por uuid, usando -U uuid.\n"
 "Outras opções: [-nfFrsvw] [-o opções].\n"
 "Para mais detalhes, consulte `man 8 mount'.\n"
 
-#: mount/mount.c:1987
+#: mount/mount.c:1960
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: operação exclusiva de root"
 
-#: mount/mount.c:1997
+#: mount/mount.c:1965
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: nenhum %s encontrado - criando-o...\n"
+
+#: mount/mount.c:1975
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
+#: mount/mount.c:1988 mount/mount.c:2014
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: tal partição não foi encontrada"
 
-#: mount/mount.c:2018
+#: mount/mount.c:1991
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: não foi possível localizar %s em %s ou %s"
 
-#: mount/mount_mntent.c:165
+#: mount/mount_mntent.c:166
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
 msgstr "[mntent]: aviso: não há nova linha final no final de %s\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:216
+#: mount/mount_mntent.c:217
 #, c-format
 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
 msgstr "[mntent]: linha %d em %s tem %s inválido(a)\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:219
+#: mount/mount_mntent.c:220
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; resto do arquivo ignorado"
 
-#: mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:26
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "erro na chamada a xstrndup"
 
-#: mount/sundries.c:223 mount/xmalloc.c:11
-msgid "not enough memory"
-msgstr "não há memória suficiente"
-
-#: mount/swapon.c:67
-#, c-format
+#: mount/swapon.c:65
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The <special> parameter:\n"
-" {-L label | LABEL=label}             LABEL of device to be used\n"
-" {-U uuid  | UUID=uuid}               UUID of device to be used\n"
-" <device>                             name of device to be used\n"
-" <file>                               name of file to be used\n"
-"\n"
+"usage: %s [-hV]\n"
+"       %s -a [-e] [-v]\n"
+"       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+"       %s [-s]\n"
 msgstr ""
+"Uso: %s [-hV]\n"
+"       %s -a [-v]\n"
+"       %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
+"       %s [-s]\n"
 
 #: mount/swapon.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-e] [-v]                  enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-v] <special>  enable given swap\n"
-" %1$s -s                            display swap usage summary\n"
-" %1$s -h                            display help\n"
-" %1$s -V                            display version\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -a [-v]                      disable all swaps\n"
-" %1$s [-v] <special>               disable given swap\n"
-" %1$s -h                           display help\n"
-" %1$s -V                           display version\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
+"usage: %s [-hV]\n"
+"       %s -a [-v]\n"
+"       %s [-v] special ...\n"
 msgstr ""
+"Uso: %s [-hV]\n"
+"       %s -a [-v]\n"
+"       %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
+"       %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:202
+#: mount/swapon.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível realizar fork\n"
-
-#: mount/swapon.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: waitpid: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
+msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
+#: mount/swapon.c:167 mount/swapon.c:255
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s em %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:258
+#: mount/swapon.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "swapon: não foi possível stat %s: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:268
-#, c-format
-msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/swapon.c:281
+#: mount/swapon.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr "swapon: aviso: %s possui permissões inseguras %04o; sugere-se 0600\n"
 
-#: mount/swapon.c:293
+#: mount/swapon.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: ignorando arquivo %s - ele parece ter buracos.\n"
 
-#: mount/swapon.c:326
+#: mount/swapon.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível localizar \"_stext\" em %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:360
+#: mount/swapon.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Não definido\n"
 
-#: mount/swapon.c:394 mount/swapon.c:585
+#: mount/swapon.c:301 mount/swapon.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:41
+#: mount/umount.c:40
 #, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: compilado sem suporte a -f\n"
 
-#: mount/umount.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/umount.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: não foi possível configurar velocidade: %s"
-
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: não foi possível realizar fork: %s"
 
-#: mount/umount.c:160
+#: mount/umount.c:142
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: dispositivo de blocos inválido"
 
-#: mount/umount.c:162
+#: mount/umount.c:144
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: não montado"
 
-#: mount/umount.c:164
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: não foi possível gravar superbloco"
 
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
+msgid "umount: %s: device is busy"
+msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
 
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:152
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: não encontrado"
 
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: precisa ser superusuário para desmontar"
 
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
-"umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
+msgstr "umount: %s: dispositivos de blocos não permitidos no sistema de arquivos"
 
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:236
+#: mount/umount.c:207
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "não existe umount2, tentando umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:252
+#: mount/umount.c:223
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "não foi possível efetuar umount em %s - tentando %s em vez dele\n"
 
-#: mount/umount.c:270
+#: mount/umount.c:241
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s está ocupado - remontado somente para leitura\n"
 
-#: mount/umount.c:281
+#: mount/umount.c:252
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: não foi possível remontar %s somente para leitura\n"
 
-#: mount/umount.c:290
+#: mount/umount.c:261
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s desmontado\n"
 
-#: mount/umount.c:388
+#: mount/umount.c:359
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
-"umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a "
-"desmontar"
+msgstr "umount: não foi possível localizar a lista de sistemas de arquivos a desmontar"
 
-#: mount/umount.c:418
+#: mount/umount.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8653,55 +8212,54 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tipos_sist_arq_virt]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] especial | nó...\n"
 
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: mount/umount.c:474
+#: mount/umount.c:447
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Tentando desmontar %s\n"
 
-#: mount/umount.c:480
+#: mount/umount.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "Não foi possível localizar %s em mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:487
+#: mount/umount.c:460
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s não está montado (de acordo com mtab)"
 
-#: mount/umount.c:511
+#: mount/umount.c:484
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: parece que %s está montado múltiplas vezes"
 
-#: mount/umount.c:524
+#: mount/umount.c:497
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s não está na fstab (e você não é root)"
 
-#: mount/umount.c:528
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: a montagem de %s não está de acordo com a fstab"
 
-#: mount/umount.c:569
+#: mount/umount.c:542
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: somente %s pode desmontar %s de %s"
 
-#: mount/umount.c:648
+#: mount/umount.c:623
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: operação exclusiva de root"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 #, c-format
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
-"É necessário ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "É necessário ser root para configurar o comportamento de Ctrl-Alt-Del.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
 #, c-format
@@ -8714,19 +8272,16 @@ msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu, o número máximo de caracteres em "
-"fifo era de %d\n"
+"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu, o número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
 "e a taxa de transferência máxima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu e valor de tempo-limite de %lu, o "
-"número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
+"Arquivo %s, para o valor de limiar de %lu e valor de tempo-limite de %lu, o número máximo de caracteres em fifo era de %d\n"
 "e a taxa de transferência máxima, em caracteres por segundo, era de %f.\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:189
@@ -8756,12 +8311,8 @@ msgstr "Valor padr
 
 #: sys-utils/cytune.c:238
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) "
-"[-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Uso: %s [-q [-i intervalo]] ([-s valor]|[-S valor]) ([-t valor]|[-T valor]) [-g|-G] arquivo [arquivo...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
 #: sys-utils/cytune.c:339
@@ -8814,11 +8365,8 @@ msgstr "N
 
 #: sys-utils/cytune.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu "
-"agora\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu agora\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:424
 #, c-format
@@ -8827,11 +8375,8 @@ msgstr "   %f int/s; %f recebidos, %f enviados (char/s)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:429
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu "
-"agora\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu limiar, %lu tempo-limite, %lu máx, %lu agora\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
@@ -8948,8 +8493,7 @@ msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr "%s fornece informações sobre recursos do ipc para"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:132
@@ -9064,29 +8608,34 @@ msgstr "Desempenho de permuta: %ld tentativas\t %ld sucessos\n"
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "Criadores/donos de segmentos de memória compartilhada\n"
 
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
 #: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "perms"
 msgstr "perms"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
@@ -9095,9 +8644,14 @@ msgstr "gid"
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "Horários de anexação/destacamento/alteração da memória compartilhada\n"
 
+#: sys-utils/ipcs.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-10s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
+
 #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "owner"
 msgstr "proprietário"
 
@@ -9118,6 +8672,11 @@ msgstr "alterado"
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
 msgstr "Criador/última op da memória compartilhada\n"
 
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
 #: sys-utils/ipcs.c:315
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
@@ -9131,7 +8690,12 @@ msgstr "lpid"
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "- Segmentos da memória compartilhada -\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
@@ -9148,10 +8712,10 @@ msgid "status"
 msgstr "status"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
+#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
 #, fuzzy
 msgid "Not set"
 msgstr "Não definido\n"
@@ -9228,6 +8792,11 @@ msgstr "semid"
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "Horários de operação/alteração de memória compartilhada\n"
 
+#: sys-utils/ipcs.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgstr "%-8s%-10s  %-26.24s %-26.24s\n"
+
 #: sys-utils/ipcs.c:428
 msgid "last-op"
 msgstr "última-op"
@@ -9241,109 +8810,124 @@ msgstr "
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Arrays de semáforos ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:438
 msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "o kernel não está configurado para semáforos\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
 msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "número máximo geral de filas no sistema: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "tamanho máximo da mensagem (bytes): %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:508
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "tamanho máximo padrão da fila (bytes): %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
 msgstr "----- Mensagens: status -------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "filas alocadas: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "cabeçalhos usados: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:515
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "espaço usado: %d bytes\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
 msgstr "---- Filas de mensagens: criadores/donos ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "Horários de envio/recepção/alteração de filas de mensagens\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+msgstr "%-8s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "send"
 msgstr "envio"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "recv"
 msgstr "recebimento"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "change"
 msgstr "alteração"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "--- PIDs de filas de mensagens ---\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "----- Filas de mensagens ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "used-bytes"
 msgstr "bytes usados"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "messages"
 msgstr "mensagens"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9352,37 +8936,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Memória compartilhada: shmid de segmento = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:609
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:611
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "att_time=%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "det_time=%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "change_time=%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9391,27 +8975,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "msqid da fila de mensagens: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:636
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "send_time=%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "rcv_time=%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9420,123 +9004,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "semid de array de semáforos: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:670
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:672
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:89
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid speed: %s"
-msgstr "id inválido: %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "%s de %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
-#, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "id inválido: %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr "id inválido: %s\n"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s não é um dispositivo de blocos especial"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:211
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/ldattach.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:249
-#, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Não foi possível realizar busca na unidade de disco"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:255
-#, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "Não foi possível obter o tamanho de %s"
-
 #: sys-utils/rdev.c:69
 #, fuzzy
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
-"Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR [ DESLOCAMENTO] ] ]"
+msgstr "Uso: rdev [ -rsv ] [ -o DESLOCAMENTO ] [ IMAGEM [ VALOR [ DESLOCAMENTO] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
 msgstr "  rdev /dev/fd0  (ou rdev /linux, etc.) exibe o dispositivo RAIZ atual"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
@@ -9545,20 +9064,15 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         define a RAIZ como /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-"  rdev -R /dev/fd0 1              define ROOTFLAGS (status de somente "
-"leitura)"
+msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              define ROOTFLAGS (status de somente leitura)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-msgstr ""
-"  rdev -r /dev/fd0 627            define o tamanho do RAMDISK (disco de RAM)"
+msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            define o tamanho do RAMDISK (disco de RAM)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:74
 msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
-"  rdev -v /dev/fd0 1              define o VIDEOMODE (modo de vídeo) de "
-"inicialização"
+msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              define o VIDEOMODE (modo de vídeo) de inicialização"
 
 #: sys-utils/rdev.c:75
 msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
@@ -9577,17 +9091,12 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     o mesmo que rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Nota: os modos de vídeo são: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-"2=key2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Nota: os modos de vídeo são: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-"      use -R 1 para montar a raiz somente para leitura, -R 0 for leitura/"
-"gravação."
+msgstr "      use -R 1 para montar a raiz somente para leitura, -R 0 for leitura/gravação."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9649,48 +9158,35 @@ msgstr ""
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: sys-utils/renice.c:53
+#: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice priority  -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice priority  -u|--user user [... user]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "%s de %s\n"
-
-#: sys-utils/renice.c:120
+#: sys-utils/renice.c:97
 #, c-format
 msgid "renice: %s: unknown user\n"
 msgstr "renice: %s: usuário desconhecido\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:128
+#: sys-utils/renice.c:105
 #, c-format
 msgid "renice: %s: bad value\n"
 msgstr "renice: %s: valor inválido\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
 msgid "getpriority"
 msgstr "getpriority"
 
-#: sys-utils/renice.c:151
+#: sys-utils/renice.c:128
 msgid "setpriority"
 msgstr "setpriority"
 
-#: sys-utils/renice.c:162
+#: sys-utils/renice.c:139
 #, c-format
 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: prioridade antiga = %d; prioridade nova = %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:81
+#: sys-utils/rtcwake.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options]\n"
@@ -9704,111 +9200,101 @@ msgid ""
 "    -V | --version            show version\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:140
+#: sys-utils/rtcwake.c:138
 #, fuzzy
 msgid "read rtc time"
 msgstr "leitura/gravação"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:145
+#: sys-utils/rtcwake.c:143
 msgid "read system time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:163
+#: sys-utils/rtcwake.c:161
 msgid "convert rtc time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:222
+#: sys-utils/rtcwake.c:200
 msgid "set rtc alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:226
+#: sys-utils/rtcwake.c:204
 msgid "enable rtc alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:230
+#: sys-utils/rtcwake.c:214
 msgid "set rtc wake alarm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:341
+#: sys-utils/rtcwake.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
 msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#: sys-utils/rtcwake.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
 msgstr "Tecla ilegal"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:364
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:380
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: version %s\n"
 msgstr "%s versão %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:393
+#: sys-utils/rtcwake.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Usando %s.\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:399
+#: sys-utils/rtcwake.c:380
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using local time.\n"
+msgid "Using %s time\n"
 msgstr "Usando %s.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#: sys-utils/rtcwake.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: must provide wake time\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:412
+#: sys-utils/rtcwake.c:395
 #, fuzzy
 msgid "malloc() failed"
 msgstr "malloc falhou"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#: sys-utils/rtcwake.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
 msgstr "%s: %s não é um dispositivo lp.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:439
+#: sys-utils/rtcwake.c:422
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:444
+#: sys-utils/rtcwake.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
 msgstr "Mensagem de %s@%s em %s em %s ..."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:469
+#: sys-utils/rtcwake.c:451
 #, fuzzy
 msgid "rtc read"
 msgstr ", pronto"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:478
+#: sys-utils/rtcwake.c:460
 msgid "disable rtc alarm interrupt"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:50
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
@@ -9816,51 +9302,46 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:117
+#: sys-utils/setarch.c:61
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
-"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:131
+#: sys-utils/setarch.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see setarch(8).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:143
+#: sys-utils/setarch.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Tente `getopt --help' para maiores informações.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
+#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr " %s: partição não reconhecida\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
+#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Número excessivo de argumentos.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
+#: sys-utils/setarch.c:199
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option `%c' ignored"
+msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Não foi possível gravar a partição em %s\n"
@@ -9993,23 +9474,20 @@ msgstr "hexdump: valor para pular incorreto.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] "
-"[arquivo ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f arq_fmt] [-n compr] [-s pular] [arquivo ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:258
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Uso: %s [-dflpcsu] [+número_da_linha | +/padrão] nome1 nome2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:480
+#: text-utils/more.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:512
+#: text-utils/more.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10020,7 +9498,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: diretório ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:556
+#: text-utils/more.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10031,47 +9509,47 @@ msgstr ""
 "******** %s: não é um arquivo de texto ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:659
+#: text-utils/more.c:660
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Use q ou Q para sair]"
 
-#: text-utils/more.c:751
+#: text-utils/more.c:752
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mais--"
 
-#: text-utils/more.c:753
+#: text-utils/more.c:754
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:759
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Pressione espaço para continuar, 'q' para sair.]"
 
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...voltar %d página(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1175
+#: text-utils/more.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...voltar %d página(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1218
+#: text-utils/more.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "... pulando %d linha(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1220
+#: text-utils/more.c:1205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "... pulando %d linha(s)"
 
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -10081,15 +9559,14 @@ msgstr ""
 "***Voltar***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1280
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1302
+#: text-utils/more.c:1287
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10112,34 +9589,34 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
+#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Pressione 'h' para obter instruções.]"
 
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1397
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Não é um arquivo] linha %d"
 
-#: text-utils/more.c:1496
+#: text-utils/more.c:1481
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Estouro\n"
 
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1528
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1557
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Expressão regular malformada"
 
-#: text-utils/more.c:1580
+#: text-utils/more.c:1569
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -10147,15 +9624,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Padrão não encontrado\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Padrão não encontrado"
 
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1633
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "não foi possível realizar fork\n"
 
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10163,21 +9640,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Pulando "
 
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1676
 #, fuzzy
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Pulando "
 
-#: text-utils/more.c:1689
+#: text-utils/more.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "de volta ao arquivo"
 
-#: text-utils/more.c:1967
+#: text-utils/more.c:1956
 msgid "Line too long"
 msgstr "Linha longa demais"
 
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:1999
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Não há comando anterior para ser substituído"
 
@@ -10230,132 +9707,116 @@ msgstr "hexdump: formato inv
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgstr "hexdump: caractere de conversão inválido %%%s.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:244
+#: text-utils/pg.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "a opção `%s' exige um argumento\n"
 
-#: text-utils/pg.c:252
+#: text-utils/pg.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: não foi possível abrir %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:369
+#: text-utils/pg.c:371
 #, fuzzy
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:373
 #, fuzzy
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "...pulando\n"
 
-#: text-utils/pg.c:393
+#: text-utils/pg.c:395
 #, fuzzy
 msgid "No next file"
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
-#: text-utils/pg.c:397
+#: text-utils/pg.c:399
 #, fuzzy
 msgid "No previous file"
 msgstr "Nenhuma partição definida\n"
 
-#: text-utils/pg.c:927
+#: text-utils/pg.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Read error from %s file\n"
 msgstr "%s: erro de leitura em %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:933
+#: text-utils/pg.c:935
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:936
+#: text-utils/pg.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
 msgstr "%s: erro de procura em %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1031
+#: text-utils/pg.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
 msgstr "%s: não foi possível ler arquivo temporário.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1040 text-utils/pg.c:1215
+#: text-utils/pg.c:1042 text-utils/pg.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "RE error: "
 msgstr ", erro"
 
-#: text-utils/pg.c:1197
+#: text-utils/pg.c:1199
 msgid "(EOF)"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1223
+#: text-utils/pg.c:1225
 msgid "No remembered search string"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1306
+#: text-utils/pg.c:1308
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open "
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1354
+#: text-utils/pg.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "saved"
 msgstr "envio"
 
-#: text-utils/pg.c:1461
+#: text-utils/pg.c:1463
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:1493
+#: text-utils/pg.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "fork() failed, try again later\n"
 msgstr "A senha *NÃO* foi alterada. Tente novamente mais tarde.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1698
+#: text-utils/pg.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "(Next file: "
 msgstr "(Próximo arquivo: %s)"
 
 #: text-utils/rev.c:113
-#, fuzzy
-msgid "unable to allocate bufferspace"
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
 msgstr "Não foi possível alocar espaço em buffer\n"
 
-#: text-utils/rev.c:143
+#: text-utils/rev.c:156
 #, c-format
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
 msgstr "Uso: rev [arquivo ...]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
+#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
+msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
 msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
 
-#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
+#: text-utils/tailf.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "não foi possível verificar status de dispositivo %s"
-
-#: text-utils/tailf.c:109
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "número `%s' inválido\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:200
-#, fuzzy
-msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+msgid "Usage: tailf logfile\n"
 msgstr "Uso: %s [arquivo]\n"
 
 #: text-utils/ul.c:141
@@ -10388,163 +9849,6 @@ msgstr "Linha de entrada longa demais.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Falta memória quando o buffer cresce.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s%-10s  %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s%-10s  %-20s%-20s%-20s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "Não foi possível ler %s; saindo."
-
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: falha de PAM; abortando: %s\n"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: tentando montar em segundo plano \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: desistindo de \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr ": diretório inválido: '.' não é o primeiro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr ": diretório inválido: '..' não é o segundo\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "calling open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "calling termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "writing string init\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "before autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "waiting for cr-lf\n"
-
-#~ msgid "read %c\n"
-#~ msgstr "read %c\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "reading login name\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "after getopt loop\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "exiting parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "entered parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "exiting parsespeeds\n"
-
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "duping\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Erro de senha."
-
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Aviso:  \"%s\" não está listado em /etc/shells\n"
-
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-
-#~ msgid "Error reading %s\n"
-#~ msgstr "Erro ao ler %s\n"
-
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "não foi possível ler %s e não é possível realizar ioctl da descarga\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "mount: não foi possível localizar qualquer dispositivo /dev/loop#"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p prioridade] especial ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: não foi possível abrir %s: %s\n"
-
-#~ msgid "umount: %s: device is busy"
-#~ msgstr "umount: %s: o dispositivo está ocupado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "renice prioridade [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] usuários ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: sinal desconhecido %s\n"
-
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Assumindo páginas de tamanho %d (não %d)\n"
 
@@ -10591,10 +9895,20 @@ msgstr "Falta mem
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s loop_device                                       # give info\n"
+#~ "  %s -d loop_device                                    # delete\n"
+#~ "  %s -f                                                # find unused\n"
+#~ "  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem "
-#~ "ser feitas\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s dispositivo_laço                                                 # dá informações\n"
+#~ "  %s -d dispositivo_laço                                              # exclui\n"
+#~ "  %s [ -e criptografia ] [ -o deslocamento ] dispositivo_laço arquivo # configuração\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "mount: não foi possível abrir %s - conversões de UUID e LABEL não podem ser feitas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: bad UUID"
@@ -10705,12 +10019,8 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "Uso: %s [ -p ] dispositivo\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 "
-#~ "fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       %s [ -p ] disp tam set cabeç trilhas ext   interv taxa spec1 "
-#~ "fmt_interv\n"
+#~ msgid "       %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr "       %s [ -p ] disp tam set cabeç trilhas ext   interv taxa spec1 fmt_interv\n"
 
 #~ msgid "       %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "       %s [ -c | -y | -n | -d ] disp\n"
@@ -10749,8 +10059,7 @@ msgstr "Falta mem
 #~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "A releitura da tabela de partições falhou. Erro %d: %s.\n"
-#~ "Reinicialize o sistema para assegurar-se de que a tabela de partições "
-#~ "seja atualizada.\n"
+#~ "Reinicialize o sistema para assegurar-se de que a tabela de partições seja atualizada.\n"
 
 #~ msgid "AST Windows swapfile"
 #~ msgstr "Arquivo de permuta Windows AST"
@@ -10779,6 +10088,9 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgid "version"
 #~ msgstr "versão"
 
+#~ msgid "cannot open %s %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível abrir %s %s\n"
+
 #~ msgid "for reading"
 #~ msgstr "para leitura"
 
@@ -10797,6 +10109,9 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgid "Message '%s' is OK\n"
 #~ msgstr "A mensagem '%s' está OK\n"
 
+#~ msgid "invalid number `%s'\n"
+#~ msgstr "número `%s' inválido\n"
+
 #~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
 #~ msgstr "número `%s' a `%s' fora do intervalo\n"
 
@@ -10849,10 +10164,8 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
 #~ msgstr "A senha deve conter caracteres de uma das duas classes seguintes:\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "letras maiúsculas e minúsculas, dígitos e caracteres não alfanuméricos.\n"
+#~ msgid "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
+#~ msgstr "letras maiúsculas e minúsculas, dígitos e caracteres não alfanuméricos.\n"
 
 #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 #~ msgstr "Consulte passwd(1) para maiores informações.\n"
@@ -10885,9 +10198,7 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgstr "Somente root pode alterar senhas de terceiros.\n"
 
 #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível encontrar o nome de usuário em nenhum lugar. `%s' "
-#~ "realmente é um nome de usuário?"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o nome de usuário em nenhum lugar. `%s' realmente é um nome de usuário?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
 #~ msgstr "Eu só posso alterar senhas locais. Use yppasswd."
@@ -10955,10 +10266,8 @@ msgstr "Falta mem
 #~ "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
 #~ "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
 #~ msgstr ""
-#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço. Talvez este "
-#~ "kernel\n"
-#~ "       não conheça o dispositivo de laço (se for este o caso, recompile "
-#~ "ou use `insmod loop.o')\n"
+#~ "mount: Não foi possível localizar nenhum dispositivo de laço. Talvez este kernel\n"
+#~ "       não conheça o dispositivo de laço (se for este o caso, recompile ou use `insmod loop.o')\n"
 #~ "       ou talvez dev/loop# tenha um número principal incorreto?"
 
 #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
@@ -10968,9 +10277,7 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgstr "Digito não hexadecimal '%c'.\n"
 
 #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é "
-#~ "conhecido\n"
+#~ msgstr "O modo de obter a chave para o sistema de criptografia %d não é conhecido\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
 #~ msgstr "mount: esta versão foi compilada sem suporte ao tipo `nfs'"
@@ -11009,8 +10316,7 @@ msgstr "Falta mem
 #~ msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
 
 #~ msgid "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      set the SWAP device"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      define o dispositivo de SWAP (permuta)"
+#~ msgstr "  rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2      define o dispositivo de SWAP (permuta)"
 
 #~ msgid "  swapdev ...                     same as rdev -s"
 #~ msgstr "  swapdev ...                     o mesmo que rdev -s"