]> err.no Git - dpkg/commitdiff
dpkg (1.10.27) unstable; urgency=low
authorScott James Remnant <scott@netsplit.com>
Thu, 10 Feb 2005 15:10:22 +0000 (15:10 +0000)
committerScott James Remnant <scott@netsplit.com>
Thu, 10 Feb 2005 15:10:22 +0000 (15:10 +0000)
  The "Grab your gun and bring in the cat" Release.

  * New Translations (Christian Perrier):
    - Indonesian (Arief S Fitrianto).
    - Norwegian Bokmal (Bjorn Steensrud).
  * Updated Translations (Christian Perrier):
    - Dutch (confusing option corrected by Christian Perrier).
    - Galician (Jacobo Tarrio).
    - Korean (Seo Sanghyeon).
    - Simplified Chinese (Carlos Liu).
    - Traditional Chinese (Asho Yeh).

 -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  Thu, 10 Feb 2005 15:10:22 +0000

35 files changed:
ABOUT-NLS
ChangeLog
configure
configure.in
debian/changelog
debian/dselect.substvars [new file with mode: 0644]
po/ChangeLog
po/bs.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/dpkg.pot
po/el.po
po/es.po
po/eu.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/id.po [new file with mode: 0644]
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/nb.po [new file with mode: 0644]
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
version-nr

index 2f50c6693eff1c55f5696c5bd593f328cc0f0f95..dd2659f0ae65575c8d8c73b5c18d4e0cbc3c960d 100644 (file)
--- a/ABOUT-NLS
+++ b/ABOUT-NLS
@@ -3,8 +3,9 @@ Notes on the Free Translation Project
 
 Free software is going international!  The Free Translation Project is
 a way to get maintainers of free software, translators, and users all
-together, so that will gradually become able to speak many languages.
-A few packages already provide translations for their messages.
+together, so that free software will gradually become able to speak many
+languages.  A few packages already provide translations for their
+messages.
 
    If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you may
 assume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,
@@ -15,7 +16,7 @@ this package with messages translated.
    Installers will find here some useful hints.  These notes also
 explain how users should proceed for getting the programs to use the
 available translations.  They tell how people wanting to contribute and
-work at translations should contact the appropriate team.
+work on translations can contact the appropriate team.
 
    When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may be
 related to internationalization, you should tell about the version of
@@ -55,27 +56,27 @@ internationalization, predating GNU `gettext'.
 
    By default, this package will be installed to allow translation of
 messages.  It will automatically detect whether the system already
-provides the GNU `gettext' functions.  If not, the GNU `gettext' own
-library will be used.  This library is wholly contained within this
-package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior installation of
-the GNU `gettext' package is _not_ required.  Installers may use
-special options at configuration time for changing the default
-behaviour.  The commands:
+provides the GNU `gettext' functions.  If not, the included GNU
+`gettext' library will be used.  This library is wholly contained
+within this package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior
+installation of the GNU `gettext' package is _not_ required.
+Installers may use special options at configuration time for changing
+the default behaviour.  The commands:
 
      ./configure --with-included-gettext
      ./configure --disable-nls
 
-will respectively bypass any pre-existing `gettext' to use the
+will, respectively, bypass any pre-existing `gettext' to use the
 internationalizing routines provided within this package, or else,
 _totally_ disable translation of messages.
 
    When you already have GNU `gettext' installed on your system and run
 configure without an option for your new package, `configure' will
 probably detect the previously built and installed `libintl.a' file and
-will decide to use this.  This might be not what is desirable.  You
-should use the more recent version of the GNU `gettext' library.  I.e.
-if the file `intl/VERSION' shows that the library which comes with this
-package is more recent, you should use
+will decide to use this.  This might not be desirable.  You should use
+the more recent version of the GNU `gettext' library.  I.e. if the file
+`intl/VERSION' shows that the library which comes with this package is
+more recent, you should use
 
      ./configure --with-included-gettext
 
@@ -86,7 +87,7 @@ and therefore it will not be used.  The reason is that even an
 emulation of `gettext' on top of `catgets' could not provide all the
 extensions of the GNU `gettext' library.
 
-   Internationalized packages have usually many `po/LL.po' files, where
+   Internationalized packages usually have many `po/LL.po' files, where
 LL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language.  Unless
 translations have been forbidden at `configure' time by using the
 `--disable-nls' switch, all available translations are installed
index c75ca07bc04505969731143de70a65d4404457e8..372066599bb6f15b8aa25387dc7022255c6e0c3a 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,7 +1,48 @@
-2005-01-11  gettextize  <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+2005-02-10  gettextize  <bug-gnu-gettext@gnu.org>
 
        * configure.in (AC_OUTPUT): Add po/Makefile.in.
 
+Thu Feb 10 15:20:27 GMT 2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+  * version-nr, debian/changelog: Release 1.10.27.
+
+Thu Feb 10 15:08:44 GMT 2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+  * configure.in (ALL_LINGUAS): Add forgetten 'id'.
+
+Wed Feb 09 06:30:20 CEST 2005 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+
+  * po/nl.po: Error corrected
+
+Sun Feb 06 19:55:54 CEST 2005 Carlos Liu <carlos_liu@yahoo.com>
+
+  * po/zh_CN.po: Fix errors
+
+Sat Feb 05 17:43:00 CEST 2005 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>
+
+  * po/gl.po: Completed
+
+Sat Feb 05 17:33:00 CEST 2005 Asho Yeh <asho@ms44.url.com.tw>
+
+  * po/zh_TW.po: Updated
+
+Fri Jan 28 17:32:20 CEST 2005 Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>
+
+  * po/id.po: First version
+
+Fri Jan 28 10:32:20 CEST 2005 Seo Sanghyeon <tinuviel@sparcs.kaist.ac.kr>
+
+  * po/ko.po: Completed
+
+Tue Jan 25 10:32:20 CEST 2005 Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>
+
+  * po/nb.po: Added
+  * configure.in: Add nb to ALL_LINGUAS.
+
+Tue Jan 11 17:20:33 GMT 2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
+
+  * version-nr, debian/changelog: Bump version to 1.10.27~.
+       
 Tue Jan 11 16:33:07 GMT 2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
 
   * version-nr, debian/changelog: Release 1.10.26.
index ace347085e3a9ee5f4768119e4fb2c9370726a65..586500c21cbb6c17e9e414458f41b61845d68559 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -3446,7 +3446,7 @@ _ACEOF
 
 
 
-ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el es eu fr gl he it ja ko nl nn pl pt pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el es eu fr gl he id it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW"
 # Find a good install program.  We prefer a C program (faster),
 # so one script is as good as another.  But avoid the broken or
 # incompatible versions:
index 423866db4ec1475978dd2b86442809810a20ff8e..21d705eadfbe7675a9f293f479a91567cd5566a6 100644 (file)
@@ -136,7 +136,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(ARCHITECTURE, "${dpkg_archset}", [Set this to the canonical D
 
 dnl gettext
 
-ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el es eu fr gl he it ja ko nl nn pl pt pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el es eu fr gl he id it ja ko nb nl nn pl pt pt_BR ru sk sv zh_CN zh_TW"
 AM_GNU_GETTEXT([external])
 AM_PO_SUBDIRS
 if test "x$HAVE_LOCALE_H" = "x"; then
@@ -487,7 +487,7 @@ void unsetenv(const char *x);
 
 ])
 
-AC_OUTPUT( po/Makefile.in
+AC_OUTPUT( po/Makefile.in 
 Makefile.conf
 Makefile
 include/Makefile
index c55a8ed12f1197f4662d5bff73593c666e2d569c..30b642b2ef3069ca5f17cde2dca996d26e2abc94 100644 (file)
@@ -1,3 +1,19 @@
+dpkg (1.10.27) unstable; urgency=low
+
+  The "Grab your gun and bring in the cat" Release.
+
+  * New Translations (Christian Perrier):
+    - Indonesian (Arief S Fitrianto).
+    - Norwegian Bokmal (Bjorn Steensrud).
+  * Updated Translations (Christian Perrier):
+    - Dutch (confusing option corrected by Christian Perrier).
+    - Galician (Jacobo Tarrio).
+    - Korean (Seo Sanghyeon).
+    - Simplified Chinese (Carlos Liu).
+    - Traditional Chinese (Asho Yeh).
+
+ -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  Thu, 10 Feb 2005 15:10:22 +0000
+
 dpkg (1.10.26) unstable; urgency=low
 
   The "Captain Tight-Pants" Release.
diff --git a/debian/dselect.substvars b/debian/dselect.substvars
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5509aa0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+shlibs:Depends=libc6 (>= 2.3.2.ds1-4), libgcc1 (>= 1:3.4.1-3), libncurses5 (>= 5.4-1), libstdc++5 (>= 1:3.3.4-1)
index 77779e2124b8e531ff897092e17e2aa752f1caac..81b6757d02e71178c1e99910380303254ae9f7e5 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-2005-01-11  gettextize  <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+2005-02-10  gettextize  <bug-gnu-gettext@gnu.org>
 
        * Makefile.in.in: New file, from gettext-0.14.1.
        * Rules-quot: New file, from gettext-0.14.1.
index b9bf1b534890bd77d878b18e33088caaaf401b0f..a02253ec031a12f93aab6a3bc7d3756cc342dd03 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-27 01:29+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
index 342e2e7812a9d4463e897759cc517455eb6ba1bc..ea7efb2511518893bbd04ccea224af26da0191bb 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:53+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
index 3a3eca4f5bdad979820971c07f1eab2f1b8d3735..dd935068f6846126964ea978f1b9d93e4cea13ca 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:47+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
index fd03ab0ab9f009913f4b0b90877abbb0625144d7..c652cc4302cd070b63258a28bba5622591e4456f 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
index f93f4f62a26745fa974fe6386c30088b16543f37..ca38a025dca120a2484311d352f65a22484cd5f4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-03 11:24 +0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team: German <de@debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
index ce6fd74ba168c1555f88dfd47a43505627cad0cc..f9e3759c6cbfe5e5fc6f0bd9ebae9b7b2af6aa65 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 07c7dc5a6ca15125a1af53afaacd6dcc87e74f7e..3bf1ef2573457818e644866b524afb24e02e7c1b 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-13 17:54+0300\n"
 "Last-Translator: George Papamichelakis <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Hellenic <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
index 64c14c9d6f92ad1569353733f7950d2e383471b5..a7f71150ee680b33f2827ec23de464ce2c382d00 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
index aa1ce9f5c55110315d4e001e9d4c4fcd60fa7872..5a4fef2d14f23f3a45a43b2d825cd58f51d148f1 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-09 20:49+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide  <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
index 4b539fcdea1922eced844960f1e23f69359be1d7..8870563e79371301126c3106f8ed269d22a69bba 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.6.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 07:30+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
index 2a2b51ecf44def23deefbda4cd8e8b7bf882fc1f..d6a0c1149993d4222b6fcc5aff8ab0cae36c6fe8 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4385,24 +4385,21 @@ msgid "Help: "
 msgstr "Axuda: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
 msgstr ""
-"Preme ? para o menú de axuda, <espacio> para o seguinte tema ou <enter>\n"
-"para saír"
+"Prema ? para o menú de axuda, . para o seguinte tema ou <espacio> para saír."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr "A información de axuda está dispoñible baixo os seguintes temas:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Presione unha tecla da lista anterior, <entrar>, q ou Q para saír da\n"
-"axuda ou <espacio> para ler cada páxinas unha por unha. "
+"Prema unha tecla da lista anterior, <espacio> ou 'q' para saír da\n"
+"axuda ou '.' (punto) para ler as páxinas unha a unha. "
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
@@ -5673,7 +5670,6 @@ msgid "Introduction to package selections"
 msgstr "Introducción á selección de paquetes"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5703,37 +5699,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Benvido ó listado principal de paquetes.\n"
+"Benvido ao listado principal de paquetes de dselect.\n"
 "\n"
-"Presentaráselle unha lista de paquetes que están instaldos ou dispoñibles\n"
-"para a instalación. Pode navegar ó longo da lista usando as teclas do "
-"cursor,\n"
+"Háselle presentar unha lista de paquetes que están instalados ou "
+"dispoñibles\n"
+"para a instalación. Pode navegar pola lista usando as teclas do cursor,\n"
 "marcar paquetes para a instalación (usando `+') ou desinstalación (usando "
 "`-').\n"
-"Os paquetes podense marcar indivualmente ou en grupos; inicialmente\n"
+"Os paquetes pódense marcar individualmente ou en grupos; inicialmente\n"
 "verá que a liña `Tódolos paquetes' está seleccionada. `+', `-' e demáis\n"
-"afectarán a tólolos paquetes descritos pola liña resaltada.\n"
+"afectarán a tódolos paquetes descritos pola liña resaltada.\n"
 "\n"
-"Algunas das súas eleccións causarán conflictos ou problemas de dependencia;\n"
-"daráselle unha sub-lista dos paquetes relevantes para que poida solucionar\n"
-"os problemas.\n"
+"Algunhas das súas eleccións han causar conflictos ou problemas de\n"
+"dependencias; háselle dar unha sub-lista cos paquetes relevantes para que\n"
+"poida solucionar os problemas.\n"
 "\n"
-"Deberías le-la lista de teclas e as explicacións na pantalla.\n"
-"Hai dispoñible moita información en liña, úsaa - pulsa `?' en calquer\n"
-"momento se precisas axuda.\n"
+"Debería le-la lista de teclas e as explicacións na pantalla. Hai dispoñible\n"
+"moita información en liña, empréguea -- - prema `?' en calquer momento se\n"
+"precisa de axuda.\n"
 "\n"
-"Cando remates de elixi-los paquetes pulsa Intro para confirma-los cambios,\n"
-"ou `Q' para saír sen garda-los cambios. Farase unha comprobación\n"
-"final de conflictos e dependencias - aquí tamén pode ver unha sub-lista.\n"
+"Cando remate de elixi-los paquetes prema Intro para confirmar os cambios,\n"
+"ou `X' para saír sen gardar os cambios. Hase facer unha comprobación\n"
+"final de conflictos e dependencias -- aquí tamén pode ver unha sub-lista.\n"
 "\n"
-"Pulse <enter> para deixar a axuda e entrar no listado.\n"
+"Prema <espacio> para deixar a axuda e entrar no listado.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
 msgstr "Introducción ó navegador de paquetes de só lectura"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5753,27 +5748,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Benvido ó listado principal de paquetes de dselect.\n"
-"Vaiseche presentar unha lista cos paquetes que están instalados ou\n"
-"dispoñibles para instalar.  Xa que non te-los privilexios necesarios\n"
-"para actualiza-lo estado dos paquetes estás en modo de só lectura.\n"
-"Podes navigar pola lista usando os cursores (bota un vistazo á pantalla\n"
-"de axuda `Keystrokes'), ve-lo estado dos paquetes e ler información deles\n"
+"Benvido ao listado principal de paquetes de dselect.\n"
 "\n"
-"Debería ler a lista das teclas e as explicacións sobre a visualización.\n"
-"Hai moita axuda en liña dispoñible, ¡por favor úsea! Pulse `?' para a "
+"Háselle presentar unha lista de paquetes que están instalados ou "
+"dispoñibles\n"
+"para instalar. Xa que non ten os privilexios necesarios para actualizar os\n"
+"estados dos paquetes, está nun modo de só lectura. Pode navigar pola lista\n"
+"empregando as teclas do cursor (mire a páxina de axuda 'Teclas'), observar\n"
+"o estado dos paquetes e ler información sobre eles.\n"
+"\n"
+"Debería ler a lista de teclas e as explicacións da pantalla. Hai moita "
+"axuda\n"
+"en liña dispoñible, empréguea -- prema '?' en calquera momento para a "
 "axuda.\n"
 "\n"
-"Cando remate de navegar pulse `Q' ou Intro para sair.\n"
+"Cando remate de navegar, prema 'Q' ou <intro> para saír.\n"
 "\n"
-"Pulse <enter> para abandoar a axuda e entrar na lista.\n"
+"Prema <espacio> para saír da axuda e entrar agora na lista.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
 msgstr "Introducción á lista de resolución de conflicto/dependencia"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
@@ -5807,36 +5804,36 @@ msgid ""
 "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
-"Resolución de dependencia/conflicto - Introducción.\n"
-"\n"
-"Unha ou máis das súas seleccións provocaron un problema de conflicto ou de\n"
-"dependencia, algúns paquetes só se deberían instalar en conxunción con "
-"outros\n"
-"determinados, e algunhas combinacións de paquetes non se poden instalar "
-"xuntas.\n"
-"\n"
-"Verá unha sub-lista que contén os paquetes involucrados. A metade inferior\n"
-"da pantalla amosa conflictos e dependencias relevantes; use `i' para "
-"circular\n"
-"entre eso, as descripcións dos paquetes e a información de control interna.\n"
-"\n"
-"Calculouse un conxunto de paquetes `suxeridos', e as marcas iniciais nesta\n"
-"sub-lista establecéronse de acordo con ela, polo que pode simplemente "
-"pulsar\n"
-"Intro para aceptar as suxerencias se o desexa. Pode abortar o/os cambio(s)\n"
-"que causaron o/os problema(s), e volver á lista principal, pulsando a `X'\n"
-"maiúscula.\n"
-"\n"
-"Tamén pode moverse pola lista e cambiar as marcas para deixalas como desexe\n"
-"e pode `rexeitar' as suxerencias usando as maiúsculas `D' ou `R' (vexa a\n"
-"pantalla de axuda das asociacións de teclado). Pode usar a `Q' maiúscula "
-"para\n"
-"forzar a que se acepte a situación amosada actualmente en caso de que\n"
-"queira pasar por alto unha recomendación ou pense que o programa está\n"
-"trabucado.\n"
-"\n"
-"Pulse Intro para deixar a axuda e entrar na sub-lista; lembre: puse `?'\n"
-"para a axuda.\n"
+"Resolución de dependencias e conflictos - introducción.\n"
+"\n"
+"Unha ou máis de entre as súas escollas produciu un conflicto ou problema de\n"
+"dependencias -- algúns paquetes só se deberían instalar en conxunto con "
+"outros,\n"
+"e algunhas combinacións de paquetes non se poden instalar xuntas.\n"
+"\n"
+"Ha ver unha sub-lista cos paquetes involucrados. A metade inferior da "
+"pantalla\n"
+"amosa os conflictos e dependencias relevantes; empregue 'i' para pasar "
+"entre\n"
+"iso, as descricións dos paquetes e a información interna de control.\n"
+"\n"
+"Calculouse un conxunto de paquetes 'suxeridos', e estabrecéronse as marcas\n"
+"iniciais desta lista para encaixar con eles, así que pode pasar premendo só\n"
+"Intro para acepta-las suxestións se quere. Pode anular os cambios que "
+"causaron\n"
+"os problemas e voltar á lista principal premendo 'X' maiúsculo.\n"
+"\n"
+"Tamén se pode desprazar pola lista e cambiar as marcas para que se "
+"asemellen\n"
+"máis ao que desexa vostede, e pode rexeitar as suxestións empregando as "
+"teclas\n"
+"'D' ou 'R' maiúsculos (vexa a pantalla de axuda de teclas). Pode empregar o\n"
+"'Q' maiúsculo para forzar unha aceptación da situación que se amosa, se "
+"quere\n"
+"ignorar unha recomendación ou pensa que o programa está equivocado.\n"
+"\n"
+"Prema <espacio> para saír da axuda e entrar na sub-lista; lembre: prema '?'\n"
+"para obter axuda.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
index 7bf61d0185264d16cc9842ed6e61471601093d76..ab73ecac617a18e0d606e2c04ea28895d5dd356e 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-07 03:01+0200\n"
 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d35bff6
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,5366 @@
+# Indonesian messages for dpkg
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc
+# This file is distributed under the same license as dpkg.
+# Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
+# Translator:
+#      Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-29 18:40+0700\n"
+"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
+"ac.id>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/compat.c:46
+msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas tmp untuk vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:48
+msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+msgstr "Tidak dapat mengulangi dari awal vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:49
+msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+msgstr "Tidak dapat memotong vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:51
+msgid "write error in vsnprintf"
+msgstr "Kesalahan menulis dalam vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:52
+msgid "unable to flush in vsnprintf"
+msgstr "Tidak dapat mengosongkan vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:53
+msgid "unable to stat in vsnprintf"
+msgstr "Tidak dapat status dalam vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:54
+msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+msgstr "Tidak dapat mengulangi dalam vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:62
+msgid "read error in vsnprintf truncated"
+msgstr "Pembacaan kesalahan dalam vsnprint terpotong"
+
+#: lib/compat.c:89
+#, c-format
+msgid "System error no.%d"
+msgstr "Kesalahan sistem no. %d"
+
+#: lib/compat.c:99
+#, c-format
+msgid "Signal no.%d"
+msgstr "Sinyal no. %d"
+
+#: lib/compression.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
+msgstr "%s: ada kesalahan gzip internal: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
+msgstr "%s: gagal menjalankan perintah gzip -dc"
+
+#: lib/compression.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
+msgstr "%s: ada kesalahan bzip2 internal: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
+msgstr "%s: gagal menjalankan perintah bzip2 -dc"
+
+#: lib/compression.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: decompression"
+msgstr "%s: dekompresi"
+
+#: lib/compression.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+msgstr "%s: ada kesalahan gzip internal: read: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+msgstr "%s: ada kesalahan gzip internal: write: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: kesalahan gzip internal: read(%i) != write (%i)"
+
+#: lib/compression.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip %s"
+msgstr "%s: gagal menjalankan perintah gzip %s"
+
+#: lib/compression.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+msgstr "%s: ada kesalahan bzip2 internal: read: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+msgstr "%s: ada kesalahan bzip2 internal: write: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: ada kesalahan bzip2 internal: read(%i) != write(%i)"
+
+#: lib/compression.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
+msgstr "%s: gagal menjalankan perintah bzip2 %s"
+
+#: lib/compression.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: compression"
+msgstr "%s: kompresi"
+
+#: lib/database.c:125
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memory untuk strdup dalam findpackage(%s)"
+
+#: lib/database.c:195
+#, c-format
+msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr "ukuran %7d muncul %5d kali\n"
+
+#: lib/database.c:196
+msgid "failed write during hashreport"
+msgstr "Gagal menulis selama 'hashreport'"
+
+#: lib/dbmodify.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"direktori 'updates' berisi berkas `%.250s' yang namanya terlalu panjang "
+"(panjang=%d, maks=%d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"direktori 'updates' berisi berkas dengan panjang namanya berbeda (keduanya %"
+"d dan %d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgstr "tidak dapat memindai direktori 'updates' `%.255s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "gagal menghapus berkas terbaru %.255s yang tidak dapat digabungkan"
+
+#: lib/dbmodify.c:109
+#, c-format
+msgid "unable to create %.250s"
+msgstr "Tidak dapat membuat %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "tidak dapat mengisi %.250s dengan padding"
+
+#: lib/dbmodify.c:115
+#, c-format
+msgid "unable flush %.250s after padding"
+msgstr "Tidak dapat mengosongkan %.250s setelah padding"
+
+#: lib/dbmodify.c:117
+#, c-format
+msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "Tidak dapat mencoba memulai %.250s setelah padding"
+
+#: lib/dbmodify.c:147
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "operasi yang diminta membutuhkan kewenangan superuser"
+
+#: lib/dbmodify.c:152
+msgid "unable to access dpkg status area"
+msgstr "tidak dapat mengakses area status dpkg"
+
+#: lib/dbmodify.c:154
+msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgstr "operasi membutuhkan akses baca/tulis ke area status dpkg"
+
+#: lib/dbmodify.c:202
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "gagal menghapus berkas terbaru saya %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat menulis status terbaru `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat mengosongkan status terbaru `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat memotong status terbaru `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:262
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat fsync status terbaru `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat menutup status terbaru `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat memasang status terbaru dari `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:291
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
+msgstr "Gagal membuka `%s' untuk menulis informasi %s"
+
+#: lib/dump.c:294
+msgid "unable to set buffering on status file"
+msgstr "tidak dapat menyetel penyangga (buffer) pada berkas status"
+
+#: lib/dump.c:305
+#, c-format
+msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "gagal menulis rekaman %s tentang `%.50s' ke `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:313
+#, c-format
+msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
+msgstr "gagal memindahkan informasi %s ke `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+msgstr "gagal melakukan fsync informasi %s ke `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+msgstr "gagal menutup `%.250s' setelah menulis informasi %s"
+
+#: lib/dump.c:321
+#, c-format
+msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+msgstr "gagal membuat link `%.250s' ke `%.250s' untuk cadangan info %s"
+
+#: lib/dump.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+msgstr "gagal memasang `%.250s' sebagai `%.250s' yang berisi info %s"
+
+#: lib/ehandle.c:81
+msgid "out of memory pushing error handler: "
+msgstr "kehabisan memory saat memaksa penanganan kesalahan: "
+
+#: lib/ehandle.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ada kesalahan saat membersihkan: \n"
+" %s \n"
+
+#: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan berantai saat memperbaiki kesalahan!\n"
+
+#: lib/ehandle.c:184
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru dengan banyak argumen"
+
+#: lib/ehandle.c:196
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "kehabisan memory untuk masukan 'cleanup' baru"
+
+#: lib/ehandle.c:284
+#, c-format
+msgid "error writing `%s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat menulis `%s'"
+
+#: lib/ehandle.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+msgstr "%s: %d: kesalahan internal `%s'\n"
+
+#: lib/fields.c:44
+#, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%s hilang"
+
+#: lib/fields.c:57
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgstr "`%.*s' tidak diperkenankan untuk %s"
+
+#: lib/fields.c:64
+#, c-format
+msgid "junk after %s"
+msgstr "rongsokan setelah %s"
+
+#: lib/fields.c:74
+#, c-format
+msgid "invalid package name (%.250s)"
+msgstr "nama paket (%.250s) tidak sah"
+
+#: lib/fields.c:91
+#, c-format
+msgid "empty file details field `%s'"
+msgstr "ruas 'file details' `%s' kosong"
+
+#: lib/fields.c:94
+#, c-format
+msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgstr "ruas 'file details' `%s' tidak diizinkan dalam berkas status"
+
+#: lib/fields.c:104
+#, c-format
+msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr ""
+"terlalu banyak nilai dalam ruas 'file details' `%s' (dibandingkan lainnya)"
+
+#: lib/fields.c:117
+#, c-format
+msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr ""
+"terlalu sedikit nilai dalam ruas 'file details' `%s' (dibandingkan lainnya)"
+
+#: lib/fields.c:133
+msgid "yes/no in boolean field"
+msgstr "ya/tidak dalam ruas boolean"
+
+#: lib/fields.c:166
+msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgstr "nilai untuk ruas `status' tidak diizinkan dalam konteks ini"
+
+#: lib/fields.c:177
+msgid "third (status) word in `status' field"
+msgstr "kalimat (status) ketiga dalam ruas `status'"
+
+#: lib/fields.c:188
+#, c-format
+msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan dalam string 'Version' `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/fields.c:199
+msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgstr "Ruas `Revision' atau `Package-Revision' yang usang digunakan"
+
+#: lib/fields.c:217
+msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+msgstr "nilai untuk ruas `config-version' tidak diizinkan dalam konteks ini"
+
+#: lib/fields.c:221
+#, c-format
+msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "Kesalahan dalam string 'Config-Version' `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/fields.c:238
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "nilai untuk `conffiles' mengandung baris yang diawali tanpa-spasi `%c'"
+
+#: lib/fields.c:244
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+msgstr "nilai untuk `conffiles' mengandung baris yang salah bentuk `%.*s'"
+
+#: lib/fields.c:250
+msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgstr ""
+"direktori kosong atau root terdaftar sebagai sebuah berkas konfigurasi "
+"(conffile)"
+
+#: lib/fields.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"ruas `%s', di tempat yang seharusnya ada nama paket, nama paket hilang atau "
+"salah"
+
+#: lib/fields.c:308
+#, c-format
+msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgstr "ruas `%s', nama paket `%s.255s': %s tidak sah"
+
+#: lib/fields.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"ruas `%s', yang mengacu pada `%.255s': \n"
+"memiliki hubungan versi %c%c yang jelek."
+
+#: lib/fields.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+msgstr ""
+"ruas `%s', yang mengacu ke `%s.255s':\n"
+"`%c' sudah usang, gunakan saja `%c=' atau `%c%c'"
+
+#: lib/fields.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+msgstr ""
+"ruas `%s', yang mengacu ke `%s.255s':\n"
+"nomor versi cocok secara tersirat, saran: gunakan saja `='"
+
+#: lib/fields.c:362
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr "Hanya versi yang tepat yang dapat digunakan untuk 'Provides'"
+
+#: lib/fields.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"ruas `%s', yang mengacu ke `%.255s':\n"
+"nilai versi dimulai tanpa alphanumerik, saran: tambahkan sebuah spasi"
+
+#: lib/fields.c:381
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
+msgstr "ruas `%s', yang mengacu ke `%.255s': versi berisi `('"
+
+#: lib/fields.c:384
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
+msgstr "ruas `%s', yang mengacu ke `%s.255s': versi berisi ` '"
+
+#: lib/fields.c:387
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgstr "ruas `%s', yang mengacu ke `%.255s': versi tidak diakhiri"
+
+#: lib/fields.c:397
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgstr "ruas `%s', yang mengacu ke `%.255s': kesalahan dalam versi: %.255s"
+
+#: lib/fields.c:406
+#, c-format
+msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgstr "ruas `%s', salah syntax setelah mengacu ke paket `%.255s'"
+
+#: lib/fields.c:413
+#, c-format
+msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgstr "alternatif (`|') tidak diizinkan dalam ruas %s"
+
+#: lib/lock.c:45
+msgid "unable to unlock dpkg status database"
+msgstr "tidak dapat mengunci basis data status dpkg"
+
+#: lib/lock.c:65
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengunci basis data status dpkg"
+
+#: lib/lock.c:66
+msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgstr "tidak dapat membuka/membuat berkas kunci(lock) basis data status"
+
+#: lib/lock.c:75
+msgid "status database area is locked by another process"
+msgstr "area basis data status dikunci oleh proses lain"
+
+#: lib/lock.c:76
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "tidak dapat mengunci basis data status dpkg"
+
+#: lib/mlib.c:51
+#, c-format
+msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "malloc gagal (%ld byte)"
+
+#: lib/mlib.c:64
+#, c-format
+msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "realloc gagal (%ld byte)"
+
+#: lib/mlib.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (subproses): %s \n"
+
+#: lib/mlib.c:85
+msgid "fork failed"
+msgstr "'fork' gagal "
+
+#: lib/mlib.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk std%s"
+
+#: lib/mlib.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "gagal melakukan 'dup' untuk fd %d"
+
+#: lib/mlib.c:105
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "gagal membuat pipe"
+
+#: lib/mlib.c:114
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+msgstr "dpkg: peringatan -%s menghasilkan kesalahan status keluar %d\n"
+
+#: lib/mlib.c:116
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "subproses %s menghasilkan status 'error exit' %d"
+
+#: lib/mlib.c:121
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: peringatan - %s dihentikan oleh sinyal (%s)%s\n"
+
+#: lib/mlib.c:124
+#, c-format
+msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgstr "subproses %s dihentikan oleh sinyal (%s)%s"
+
+#: lib/mlib.c:127
+#, c-format
+msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgstr "subproses %s gagal dengan kode status 'wait' %d"
+
+#: lib/mlib.c:137
+#, c-format
+msgid "wait for %s failed"
+msgstr "gagal menunggu %s"
+
+#: lib/mlib.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "tidak dapat membaca tanda deskriptor berkas untuk %.250s"
+
+#: lib/mlib.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "tidak dapat menyetel 'close' pada tanda 'exec' untuk %.250s"
+
+#: lib/mlib.c:199
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "gagal dalam buffer_write(fd) (%i,ret=%li): %s"
+
+#: lib/mlib.c:206
+#, c-format
+msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "akhir file (eof) dalam buffer_write(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:208
+#, c-format
+msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "ada kesalahan dalam buffer_write(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+msgstr "jenis data `%i' dalam buffer_write tidak dikenal\n"
+
+#: lib/mlib.c:230
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+msgstr "gagal dalam buffer_read(fd); %s"
+
+#: lib/mlib.c:237
+#, c-format
+msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+msgstr "ada kesalahan dalam buffer_read(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:240
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+msgstr "jenis data `%i' dalam buffer_read tidak dikenal\n"
+
+#: lib/mlib.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+msgstr "gagal dalam alokasi buffer  pada perintah buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:337
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+msgstr "gagal menjalankan perintah buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:338
+#, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "pembacaan singkat dalam buffer_copy(%s)"
+
+#: lib/myopt.c:40
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "gagal membuka berkas konfigurasi `%.255s' untuk dibaca"
+
+#: lib/myopt.c:73
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr "Kesalahan konfigurasi: pilihan %s tidak dikenal"
+
+#: lib/myopt.c:76
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr "Kesalahan konfigurasi: %s butuh suatu nilai"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "kesalahan konfigurasi: %s tidak ada nilainya"
+
+#: lib/myopt.c:85
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan membaca berkas konfigurasi `%.255s'"
+
+#: lib/myopt.c:86
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan menutup berkas konfigurasi `%.255s'"
+
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr "Kesalahan mengalokasikan memory untuk cfgfilename"
+
+#: lib/myopt.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "pilihan --%s tak dikenal"
+
+#: lib/myopt.c:134
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "pilihan --%s mengambil suatu nilai"
+
+#: lib/myopt.c:139
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "-- pilihan %s tidak ada nilainya"
+
+#: lib/myopt.c:146
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "pilihan --%c tak dikenal"
+
+#: lib/myopt.c:151
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "pilihan -%c mengambil suatu nilai"
+
+#: lib/myopt.c:159
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-- pilihan %c tidak ada nilainya"
+
+#: lib/parse.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgstr "gagal membuka berkas info paket `%.255s' untuk dibaca"
+
+#: lib/parse.c:110
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "tak ada status berkas info paket `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:114
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "tak bisa melakukan mmap berkas info paket `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:117
+#, c-format
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "gagal melakukan malloc untuk berkas info `%s.255s'"
+
+#: lib/parse.c:119
+#, c-format
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "menyalin berkas info `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:148
+#, c-format
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "Ada EOF setelah nama ruas `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:151
+#, c-format
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "ada baris-baru dalam nama ruas `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:154
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr "EOF MSDOS (^Z) dalam nama ruas `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:157
+#, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "nama ruas `%.*s' harus diikuti oleh titik-dua"
+
+#: lib/parse.c:165
+#, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "Ada EOF sebelum nilai ruas `%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
+
+#: lib/parse.c:169
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "Karakter EOF MSDOS dalam nilai ruas `%.*s' (baris-baru tiada?)"
+
+#: lib/parse.c:183
+#, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "Ada EOF sekitar nilai ruas `%.*s' (baris-baru terakhir tiada)"
+
+#: lib/parse.c:206
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "nilai ganda untuk ruas `%s'"
+
+#: lib/parse.c:211
+#, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "nama ruas definisi pengguna `%.*s' terlalu singkat"
+
+#: lib/parse.c:216
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "nilai ganda untuk ruas definisi pengguna `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:229
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "ditemukan beberapa baris info paket; hanya satu yang diizinkan"
+
+#: lib/parse.c:255
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "Configured-Version untuk paket dengan Status tak sesuai"
+
+#: lib/parse.c:269
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr "Paket dengan status 'not-installed' memiliki conffiles, abaikan saja"
+
+#: lib/parse.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "gagal menutup setelah membaca: `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:325
+#, c-format
+msgid "no package information in `%.255s'"
+msgstr "tidak ada informasi paket dalam `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to read `%s' at line %d"
+msgstr "gagal membaca `%s' pada baris %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:39
+#, c-format
+msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s, dalam berkas `%s.255s' dekat baris %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "warning"
+msgstr "PERINGATAN"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "parse error"
+msgstr "Ada kesalahan 'parse'"
+
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, c-format
+msgid " package `%.255s'"
+msgstr "paket `%s.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:53
+msgid "failed to write parsing warning"
+msgstr "gagal menulis peringatan 'parse'"
+
+#: lib/parsehelp.c:113
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "tidak boleh string kosong"
+
+#: lib/parsehelp.c:114
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "harus dimulai dengan sebuah alfanumerik"
+
+#: lib/parsehelp.c:123
+#, c-format
+msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+msgstr "karakter `%c' tidak diizinkan - hanya huruf, digit, dan %s saja."
+
+#: lib/parsehelp.c:178
+msgid "<none>"
+msgstr "<tidak ada>"
+
+#: lib/parsehelp.c:193
+msgid "version string is empty"
+msgstr "string versi kosong"
+
+#: lib/parsehelp.c:204
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "string versi mengandung spasi"
+
+#: lib/parsehelp.c:209
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "epoch pada versi bukan suatu angka"
+
+#: lib/parsehelp.c:210
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "tidak ada apa-apa setelah titik-dua pada nomor versi"
+
+#: lib/parsehelp.c:232
+#, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "%s hilang"
+
+#: lib/parsehelp.c:236
+#, c-format
+msgid "empty value for %s"
+msgstr "nilai kosong untuk %s"
+
+#: lib/showcright.c:33
+msgid "cannot open GPL file "
+msgstr "tidak dapat membuka berkas GPL"
+
+#: lib/showpkg.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgstr "karakter `%c' tidak sah dalam lebar ruas\n"
+
+#: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
+msgid "Closing brace missing in format\n"
+msgstr "kurung tutup tidak ada dalam format\n"
+
+#: lib/varbuf.c:105
+msgid "failed to realloc for variable buffer"
+msgstr "gagal melakukan 'realloc' penyangga variabel"
+
+#: main/archives.c:202
+msgid "process_archive ...  already disappeared !"
+msgstr "process_archive ... telah menghilang!"
+
+#: main/archives.c:222
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca pipe dpkg-deb"
+
+#: main/archives.c:259
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan penyetelan 'timestamps' `%s.255s'"
+
+#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan penyetelan kepemilikan `%s.255s'"
+
+#: main/archives.c:268 main/archives.c:516
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan penyetelan permisi `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"mencoba menimpa `%s.250s', yang merupakan versi `%s.250s'%.10s%.100s%.10s "
+"yang dialihkan"
+
+#: main/archives.c:355
+msgid " (package: "
+msgstr "(paket: "
+
+#: main/archives.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' `%.255s' (yang ingin saya pasang)"
+
+#: main/archives.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"gagal membersihkan kekacauan sekitar `%.255s' sebelum memasang versi lain."
+
+#: main/archives.c:391
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgstr "gagal mengembalikan 'stat' `%.255s' sebelum memasang versi lain "
+
+#: main/archives.c:423
+#, c-format
+msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "arsip berisi obyek `%.255s' dari jenis 0x%x yang tak dikenal"
+
+#: main/archives.c:454
+#, c-format
+msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgstr "Sedang mengganti berkas-berkas dalam paket lama %s ... \n"
+
+#: main/archives.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"sedang mencoba menimpa direktori `%.250s' dalam paket %.250s dengan non-"
+"direktori"
+
+#: main/archives.c:468
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
+msgstr "sedang mencoba menimpa `%.250s', yang juga ada dalam paket %.250s"
+
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
+#, c-format
+msgid "unable to create `%.255s'"
+msgstr "tidak bisa membuat `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:501
+#, c-format
+msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+msgstr "backend dpkg-deb saat `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:519
+#, c-format
+msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan menutup/menulis `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:524
+#, c-format
+msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat pipe `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
+#, c-format
+msgid "error creating device `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat piranti `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:545
+#, c-format
+msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan saat membuat 'hard link' `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:552
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan saat membuat link simbolik `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:561
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgstr "ada kesalahan saat menyetel kepemilikan symlink `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:566
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuat direktori `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:601
+#, c-format
+msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgstr "tidak bisa memindahkan `%.255s' untuk memasang versi yang baru"
+
+#: main/archives.c:610
+#, c-format
+msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgstr "tidak bisa membaca link `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:614
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "tidak bisa membuat symlink cadangan untuk `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:620
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'chown' symlink cadangan untuk `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgstr ""
+"tidak bisa membuat link cadangan untuk `%.255s' sebelum memasang versi baru"
+
+#: main/archives.c:630
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgstr "tidak bisa memasang versi baru dari `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: PERINGATAN - mengabaikan masalah ketergantungan dengan membuang paket %"
+"s: \n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: PERINGATAN - sedang mencoba dekonfigurasi paket-paket sangat penting %"
+"s, agar dapat membuang paket %s. \n"
+
+#: main/archives.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak, %s sangat penting, tidak akan melakukan dekonfigurasi agar "
+"dapat membuang paket %s. \n"
+
+#: main/archives.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: tidak, tidak dapat membuang %s (--auto-deconfigure mungkin akan "
+"membantu): \n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:702
+#, c-format
+msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgstr "dpkg: sedang mencoba membuang %s sehubungan dengan paket %s ... \n"
+
+#: main/archives.c:706
+#, c-format
+msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgstr ""
+"%s tidak terpasang dengan benar - abaikan semua ketergantungan dengan paket "
+"ini. \n"
+
+#: main/archives.c:733
+#, c-format
+msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: mungkin ada masalah saat membuang %s, karena paket ini menyediakan %"
+"s ... \n"
+
+#: main/archives.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tetapi akan dibuang sesuai dengan "
+"permintaan Anda. \n"
+
+#: main/archives.c:751
+#, c-format
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgstr "dpkg: paket %s perlu dipasang ulang, tidak akan dibuang.\n"
+
+#: main/archives.c:764
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgstr "dpkg: ya, akan membuang %s sehubungan denga paket %s.\n"
+
+#: main/archives.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: memandang %s berisi %s: \n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:775
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "paket-paket berbenturan - tidak akan memasang %.250s"
+
+#: main/archives.c:776
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg: PERINGATAN - abaikan paket yang bentrok, proses dilanjutkan! \n"
+
+#: main/archives.c:814
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive perlu sedikitnya satu argumen path"
+
+#: main/archives.c:844
+msgid "failed to exec find for --recursive"
+msgstr "gagal menjalankan perintah 'find' untuk --recursive"
+
+#: main/archives.c:849
+msgid "failed to fdopen find's pipe"
+msgstr "Gagal melakukan fdopen pipe 'find'"
+
+#: main/archives.c:855
+msgid "error reading find's pipe"
+msgstr "Ada kesalahan saat membaca pipe 'find'"
+
+#: main/archives.c:856
+msgid "error closing find's pipe"
+msgstr "Ada kesalahan saat menutup pipe 'find'"
+
+#: main/archives.c:859
+#, c-format
+msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+msgstr ""
+"perintah 'find' untuk --recursive menghasilkan kesalahan yang tak teratasi: %"
+"i"
+
+#: main/archives.c:862
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr ""
+"telah dicari, tetapi tidak menemukan suatu paket pun (berkas-berkas yang "
+"cocok dengan *.deb)"
+
+#: main/archives.c:878
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen berkas arsip paket"
+
+#: main/archives.c:948
+#, c-format
+msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgstr "Memilih paket yang dipilih sebelumnya %s. \n"
+
+#: main/archives.c:953
+#, c-format
+msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgstr "Abaikan paket yang tak dipilih: %s. \n"
+
+#: main/archives.c:967
+#, c-format
+msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgstr "Versi %.250s dari paket %.250s telah dipasang, dilewati.\n"
+
+#: main/archives.c:979
+#, c-format
+msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+msgstr ""
+"%s - PERINGATAN: menurunkan versi paket %.250s dari %.250s ke %.250s. \n"
+
+#: main/archives.c:985
+#, c-format
+msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgstr ""
+"Tidak akan menurunkan versi paket %.250s dari versi %.250s ke %.250s, "
+"dilewati. \n"
+
+#: main/cleanup.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"tidak bisa membuang versi terbaru dari paket `%.250s' agar dapat memasang "
+"ulang salinan cadangannya"
+
+#: main/cleanup.c:91
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgstr "tidak bisa mengembalikan versi cadangan dari paket `%.250s'"
+
+#: main/cleanup.c:97
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgstr "Tidak dapat membuang versi yang baru diekstrak darri `%s.250s'"
+
+#: main/configure.c:87
+#, c-format
+msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "tidak ada paket bernama `%s' yang dipasang; tidak dapat dikonfigurasi"
+
+#: main/configure.c:89
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "paket %.250s telah dipasang dan dikonfigurasi"
+
+#: main/configure.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status `%.250s')"
+msgstr ""
+"paket %.250s belum siap dikonfigurasi\n"
+"  tidak dapat dikonfigurasi (status sekarang `%.250s')"
+
+#: main/configure.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: masalah ketergantungan mencekal konfigurasi %s: \n"
+" %s"
+
+#: main/configure.c:113
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - biarkan tidak dikonfigurasi"
+
+#: main/configure.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: ada masalah ketergantungan, namun tetap dikonfigurasi sesuai "
+"permintaan: \n"
+"%s"
+
+#: main/configure.c:125
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration."
+msgstr ""
+"Paket dalam keadaan tidak konsisten yang parah - \n"
+"Anda harus memasang ulang sebelum melakukan konfigurasi"
+
+#: main/configure.c:128
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "Menyetel %s (%s) ... \n"
+
+#: main/configure.c:175
+#, c-format
+msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' conffile dist `%s.250s' yang baru"
+
+#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' conffile `%s.250' yang telah dipasang"
+
+#: main/configure.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi `%s' tidak ada pada sistem. \n"
+" Memasang berkas konfigurasi baru sesuai permintaan. \n"
+
+#: main/configure.c:226
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - gagal membuang berkas cadangan lama `%.250s': %s \n"
+
+#: main/configure.c:234
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - gagal mengganti nama `%s.250s' ke `%.250s': %s \n"
+
+#: main/configure.c:242
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: PERINGATAN - gagal membuang `%.250s': %s \n"
+
+#: main/configure.c:250
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - gagal membuang versi distribusi lama `%.250s': %s \n"
+
+#: main/configure.c:255
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - gagal membuang `%.250s' (sebelum menimpa): %s \n"
+
+#: main/configure.c:259
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: PERINGATAN - gagal membuat link `%.250s' ke `%.250s: %s \n"
+
+#: main/configure.c:263
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Memasang berkas konfigurasi baru %s ... \n"
+
+#: main/configure.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "tidak bisa memasang `%.250s' sebagai `%.250s'"
+
+#: main/configure.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - tidak bisa melakukan 'stat' berkas konfigurasi `%s' \n"
+" (= `%s'): %s \n"
+
+#: main/configure.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - berkas konfigurasi `%s' adalah link sirkular \n"
+" (= `%s') \n"
+
+#: main/configure.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - tidak bisa melakukan 'readlink' conffile `%s'\n"
+"  (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - conffile `%.250s' menghasilkan nama berkas yang "
+"terdegenerasi \n"
+" (`%s' adalah symlink ke `%s') \n"
+
+#: main/configure.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: PERINGATAN - conffile `%.250s' bukan sebuah berkas normal atau "
+"symlink (= `%s') \n"
+
+#: main/configure.c:403
+msgid "md5hash"
+msgstr "hash md5"
+
+#: main/configure.c:409
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:427
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:430
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:460
+#, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "Gagal menjalankan %s (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "gagal menunggu shell"
+
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
+#: main/configure.c:489
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "gagal menjalankan shell (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:510
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berkas konfigurasi `%s'"
+
+#: main/configure.c:531
+#, c-format
+msgid " (actually `%s')"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"     Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Tidak diubah sejak pemasangan. \n"
+
+#: main/configure.c:544
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:545
+#, c-format
+msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:552
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:556
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:566
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:570
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
+"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
+"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
+"      D     : show the differences between the versions\n"
+"      Z     : background this process to examine the situation\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:585
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:587
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:593
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[bawaan=N]"
+
+#: main/configure.c:594
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[bawaan=Y]"
+
+#: main/configure.c:594
+msgid "[no default]"
+msgstr "[tiada bawaan]"
+
+#: main/configure.c:597
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:604
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:605
+msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:76
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
+msgid " depends on "
+msgstr "bergantung pada"
+
+#: main/depcon.c:154
+msgid " pre-depends on "
+msgstr "pra-syarat awal"
+
+#: main/depcon.c:155
+msgid " recommends "
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:156
+msgid " conflicts with "
+msgstr "bentrok dengan"
+
+#: main/depcon.c:157
+msgid " suggests "
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:158
+msgid " enhances "
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:234
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:237
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:241
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:249
+#, c-format
+msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s terpasang, tetapi versi %.250s. \n"
+
+#: main/depcon.c:264
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:268
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:274
+#, c-format
+msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:283
+#, c-format
+msgid "  %.250s is %s.\n"
+msgstr "  %.250s adalah %s. \n"
+
+#: main/depcon.c:319
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:323
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:328
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr "  %.250s menyediakan %.250s, tetapi %s. \n"
+
+#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
+#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
+#.
+#: main/depcon.c:342
+#, c-format
+msgid "  %.250s is not installed.\n"
+msgstr "  %.250s tidak terpasang. \n"
+
+#: main/depcon.c:373
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:387
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+msgstr "  %s.250s (versi %.250s) adalah %s. \n"
+
+#. conflicts and provides the same
+#: main/depcon.c:412
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/depcon.c:443
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+msgstr "  %.250s menyediakan %.250s dan %s. \n"
+
+#: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(tidak ada keterangan yang tersedia)"
+
+#: main/enquiry.c:81
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:86
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:91
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:96
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:121
+msgid "--audit does not take any arguments"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:156
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tidak dikenal>"
+
+#: main/enquiry.c:173
+msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:211
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr "  %d dalam %s: "
+
+#: main/enquiry.c:226
+#, c-format
+msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:245
+msgid "--assert-* does not take any arguments"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
+" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:307
+msgid "--predep-package does not take any argument"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
+" `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:383
+#, c-format
+msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:387
+msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:407
+msgid "--print-architecture does not take any argument"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:413
+msgid "failed to fdopen CC pipe"
+msgstr "gagal menjalankan fdopen pipe CC"
+
+#: main/enquiry.c:431
+msgid "error reading from CC pipe"
+msgstr "Ada kesalahan saat membaca pipe CC"
+
+#: main/enquiry.c:433
+msgid "empty output"
+msgstr "keluaran kosong"
+
+#: main/enquiry.c:435
+msgid "no newline"
+msgstr "Tiada baris-baru"
+
+#: main/enquiry.c:449
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:491
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:496
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr ""
+
+#: main/enquiry.c:501
+#, c-format
+msgid "version a has bad syntax: %s\n"
+msgstr "versi a mengandung sintaks salah: %s\n"
+
+#: main/enquiry.c:511
+#, c-format
+msgid "version b has bad syntax: %s\n"
+msgstr "versi b mengandung sintaks salah: %s\n"
+
+#: main/errors.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error processing %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ada kesalahan saat memproses %s (--%s): \n"
+" %s \n"
+
+#: main/errors.c:60
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+
+#: main/errors.c:70
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgstr "dpkg: terlalu banyak kesalahan, dihentikan. \n"
+
+#: main/errors.c:76
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat memproses: \n"
+
+#: main/errors.c:83
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/errors.c:91
+#, c-format
+msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
+msgstr ""
+
+#: main/errors.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/errors.c:104
+msgid ""
+"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:123
+#, c-format
+msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:145
+#, c-format
+msgid "files list for package `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:158
+#, c-format
+msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:170
+#, c-format
+msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:201
+#, c-format
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Sedang membaca basis data ..."
+
+#: main/filesdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:250
+#, c-format
+msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:254
+#, c-format
+msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:323
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "gagal membuka berkas 'statoverride'"
+
+#: main/filesdb.c:327
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "Gagal menjalankan 'fstat' pada berkas 'statoverride'"
+
+#: main/filesdb.c:330
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:349
+#, c-format
+msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgstr "berkas statoverride `%.250s'"
+
+#: main/filesdb.c:362
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:447
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "gagal membuka berkas 'diversions'"
+
+#: main/filesdb.c:451
+msgid "failed to fstat previous diversions file"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:453
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "Gagal menjalankan 'fstat' pada berkas 'diversions'"
+
+#: main/filesdb.c:474
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:475
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:481
+msgid "read error in diversions [ii]"
+msgstr "Ada kesalahan dalam 'diversions' [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:482
+msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+msgstr "Ada EOF yang tak terduga dalam 'diversions' [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:485
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:492
+msgid "read error in diversions [iii]"
+msgstr "Ada kesalahan dalam 'diversion' [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:493
+msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+msgstr "Ada EOF tak terduga dalam 'diversions' [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:496
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:504
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/filesdb.c:513
+msgid "read error in diversions [i]"
+msgstr "Ada kesalahan membaca 'diversions' [i]"
+
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
+msgid "not installed"
+msgstr "tidak dipasang"
+
+#: main/help.c:42
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "dibuka tetapi tidak dikonfigurasi"
+
+#: main/help.c:43
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
+msgid "installed"
+msgstr "terpasang"
+
+#: main/help.c:45
+msgid "broken due to failed removal"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:46
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:87
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:102
+#, c-format
+msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
+"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgstr "gagal melakukan chroot ke `%.250s'"
+
+#: main/help.c:227
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %s: %s\n"
+
+#: main/help.c:245
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:299
+#, c-format
+msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "tidak bisa menjalankan perintah %s"
+
+#: main/help.c:325
+#, c-format
+msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to execute new %s"
+msgstr "tidak bisa menjalankan %s baru"
+
+#: main/help.c:346
+#, c-format
+msgid "old %s script"
+msgstr "script %s lama"
+
+#: main/help.c:354
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:361
+#, c-format
+msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:368
+#, c-format
+msgid "new %s script"
+msgstr "skrip %s baru"
+
+#: main/help.c:372
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr "gagal melakukan 'stat' %s `%.250s'"
+
+#: main/help.c:378
+#, c-format
+msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgstr ""
+
+#. Huh ?
+#: main/help.c:473
+#, c-format
+msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
+msgstr "Gagal menjalankan rmdir/unlink `%.255s'"
+
+#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
+msgid "failed to exec rm for cleanup"
+msgstr "gagal menjalankan perintah 'rm' untuk membersihkan"
+
+#: main/main.c:44
+msgid "Debian GNU/Linux `"
+msgstr "Debian GNU/Linux `"
+
+#: main/main.c:46
+msgid "' package management program version "
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:48 main/query.c:438
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
+"See "
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:50 main/query.c:440
+msgid " --licence for copyright and license details.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+"  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
+"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
+"stdin\n"
+"  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
+"  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
+"  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
+"pkgs\n"
+"  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
+"details\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
+"  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
+"  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
+"  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
+"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses "
+"GCC)\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture      print GNU version of target arch\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for "
+"inst'n)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
+"below\n"
+"  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
+"  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
+"\n"
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
+"\n"
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
+"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere\n"
+"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
+"installed\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
+"package\n"
+"  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
+"<n>\n"
+"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
+"  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
+"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
+"\n"
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
+"\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:120
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use dselect for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
+#, c-format
+msgid "conflicting actions --%s and --%s"
+msgstr "aksi berbenturan --%s dan --%s"
+
+#: main/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+msgstr "PERINGATAN: pilihan `--%s' sudah usang \n"
+
+#: main/main.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" number  ref. in source   description\n"
+"      1   general           Generally helpful progress information\n"
+"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
+"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
+"     20   conff             Output for each configuration file\n"
+"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
+"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
+"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
+"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
+"\n"
+"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:217
+msgid "--debug requires an octal argument"
+msgstr "--debug membutuhkan sebuah argumen oktal"
+
+#: main/main.c:241
+#, c-format
+msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:247
+#, c-format
+msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgstr "integer untuk --%s tidak sah: `%.250s'"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
+"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+"  all                    Set all force options\n"
+"  auto-select [*]        (De)select packages to install (remove) them\n"
+"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
+"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
+"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
+"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
+"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
+"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
+"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
+"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
+"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
+"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"                         confnew options is also given\n"
+"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
+"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
+"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
+"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgstr "Pilihan force/refuse `%.*s' tak dikenal"
+
+#: main/main.c:441 main/main.c:445
+msgid "couldn't malloc in execbackend"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'malloc' pada 'execbackend'"
+
+#: main/main.c:443 main/main.c:450
+msgid "couldn't strdup in execbackend"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'strdup' pada 'execbackend'"
+
+#: main/main.c:454
+#, c-format
+msgid "failed to exec %s"
+msgstr "Gagal menjalankan perintah %s"
+
+#: main/main.c:466
+msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+msgstr "--command-fd butuh 1 argumen, bukan 0"
+
+#: main/main.c:467
+msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:469
+msgid "invalid number for --command-fd"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:471
+#, c-format
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgstr "tidak dapat membuka `%i' untuk stream"
+
+#: main/main.c:496
+#, c-format
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
+#: split/main.c:159
+msgid "need an action option"
+msgstr "butuh suatu pilihan aksi"
+
+#: main/packages.c:79
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:109 main/query.c:297
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s butuh sedikitnya satu argumen nama paket"
+
+#: main/packages.c:116
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:150
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run !  Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+msgid "  Package "
+msgstr "  PAKET"
+
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
+msgid " which provides "
+msgstr " yang menyediakan"
+
+#: main/packages.c:273
+msgid " is to be removed.\n"
+msgstr " akan dibuang. \n"
+
+#: main/packages.c:285
+msgid "  Version of "
+msgstr "  Versi:"
+
+#: main/packages.c:287
+msgid " on system is "
+msgstr "  pada sistem adalah"
+
+#: main/packages.c:307
+#, c-format
+msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:317
+msgid " is not configured yet.\n"
+msgstr " belum dikonfigurasi. \n"
+
+#: main/packages.c:330
+msgid " is not installed.\n"
+msgstr " tidak dipasang. \n"
+
+#. Don't print the line about the package to be removed if
+#. * that's the only line.
+#.
+#: main/packages.c:395
+msgid "; however:\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:102
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "tidak dapat mengakses arsip"
+
+#: main/processarc.c:112
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:117
+msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:120
+msgid "wait for dpkg-split failed"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:126
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "menyusun ulang berkas paket"
+
+#: main/processarc.c:141
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "Melakukan otentikasi (%s) ... \n"
+
+#: main/processarc.c:146
+msgid "failed to execl debsig-verify"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:152
+#, c-format
+msgid "Verification on package %s failed!"
+msgstr "Pemeriksaan paket %s gagal!"
+
+#: main/processarc.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Verification on package %s failed,\n"
+"but installing anyway as you request.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:157
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr ""
+
+#. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
+#: main/processarc.c:166
+msgid "unable to get unique filename for control info"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:188
+msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:205
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:214
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:268
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:269
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+msgstr "dpkg: PERINGATAN - mengabaikan masalah pra-ketergantungan! \n"
+
+#: main/processarc.c:283
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "Bersiap-siap mengganti %s %s (dengan %s)... \n"
+
+#: main/processarc.c:288
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "Sedang membuka paket %s (dari %s) ... \n"
+
+#: main/processarc.c:308
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:362
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan saat membaca %.250s"
+
+#. conff= fopen()
+#: main/processarc.c:364
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan saat menutup %.250s"
+
+#: main/processarc.c:366
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "Ada kesalahan saat membuka %.250s"
+
+#: main/processarc.c:399
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:457
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "Sedang membuka pengganti %.250s ... \n"
+
+#: main/processarc.c:536
+msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:549
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca keluaran tar dpkg-deb"
+
+#: main/processarc.c:551
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:554
+msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:660
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "tidak dapat membaca direktori 'info'"
+
+#: main/processarc.c:695
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:707
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:710
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:717
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "tidak bisa membuka direktori 'control' sementara"
+
+#: main/processarc.c:726
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:731
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:733
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:739
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:746
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:899
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:935
+#, c-format
+msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:109
+msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: masalah ketergantungan mencekal penghapusan %s: \n"
+" %s"
+
+#: main/remove.c:137
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "ada masalah ketergantungan - tidak dibuang"
+
+#: main/remove.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:149
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal."
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:156
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgstr "Akan membuang atau memusnahkan %s ... \n"
+
+#: main/remove.c:164
+#, c-format
+msgid "Removing %s ...\n"
+msgstr "Sedang membuang %s ... \n"
+
+#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat membuang `%.250s'"
+
+#: main/remove.c:275
+#, c-format
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat membuang berkas `%.250s'"
+
+#: main/remove.c:308
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:393
+#, c-format
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgstr "Memusnahkan berkas konfigurasi untuk %s ... \n"
+
+#: main/remove.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:487
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:523
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "tidak dapat memeriksa keberadaan `%.250s'"
+
+#: main/remove.c:558
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:564
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
+#, c-format
+msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgstr "Tidak ada paket yang cocok dengan %s. \n"
+
+#: main/select.c:95
+msgid "--set-selections does not take any argument"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:114
+#, c-format
+msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:115
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:129
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:134
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:136
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr ""
+
+#: main/select.c:142
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "ada kesalahan membaca masukan standar (stdin)"
+
+#: main/update.c:44
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s tidak perlu argumen"
+
+#: main/update.c:48
+#, c-format
+msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgstr "--%s butuh tepat satu argumen berkas paket"
+
+#: main/update.c:57
+msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:59
+msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:66
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:69
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:93
+#, c-format
+msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:101
+msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:140
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:144
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: main/query.c:144
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: main/query.c:216
+#, c-format
+msgid "diversion by %s"
+msgstr "Dialihkan oleh %s"
+
+#: main/query.c:217
+#, c-format
+msgid "local diversion"
+msgstr "Pengalihan lokal"
+
+#: main/query.c:218
+msgid "to"
+msgstr "ke"
+
+#: main/query.c:218
+msgid "from"
+msgstr "dari"
+
+#: main/query.c:251
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:279
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s not found.\n"
+msgstr "dpkg: %s tidak ada. \n"
+
+#: main/query.c:317
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:326
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgstr "Paket `%s' tidak tersedia. \n"
+
+#: main/query.c:336
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgstr "Paket `%s' tidak terpasang. \n"
+
+#: main/query.c:345
+#, c-format
+msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:351
+#, c-format
+msgid "locally diverted"
+msgstr "dialihkan secara lokal"
+
+#: main/query.c:352
+#, c-format
+msgid "package diverts others"
+msgstr "paket mengalihkan yang lain"
+
+#: main/query.c:353
+#, c-format
+msgid "diverted by %s"
+msgstr "Dialihkan oleh %s"
+
+#: main/query.c:354
+#, c-format
+msgid " to: %s\n"
+msgstr "  ke: %s \n"
+
+#: main/query.c:373
+msgid ""
+"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
+msgid "Debian `"
+msgstr "Debian `"
+
+#: main/query.c:436
+msgid "' package management program query tool\n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:448
+#, c-format
+msgid "Usage: "
+msgstr "Cara Pakai: "
+
+#: main/query.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" [<option>] <command>\n"
+"Commands:\n"
+"  -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
+"  -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
+"  -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
+"  -W|--show <pattern> ...             show information on package(s)\n"
+"  -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
+"  --help | --version                  show this help / version number\n"
+"  --licence                           print copyright licensing terms\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
+"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show\n"
+"\n"
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"   case left aligenment will be used. \n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:476
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:67
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+msgstr ""
+
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:170
+msgid "--build needs a directory argument"
+msgstr "--build butuh sebuah argumen direktori"
+
+#: dpkg-deb/build.c:179
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:183
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:198
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:217
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:219
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:224
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+msgstr "PERINGATAN, `%s' berisi ruas `%s' definisi pengguna \n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:230
+#, c-format
+msgid "%d errors in control file"
+msgstr "%d kesalahan dalam berkas 'control'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:249
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:260
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:266
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:276
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:290
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:292
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgstr "conffile '%.250s' tidak bisa di-'stat'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:294
+#, c-format
+msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:299
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas 'conffile'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:302
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "ada kesalahan saat membuka berkas 'conffile'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:305
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:315
+#, c-format
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr "tidak bisa mematikan penyangga (buffer) `%.255s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "Gagal melakukan chdir ke `%.255s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:321
+msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+msgstr "gagal melakukan chdir ke .../DEBIAN"
+
+#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
+msgid "failed to exec tar -cf"
+msgstr "gagal menjalankan perintah 'tar -cf'"
+
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:328
+msgid "failed to make tmpfile (control)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+msgstr "gagal membuka berkas tmp (control), %s"
+
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+msgstr "Gagal membuang link berkas tmp (control), %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+#: dpkg-deb/build.c:345
+msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+msgstr "gagal melakukan 'fstat' pada berkas tmp (control)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:368
+msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:376
+msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgstr "gagal membuat berkas tmp (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:377
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+msgstr "gagal membuka berkas tmp (data), %s"
+
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgstr "gagal membuang link berkas tmp (data), %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: dpkg-deb/build.c:416
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "gagal menjalankan perintah 'find'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:448
+#, c-format
+msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+msgstr "Ada kesalahan internal, jenis_kompresi `%i' tidak dikenal!"
+
+#: dpkg-deb/build.c:460
+msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgstr "Gagal mengulangi berkas tmp (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:461
+msgid "cat (data)"
+msgstr "cat (data)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:51
+msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:59
+#, c-format
+msgid "error reading %s from %.255s"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca %s dari %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "akhir berkas yang tak terduga pada %s dalam %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:104
+#, c-format
+msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgstr "gagal membaca arsip `%.255s'"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:105
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "Gagal melakukan 'fstat' pada arsip"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:106
+msgid "version number"
+msgstr "nomor versi"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:115
+msgid "between members"
+msgstr "antara anggota"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:121
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:128
+msgid "header info member"
+msgstr "keterangan header anggota"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:131
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:134
+msgid "archive has no dot in version number"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:137
+#, c-format
+msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgstr ""
+
+#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
+#. * we skip them.
+#.
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#, c-format
+msgid "skipped member data from %s"
+msgstr "abaikan data anggota dari %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:165
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:171
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+" new debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:195
+msgid "ctrl information length"
+msgstr "panjang informasi ctrl"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:197
+#, c-format
+msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" old debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:209
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:220
+#, c-format
+msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:225
+msgid "fgetpos failed"
+msgstr "fgetpos gagal"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:229
+msgid "fsetpos failed"
+msgstr "fsetpos gagal"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:236
+msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:238
+msgid "failed to write to gzip -dc"
+msgstr "gagal menulis ke gzip -dc"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:239
+msgid "failed to close gzip -dc"
+msgstr "gagal menutup gzip -dc"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:246
+msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:254
+msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgstr "gagal menulis ke pipe dalam penyalinan"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:255
+msgid "failed to close pipe in copy"
+msgstr "gagal menutup pipe dalam penyalinan"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:276
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "gagal membuat direktori"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:277
+msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:279
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "gagal melakukan chdir ke direktori"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:293
+msgid "failed to exec tar"
+msgstr "gagal menjalankan perintah tar"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:322
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:333
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:49
+msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+msgstr "gagal melakukan chdir ke `/' untuk membersihkan"
+
+#: dpkg-deb/info.c:51
+msgid "failed to fork for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:56
+msgid "failed to wait for rm cleanup"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:57
+#, c-format
+msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:71
+msgid "failed to make temporary directoryname"
+msgstr "gagal membuat nama direktori sementara"
+
+#: dpkg-deb/info.c:75
+msgid "failed to exec rm -rf"
+msgstr "gagal menjalankan perintah rm -rf"
+
+#: dpkg-deb/info.c:95
+msgid "info_spew"
+msgstr "info_spew"
+
+#: dpkg-deb/info.c:97
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:101
+#, c-format
+msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:106
+msgid "One requested control component is missing"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:108
+#, c-format
+msgid "%d requested control components are missing"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:121
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgstr "tidak dapat memindai direktori `%.255s'"
+
+#: dpkg-deb/info.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'stat' pada `%.255s' (dalam `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "tidak dapat membuka `%.255s' (dalam `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:143
+#, c-format
+msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "gagal membaca `%.255s' (dalam `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:146
+#, c-format
+msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:152
+#, c-format
+msgid "     not a plain file          %.255s\n"
+msgstr "     bukan sebuah berkas biasa         %.255s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+msgstr "gagal membaca `control' (dalam `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:158
+msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgstr "(tidak ada berkas `control' dalam arsip!) \n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:178
+msgid "could not open the `control' component"
+msgstr "tidak dapat membuka komponen `control'"
+
+#: dpkg-deb/info.c:208
+msgid "failed during read of `control' component"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:219
+msgid "Error in format"
+msgstr "salah format"
+
+#: dpkg-deb/info.c:255
+msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:48
+msgid "' package archive backend version "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:50
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See dpkg-deb --licence for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:58
+msgid ""
+"Command:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
+"  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>   extract & list files.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>              output filesystem tarfile.\n"
+"  -h|--help                         display this message.\n"
+"  --version | --licence             show version/licence.\n"
+"\n"
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
+"  -D                         enable debugging output\n"
+"  --old, --new               select archive format\n"
+"  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
+"package).\n"
+"  -z# to set the compression when building\n"
+"  -Z<type>                   set the compression type to use when building.\n"
+"                             allowed values: gzip, bzip2, none\n"
+"\n"
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"   case left alignment will be used. \n"
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' for user-friendly package management.  Packages unpacked\n"
+"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:100
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:176
+#, c-format
+msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgstr "jenis kompresi `%s' tidak dikenal!"
+
+#: split/info.c:64
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "berkas `%.250s' terkorupsi - %.250s hilang"
+
+#: split/info.c:67
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:91
+msgid "unable to seek back"
+msgstr "tidak bisa mencari kembali"
+
+#: split/info.c:105
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:109
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:116
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:124
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:131
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:140
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:145
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:153
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:157
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:163
+#, c-format
+msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:181 split/info.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:183
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"    Part format version:            %s\n"
+"    Part of package:                %s\n"
+"        ... version:                %s\n"
+"        ... MD5 checksum:           %s\n"
+"        ... length:                 %lu bytes\n"
+"        ... split every:            %lu bytes\n"
+"    Part number:                    %d/%d\n"
+"    Part length:                    %zi bytes\n"
+"    Part offset:                    %lu bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:218
+msgid "--info requires one or more part file arguments"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:228
+#, c-format
+msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgstr "berkas `%s' bukan bagian dari arsip\n"
+
+#: split/join.c:48
+#, c-format
+msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgstr "tidak bisa membuka berkas keluaran `%.250s'"
+
+#: split/join.c:52
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:68
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "selesai.\n"
+
+#: split/join.c:84
+#, c-format
+msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:89
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:102
+msgid "--join requires one or more part file arguments"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:123
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "bagian %d hilang"
+
+#: split/main.c:40
+msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:42
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
+"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
+"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
+"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
+"part.\n"
+"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
+"licence.\n"
+"\n"
+"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
+"       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
+"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
+"pieces.\n"
+"\n"
+"Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
+"          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
+"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
+"deb)\n"
+"          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
+"          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
+"\n"
+"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:70
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca %s"
+
+#: split/main.c:84
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca %.250s"
+
+#: split/main.c:85
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:105
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:109
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:107
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:109
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:116
+#, c-format
+msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:147
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:162
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:166
+msgid " and "
+msgstr " dan "
+
+#: split/queue.c:179
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:194
+msgid "--listq does not take any arguments"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:197
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:202 split/queue.c:226
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgstr "gagal melakukan 'stat' pada `%.250s'"
+
+#: split/queue.c:205
+#, c-format
+msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr "%s (%lu bytes)\n"
+
+#: split/queue.c:207
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr "%s (bukan berkas biasa)\n"
+
+#: split/queue.c:212
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "Paket belum disusun ulang: \n"
+
+#: split/queue.c:228
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:233
+#, c-format
+msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgstr "(seluruhnya %lu bytes)\n"
+
+#: split/queue.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgstr "gagal mengabaikan `%.250s'"
+
+#: split/queue.c:257
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "%s dihapus.\n"
+
+#: split/split.c:45
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:48
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:62
+#, c-format
+msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgstr "gagal membuka berkas sumber %.250s'"
+
+#: split/split.c:63
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "Gagal melakukan 'fstat' pada berkas sumber"
+
+#: split/split.c:64
+#, c-format
+msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:70
+msgid "unable to exec mksplit"
+msgstr "gagal menjalankan perintah mksplit"
+
+#: utils/md5sum.c:60
+msgid "Type md5sum --help for help."
+msgstr "Ketik md5sum --help untuk bantuan."
+
+#: utils/md5sum.c:78
+#, c-format
+msgid "error processing %s: %s\n"
+msgstr "ada kesalahan saat memproses %s: %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:186
+msgid ""
+"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
+"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
+"    -c  check message digests (default is generate)\n"
+"    -v  verbose, print file names when checking\n"
+"    -b  read files in binary mode\n"
+"The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
+"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:199
+msgid "mdfile"
+msgstr ""
+
+#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
+#. * non-text file.
+#.
+#: utils/md5sum.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized line\n"
+msgstr "%s: baris dipahami\n"
+
+#: utils/md5sum.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: can't open %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: error reading %s\n"
+msgstr "%s: ada kesalahan saat membaca %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:302
+#, c-format
+msgid "FAILED\n"
+msgstr "GAGAL\n"
+
+#: utils/md5sum.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
+msgstr "%s: Pemeriksaan MD5 untuk `%s' gagal.\n"
+
+#: utils/md5sum.c:307
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "Sip\n"
+
+#: utils/md5sum.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
+msgstr "%s: pemeriksaan MD5 pada %d dari %d berkas gagal.\n"
+
+#: utils/md5sum.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: no files checked\n"
+msgstr "%s: tidak ada berkas yang diperiksa\n"
+
+#: dselect/basecmds.cc:121
+msgid "Search for ? "
+msgstr "Cari untuk ?"
+
+#: dselect/basecmds.cc:143
+msgid "Error: "
+msgstr "Kesalahan:"
+
+#: dselect/basecmds.cc:171
+msgid "Help: "
+msgstr "Bantuan:"
+
+#: dselect/basecmds.cc:177
+msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
+msgstr ""
+
+#: dselect/basecmds.cc:184
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/basecmds.cc:192
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
+"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+
+#: dselect/basecmds.cc:198
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:57
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gagal"
+
+#: dselect/baselist.cc:60
+msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:67
+msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:69
+msgid "failed to restore old signal mask"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:79
+msgid "failed to get old signal mask"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:80
+msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:84
+msgid "failed to block SIGWINCH"
+msgstr "gagal melakukan block SIGWINCH"
+
+#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
+#: dselect/baselist.cc:89
+msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:126
+msgid "failed to allocate colour pair"
+msgstr "gagal mengalokasikan pasangan warna"
+
+#: dselect/baselist.cc:166
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "gagal membuat judul window"
+
+#: dselect/baselist.cc:170
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "gagal membuat window 'whatinfo'"
+
+#: dselect/baselist.cc:174
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'baselist'"
+
+#: dselect/baselist.cc:177
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'heading'"
+
+#: dselect/baselist.cc:181
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'thisstate'"
+
+#: dselect/baselist.cc:185
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "gagal membuat catatan 'info'"
+
+#: dselect/baselist.cc:190
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "gagal membuat window 'query'"
+
+#: dselect/baselist.cc:203
+#, c-format
+msgid ""
+"baselist::startdisplay() done ...\n"
+"\n"
+" xmax=%d, ymax=%d;\n"
+"\n"
+" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+"\n"
+" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:259
+msgid "keybindings"
+msgstr "relasi tombol"
+
+#: dselect/baselist.cc:307
+#, c-format
+msgid "  -- %d%%, press "
+msgstr "  -- %d%%, tekan"
+
+#: dselect/baselist.cc:310
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr "%s untuk lanjut"
+
+#: dselect/baselist.cc:314
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "%s untuk kembali"
+
+#: dselect/bindings.cc:71
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[tidak direlasikan]"
+
+#: dselect/bindings.cc:75
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr ""
+
+#. Actions which apply to both types of list.
+#: dselect/bindings.cc:129
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:130
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:131
+msgid "Move up"
+msgstr "Pindah ke atas"
+
+#: dselect/bindings.cc:132
+msgid "Move down"
+msgstr "Pindah ke bawah"
+
+#: dselect/bindings.cc:133
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "Ke awal daftar"
+
+#: dselect/bindings.cc:134
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "Ke akhir daftar"
+
+#: dselect/bindings.cc:135
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:136
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:137
+msgid "Redraw display"
+msgstr "Segarkan tampilan"
+
+#: dselect/bindings.cc:138
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:139
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:140
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:141
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:142
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "Gulung daftar ke bawah"
+
+#: dselect/bindings.cc:143
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "Gulung daftar ke atas"
+
+#. Actions which apply only to lists of packages.
+#: dselect/bindings.cc:146
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "Tandai paket yang akan dipasang"
+
+#: dselect/bindings.cc:147
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "Tandai paket yang akan dibuang"
+
+#: dselect/bindings.cc:148
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:149
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:150
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:151
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:152
+msgid "Repeat last search."
+msgstr "Ulangi pencarian terakhir"
+
+#: dselect/bindings.cc:153
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:154
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:155
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:156
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:157
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:158
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:159
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:160
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr ""
+
+#. Actions which apply only to lists of methods.
+#: dselect/bindings.cc:163
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:164
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:56
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "ketik 'dselect --help' untuk bantuan."
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "[A]ccess"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[U] Perbarui"
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "[S]elect"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "[I]nstall"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "[C]onfig"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[R] Buang"
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "Buang perangkat lunak yang tak diinginkan."
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "[Q]uit"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "keluar dari dselect."
+
+#: dselect/main.cc:146
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: dselect/main.cc:151
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package handling frontend."
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Version %s.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
+"or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
+"dselect --licence for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:170
+msgid ""
+"Usage: dselect [options]\n"
+"       dselect [options] action ...\n"
+"Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
+"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -D<file>\n"
+"          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+"Actions:  access update select install config remove quit\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:178
+#, c-format
+msgid "Screenparts:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:183
+#, c-format
+msgid "Colours:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:188
+#, c-format
+msgid "Attributes:\n"
+msgstr "Atribut: \n"
+
+#: dselect/main.cc:208
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:223
+#, c-format
+msgid "Invalid %s `%s'\n"
+msgstr "%s `%s' tidak sah\n"
+
+#. strtok modifies strings, keep string const
+#: dselect/main.cc:240
+msgid "screen part"
+msgstr "bagian layar"
+
+#: dselect/main.cc:246
+msgid "Null colour specification\n"
+msgstr "tidak ada spesifikasi warna\n"
+
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
+msgid "colour"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:267
+msgid "colour attribute"
+msgstr "atribut warna"
+
+#: dselect/main.cc:301
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:303
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "Terminal tampaknya tidak mendukung penyorotan.\n"
+
+#: dselect/main.cc:304
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool "
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:307
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:385
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:399
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:418
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:491
+#, c-format
+msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal"
+
+#: dselect/methlist.cc:78
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methlist.cc:87
+#, c-format
+msgid "Access method `%s'."
+msgstr "Metode akses `%s'"
+
+#: dselect/methlist.cc:121
+msgid "Abbrev."
+msgstr ""
+
+#: dselect/methlist.cc:166
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "doupdate gagal"
+
+#: dselect/methlist.cc:168
+msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+msgstr "gagal melakukan 'unblock' SIGWINCH"
+
+#: dselect/methlist.cc:172
+msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methlist.cc:173
+msgid "getch failed"
+msgstr "getch gagal"
+
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+msgid "[none]"
+msgstr "[tidak ada]"
+
+#: dselect/methlist.cc:191
+msgid "explanation of "
+msgstr ""
+
+#: dselect/methlist.cc:201
+msgid "No explanation available."
+msgstr "Tidak ada penjelasan tersedia."
+
+#: dselect/method.cc:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:67
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan <enter> untuk meneruskan."
+
+#: dselect/method.cc:144
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+msgstr "Ada kesalahan saat melepaskan sinyal %d: %s\n"
+
+#: dselect/method.cc:162
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:169
+#, c-format
+msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+msgstr "tidak bisa menjalankan proses %.250s `%.250s'"
+
+#: dselect/method.cc:173
+#, c-format
+msgid "unable to wait for %.250s"
+msgstr "tidak bisa menunggu %.250s"
+
+#: dselect/method.cc:175
+#, c-format
+msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:186
+#, c-format
+msgid "returned error exit status %d.\n"
+msgstr "status 'error exit' yang dihasilkan %d. \n"
+
+#: dselect/method.cc:190
+#, c-format
+msgid "was interrupted.\n"
+msgstr "telah dihentikan.\n"
+
+#: dselect/method.cc:192
+#, c-format
+msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+msgstr "telah dihentikan oleh sinyal: %s. \n"
+
+#: dselect/method.cc:195
+#, c-format
+msgid "(It left a coredump.)\n"
+msgstr "(Ia meninggalkan sebuah coredump.)\n"
+
+#: dselect/method.cc:197
+#, c-format
+msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:199
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "Tekan <enter>  untuk meneruskan.\n"
+
+#: dselect/method.cc:201
+msgid "write error on standard error"
+msgstr "Ada kesalahan menulis pada 'standar error'"
+
+#: dselect/method.cc:204
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:235
+msgid "update available list script"
+msgstr "perbaharui script daftar yang tersedia"
+
+#: dselect/method.cc:239
+msgid "installation script"
+msgstr "skrip pemasangan"
+
+#: dselect/method.cc:287
+msgid "query/setup script"
+msgstr "script query/setup"
+
+#: dselect/methparse.cc:53
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:58
+#, c-format
+msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'"
+
+#: dselect/methparse.cc:86
+#, c-format
+msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:100
+#, c-format
+msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:111
+#, c-format
+msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:117
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:140
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:143
+msgid "EOF in index string"
+msgstr "Ada EOF dalam string indeks"
+
+#: dselect/methparse.cc:146
+msgid "index string too long"
+msgstr "indeks string terlalu panjang"
+
+#: dselect/methparse.cc:149
+msgid "newline before option name start"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:151
+msgid "EOF before option name start"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:155
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:157
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:160
+msgid "EOF in option name"
+msgstr "Ada EOF dalam nama pilihan"
+
+#: dselect/methparse.cc:165
+msgid "newline before summary"
+msgstr "ada baris-baru sebelum ikhtisar"
+
+#: dselect/methparse.cc:167
+msgid "EOF before summary"
+msgstr "Ada EOF sebelum ikhstisar"
+
+#: dselect/methparse.cc:173
+msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgstr "Ada EOF dalam ikhtisar - baris-baru hilang"
+
+#: dselect/methparse.cc:183
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:187
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:191
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:194
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:216
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:246
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:284
+#, c-format
+msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:287
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:290
+#, c-format
+msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:292
+#, c-format
+msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdepcon.cc:215
+msgid "(no clientdata)"
+msgstr "(tidak ada clientdata)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+msgid "new package"
+msgstr "paket baru"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+msgid "install"
+msgstr "pasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+msgid "hold"
+msgstr "tahan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:41
+msgid "remove"
+msgstr "buang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+msgid "purge"
+msgstr "musnahkan"
+
+#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
+#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
+#. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
+#.
+#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49
+msgid "REINSTALL"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "telah dibuka (belum disetel)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+msgid "failed config"
+msgstr "konfigurasi gagal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+msgid "half installed"
+msgstr "terpasang separuh"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "buang (konfigurasinya jangan)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+msgid "Required"
+msgstr "Diperlukan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+msgid "Important"
+msgstr "Penting"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+msgid "Optional"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+msgid "Extra"
+msgstr "Tambahan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+msgid "Contrib"
+msgstr "Sumbangsih"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+msgid "!Bug!"
+msgstr "!Cacat!"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+msgid "suggests"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+msgid "recommends"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+msgid "depends on"
+msgstr "bergantung pada"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "pra-syarat awal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+msgid "conflicts with"
+msgstr "bentrok dengan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+msgid "provides"
+msgstr "menyediakan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+msgid "replaces"
+msgstr "menggantikan"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+msgid "enhances"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+msgid "Req"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+msgid "Imp"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+msgid "Std"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+msgid "Rec"
+msgstr "Rekam"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+msgid "Opt"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+msgid "Xtr"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+msgid "Ctb"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+msgid "bUG"
+msgstr "CACAT"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+msgid "Broken"
+msgstr "Rusak"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+msgid "Updated"
+msgstr "Diperbaharui"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "Usang/lokal"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Masih baru"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+msgid "Removed"
+msgstr "Dibuang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "Paket terpasang yang rusak"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "Paket baru yang tersedia"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+msgid "Updated packages (newer version is available)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+msgid "Up to date installed packages"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+msgid "Available packages (not currently installed)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:110
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Paket-paket yang terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+msgid "Installed"
+msgstr "Terpasang"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
+msgid "Purged"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:201
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:202
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:210
+msgid " (by section)"
+msgstr " (berdasarkan bagian)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:213
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (ketersediaan, bagian)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:216
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (status, bagian)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:225
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (berdasarkan prioritas)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:228
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (ketersediaan, prioritas)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:231
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (status,prioritas)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:243
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (berdasarkan ketersediaan)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:246
+msgid " (by status)"
+msgstr " (berdasarkan status)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " tandai:+/=/-  ringkas:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:261
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " tandai:+/=/-  rinci:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " ringkas:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:263
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " rinci:v bantuan:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:82
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:96
+msgid "interrelationships affecting "
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:102
+msgid "interrelationships"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:108
+msgid "description of "
+msgstr " Keterangan dari"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:112
+msgid "no description available."
+msgstr " tidak ada keterangan yang tersedia"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:125
+msgid "description"
+msgstr " keterangan"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:132
+msgid "currently installed control info"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:134
+msgid "installed control info for "
+msgstr " Info 'control' yang terpasang untuk"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:148
+msgid "available version of control file info"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:150
+msgid "available version of control info for "
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+msgid "<null>"
+msgstr "<nihil>"
+
+#: dselect/pkglist.cc:507
+msgid "invalid search option given"
+msgstr "pilihan pencarian tidak sah"
+
+#: dselect/pkglist.cc:521
+msgid "error in regular expression"
+msgstr "ada kesalahan dalam ekspresi regular"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " tampaknya tidak tersedia\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
+msgid " or "
+msgstr " atau"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:56
+msgid "All"
+msgstr "Semuanya"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:78
+msgid "All packages"
+msgstr "Semua paket"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:82
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "paket %s tanpa suatu bagian"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:84
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "paket %s dalam bagian %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:90
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "paket %s %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:94
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "paket %s %s tanpa suatu bagian"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr "paket %s %s dalam bagian %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:117
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (tadinya: %s). %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:269
+msgid "Error"
+msgstr "Ada Kesalahan"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:273
+msgid "Installed?"
+msgstr "Terpasang?"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:277
+msgid "Old mark"
+msgstr "Tanda lama"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:281
+msgid "Marked for"
+msgstr "Ditandai untuk"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:284
+msgid "EIOM"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgtop.cc:286
+msgid "Section"
+msgstr "Bagian"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:287
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritas"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:288
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:292
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "Versi yang terpasang"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:295
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "Versi yang tersedia"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:8
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Tombol singkat"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:8
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+"  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
+"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
+"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
+"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
+"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
+"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
+"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
+"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _          remove & purge config\n"
+"                                             Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
+"displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
+"opts\n"
+"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
+"cancel)\n"
+"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:33
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "Pengantar ke pemilihan paket"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:33
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:57
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:57
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:75
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:75
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"to\n"
+"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
+"(use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state:   Space - not installed;\n"
+"                     `*'  - installed;\n"
+"                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
+"       packages in { `U'  - unpacked but not yet configured;\n"
+"      these states { `C'  - half-configured (an error happened);\n"
+"        are broken { `I'  - half-installed (an error happened).\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
+"indicates\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
+"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
+"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+"  control details (either for the installed or available version of the\n"
+"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:148
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:148
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing `?'.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:167
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr "tombol singkat untuk pemilihan metode"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:167
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+"  n, Down-arrow         p, Up-arrow             move highlight\n"
+"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
+"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
+"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
+"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
+"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
+"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
+"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+"  ?, Help, F1      request help\n"
+" ^l                redraw display\n"
+"  /                search (just return to cancel)\n"
+"  \\                repeat last search\n"
+msgstr ""
index d4e34b19ba6dd44143e6b2267cc5da620933daab..d2a813044fda566513b2e9af557915d06d8bc815 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 17:59+0100\n"
 "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
 "Language-Team: italian <debian-l10n-italian@debian.org>\n"
index a82a70b7a05c7396e482bfd9f33820a5cd65fbf9..98dad8e1ee89803798b09ff9189706f78fd57e66 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.10.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 16:22+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
index 3c343c4ae0ba53394395930a1c1f427bae209f45..55a245129b12c2f0e9b27058fa065d9507c7d43b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-21 03:52+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@@ -4304,24 +4304,21 @@ msgid "Help: "
 msgstr "도움말: "
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
 msgstr ""
-"도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 <스페이스>, 도움말을 나가려면 <enter>를 누르십시"
-"오."
+"도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 ., 도움말을 나가려면 <space>를 누르십시오."
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr "다음 주제에 대한 도움말 정보가 있습니다:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <enter>, `q', 혹은 `Q',\n"
-"  각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 <스페이스> 키를 누르십시오."
+"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <space>나 q를,\n"
+"  각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 . 키를 누르십시오."
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
@@ -5586,7 +5583,6 @@ msgid "Introduction to package selections"
 msgstr "꾸러미 선택에 관한 안내"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5637,14 +5633,13 @@ msgstr ""
 "관해 마지막 검사를 하게 되고, 거기에서도 그 충돌이나 의존성에 관련된\n"
 "꾸러미 목록이 나타납니다.\n"
 "\n"
-"<enter>를 누르시면 도움말을 나가서 꾸러미 목록으로 들어갑니다.\n"
+"<space>를 누르시면 도움말을 나가서 꾸러미 목록으로 들어갑니다.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
 msgstr "꾸러미 목록 읽기 전용 브라우저 소개"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5677,14 +5672,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "꾸러미 찾아보기를 마치고, 'Q'를 누르거나 <enter>를 누르면 끝납니다.\n"
 "\n"
-"도움말을 종료하고 목록으로 들아가려면 Space키를 누르십시오.\n"
+"도움말을 종료하고 목록으로 들아가려면 <space>를 누르십시오.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
 msgstr "충돌/의존성 해결 하위 목록 소개"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
@@ -5744,7 +5738,7 @@ msgstr ""
 "됩니다.  추천한 사항이나 프로그램의 실수라고 생각되는 부분까지도 무시하려면\n"
 "`Q'를 사용하십시오.\n"
 "\n"
-"도움말에서 빠져나가서 하위 목록으로 들어가려면 <enter>키를 누르십시오.\n"
+"도움말에서 빠져나가서 하위 목록으로 들어가려면 <space>를 누르십시오.\n"
 "기억하세요.  도움이 필요하면 `?'키를 누르십시오.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fa411a
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,5961 @@
+# translation of dpkg.po to Norwegian Bokmål
+# translation of dpkg.po to Norwegian Nynorsk
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
+# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
+# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:14+0100\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: lib/compat.c:46
+msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil for vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:48
+msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke hoppe tilbake til starten av vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:49
+msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke korte av i vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:51
+msgid "write error in vsnprintf"
+msgstr "skrivefeil i vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:52
+msgid "unable to flush in vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke tømme i vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:53
+msgid "unable to stat in vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke få status i vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:54
+msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:62
+msgid "read error in vsnprintf truncated"
+msgstr "lesefeil i vsnprintf kuttet av"
+
+#: lib/compat.c:89
+#, c-format
+msgid "System error no.%d"
+msgstr "Systemfeil nr. %d"
+
+#: lib/compat.c:99
+#, c-format
+msgid "Signal no.%d"
+msgstr "Signal nr. %d"
+
+#: lib/compression.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
+msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
+
+#: lib/compression.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
+msgstr "%s: klarte ikke kjøre «gzip -dc»"
+
+#: lib/compression.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
+msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
+
+#: lib/compression.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
+msgstr "%s: klarte ikke kjøre «bzip2 -dc»"
+
+#: lib/compression.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: decompression"
+msgstr "%s: dekomprimering"
+
+#: lib/compression.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+msgstr "%s: Intern gzip-feil: Leste: «%s»"
+
+#: lib/compression.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skrev: «%s»"
+
+#: lib/compression.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: Intern gzip-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
+
+#: lib/compression.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke kjøre gzip %s"
+
+#: lib/compression.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+msgstr "%s: Intern bzip2-feil: Leste: «%s»"
+
+#: lib/compression.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+msgstr "%s: Intern bzip2-feil: Skrev: «%s»"
+
+#: lib/compression.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: Intern bzip2-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
+
+#: lib/compression.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke kjøre bzip2 %s"
+
+#: lib/compression.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: compression"
+msgstr "%s: komprimering"
+
+#: lib/database.c:125
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "klarte ikke tildele minne for strdup i findpackage(%s)"
+
+#: lib/database.c:195
+#, c-format
+msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr "størrelse %7d forekommer %5d ganger\n"
+
+#: lib/database.c:196
+msgid "failed write during hashreport"
+msgstr "klarte ikke skrive under «hashreport»"
+
+#: lib/dbmodify.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"oppdateringskatalogen inneholder fila «%.250s», som har for langt navn "
+"(lengde=%d, maks=%d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"oppdateringskatalogen inneholder filer med ulike navnelengder (både %d og %d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke skanne oppdateringskatalogen «%.255s»"
+
+#: lib/dbmodify.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "klarte ikke fjerne den innlagte oppdateringsfila %.255s"
+
+#: lib/dbmodify.c:109
+#, c-format
+msgid "unable to create %.250s"
+msgstr "klarte ikke opprette %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "klarte ikke etterfylle %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:115
+#, c-format
+msgid "unable flush %.250s after padding"
+msgstr "klarte ikke tømme %.250s etter etterfylling"
+
+#: lib/dbmodify.c:117
+#, c-format
+msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "klarte ikke søke til starten av %.250s etter etterfylling"
+
+#: lib/dbmodify.c:147
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "den ønskede handlingen krever superbrukertilgang"
+
+#: lib/dbmodify.c:152
+msgid "unable to access dpkg status area"
+msgstr "får ikke tilgang til dpkg-statusområdet"
+
+#: lib/dbmodify.c:154
+msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgstr "operasjonen krever lese- og skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
+
+#: lib/dbmodify.c:202
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "klarte ikke fjerne min egen oppdateringsfil %.255s"
+
+#: lib/dbmodify.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke skrive oppdatert status for «%.250s»"
+
+#: lib/dbmodify.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke tømme oppdatert status for «%.250s»"
+
+#: lib/dbmodify.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke klippe for oppdatert status for «%.250s»"
+
+#: lib/dbmodify.c:262
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert status for «%.250s»"
+
+#: lib/dbmodify.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke lukke oppdatert status for «%.250s»"
+
+#: lib/dbmodify.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke installere oppdatert status for «%.250s»"
+
+#: lib/dump.c:291
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
+msgstr "klarte ikke åpne «%s» for å skrive %s-informasjon"
+
+#: lib/dump.c:294
+msgid "unable to set buffering on status file"
+msgstr "klarte ikke mellomlagre statusfil"
+
+#: lib/dump.c:305
+#, c-format
+msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke skrive %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
+
+#: lib/dump.c:313
+#, c-format
+msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke tømme %s-informasjon til «%.250s»"
+
+#: lib/dump.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke synkronisere %s-informasjon til «%.250s»"
+
+#: lib/dump.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+msgstr "klarte ikke lukke «%.250s» etter skriving av %s-informasjon"
+
+#: lib/dump.c:321
+#, c-format
+msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+msgstr ""
+"klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s» for sikringskopiering av %s-info"
+
+#: lib/dump.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s» med %s-info"
+
+#: lib/ehandle.c:81
+msgid "out of memory pushing error handler: "
+msgstr "ikke nok minne under feilhåndtering: "
+
+#: lib/ehandle.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: feil ved opprydding:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgstr "dpkg: For mange feil i flere nivåer under feiloppretting\n"
+
+#: lib/ehandle.c:184
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring med mange parametre"
+
+#: lib/ehandle.c:196
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring"
+
+#: lib/ehandle.c:284
+#, c-format
+msgid "error writing `%s'"
+msgstr "feil ved skriving av «%s»"
+
+#: lib/ehandle.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: intern feil «%s»\n"
+
+#: lib/fields.c:44
+#, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%s mangler"
+
+#: lib/fields.c:57
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgstr "«%.*s» er ikke tillatt for %s"
+
+#: lib/fields.c:64
+#, c-format
+msgid "junk after %s"
+msgstr "søppel etter %s"
+
+#: lib/fields.c:74
+#, c-format
+msgid "invalid package name (%.250s)"
+msgstr "ugyldig pakkenavn (%.250s)"
+
+#: lib/fields.c:91
+#, c-format
+msgid "empty file details field `%s'"
+msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
+
+#: lib/fields.c:94
+#, c-format
+msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikke brukes i statusfila"
+
+#: lib/fields.c:104
+#, c-format
+msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "for mange verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
+
+#: lib/fields.c:117
+#, c-format
+msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "for få verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
+
+#: lib/fields.c:133
+msgid "yes/no in boolean field"
+msgstr "ja/nei i boolsk felt"
+
+#: lib/fields.c:166
+msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgstr "verdi i «status»-felt kan ikke brukes i denne sammenhengen"
+
+#: lib/fields.c:177
+msgid "third (status) word in `status' field"
+msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
+
+#: lib/fields.c:188
+#, c-format
+msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "feil i versjonsstreng «%.250s»: %.250s"
+
+#: lib/fields.c:199
+msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgstr "foreldet «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt"
+
+#: lib/fields.c:217
+msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+msgstr ""
+"verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen"
+
+#: lib/fields.c:221
+#, c-format
+msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "feil i Config-Version-streng «%.250s»: %.250s"
+
+#: lib/fields.c:238
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "verdien for «conffiles» har en linje som starter uten mellomrom «%c»"
+
+#: lib/fields.c:244
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+msgstr "verdien for «conffiles» har en linje med ugyldig format «%.*s»"
+
+#: lib/fields.c:250
+msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgstr "rot- eller null-katalog er nevnt som oppsettsfil"
+
+#: lib/fields.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn"
+
+#: lib/fields.c:308
+#, c-format
+msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
+
+#: lib/fields.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
+" ugyldig versjonsforhold %c%c"
+
+#: lib/fields.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+msgstr ""
+"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
+" «%c» er foreldet, bruk «%c=» eller «%c%c» i stedet"
+
+#: lib/fields.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+msgstr ""
+"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
+" implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, foreslår «=» i stedet"
+
+#: lib/fields.c:362
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr "Bare nøyaktige versjoner kan brukes i Provides"
+
+#: lib/fields.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
+" versjonsverdien starter med et ikke-alfanumerisk tegn, foreslår å legge til "
+"et mellomrom"
+
+#: lib/fields.c:381
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
+msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «(»"
+
+#: lib/fields.c:384
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
+msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder « »"
+
+#: lib/fields.c:387
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikke avsluttet"
+
+#: lib/fields.c:397
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
+
+#: lib/fields.c:406
+#, c-format
+msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
+
+#: lib/fields.c:413
+#, c-format
+msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet"
+
+#: lib/lock.c:45
+msgid "unable to unlock dpkg status database"
+msgstr "klarte ikke låse opp dpkg-statusdatabasen"
+
+#: lib/lock.c:65
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgstr "du har ikke tillatelse til å låse dpkg-statusdatabasen"
+
+#: lib/lock.c:66
+msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila til statusdatabasen"
+
+#: lib/lock.c:75
+msgid "status database area is locked by another process"
+msgstr "statusdatabaseområdet er låst av en annen prosess"
+
+#: lib/lock.c:76
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "klarte ikke låse dpkg-statusdatabasen"
+
+#: lib/mlib.c:51
+#, c-format
+msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "minnetildeling mislyktes (%ld byte)"
+
+#: lib/mlib.c:64
+#, c-format
+msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)"
+
+#: lib/mlib.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (underprosess): %s\n"
+
+#: lib/mlib.c:85
+msgid "fork failed"
+msgstr "forking mislyktes"
+
+#: lib/mlib.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "klarte ikke utføre «dup» for std%s"
+
+#: lib/mlib.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "klarte ikke utføre «dup» for fd %d"
+
+#: lib/mlib.c:105
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "klarte ikke opprette rør"
+
+#: lib/mlib.c:114
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - %s returnerte feilstatus %d\n"
+
+#: lib/mlib.c:116
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
+
+#: lib/mlib.c:121
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - %s drept med signal (%s)%s\n"
+
+#: lib/mlib.c:124
+#, c-format
+msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgstr "underprosessen %s drept med signal (%s)%s"
+
+#: lib/mlib.c:127
+#, c-format
+msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgstr "underprosessen %s mislyktes med ventestatuskode %d"
+
+#: lib/mlib.c:137
+#, c-format
+msgid "wait for %s failed"
+msgstr "venting på %s mislyktes"
+
+#: lib/mlib.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "klarte ikke lese fildeskriptorflagg for %.250s"
+
+#: lib/mlib.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "klarte ikke sette flagget «close-on-exec» for %.250s"
+
+#: lib/mlib.c:199
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "feil i buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+
+#: lib/mlib.c:206
+#, c-format
+msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "slutt på fil i buffer_write(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:208
+#, c-format
+msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "feil i buffer_write(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+msgstr "ukjent datatype «%i» i buffer_write\n"
+
+#: lib/mlib.c:230
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+msgstr "mislyktes i buffer_read(fd): %s"
+
+#: lib/mlib.c:237
+#, c-format
+msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+msgstr "feil i buffer_read(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:240
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+msgstr "ukjent datatype «%i» i buffer_read\n"
+
+#: lib/mlib.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+msgstr "klarte ikke tildele mellomlager i buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:337
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+msgstr "mislyktes i buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:338
+#, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "kort lesing i buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/myopt.c:40
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "klarte ikke åpne oppsettsfila «%.255s» for lesing"
+
+#: lib/myopt.c:73
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr "oppsettsfeil: ukjent opsjon %s"
+
+#: lib/myopt.c:76
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr "oppsettsfeil: %s trenger en parameter"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "oppsettsfeil: %s skal ikke ha noen parameter"
+
+#: lib/myopt.c:85
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
+
+#: lib/myopt.c:86
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
+
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr "Feil ved tilordning av minne for cfgfilename"
+
+#: lib/myopt.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "ukjent opsjon --%s"
+
+#: lib/myopt.c:134
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "opsjonen --%s trenger en parameter"
+
+#: lib/myopt.c:139
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "opsjonen --%s skal ikke ha noen parameter"
+
+#: lib/myopt.c:146
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "ukjent opsjon -%c"
+
+#: lib/myopt.c:151
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "opsjonen -%c trenger en parameter"
+
+#: lib/myopt.c:159
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "opsjonen -%c skal ikke ha noen parameter"
+
+#: lib/parse.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgstr "klarte ikke åpne pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
+
+#: lib/parse.c:110
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
+
+#: lib/parse.c:114
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke kjøre «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
+
+#: lib/parse.c:117
+#, c-format
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke tildele minne for infofila «%.255s»"
+
+#: lib/parse.c:119
+#, c-format
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
+
+#: lib/parse.c:148
+#, c-format
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "slutt på fila etter feltnavn «%.*s»"
+
+#: lib/parse.c:151
+#, c-format
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
+
+#: lib/parse.c:154
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnavn «%.*s»"
+
+#: lib/parse.c:157
+#, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "feltnavnet «%.*s» skal følges av et kolon"
+
+#: lib/parse.c:165
+#, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr ""
+"slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (mangler linjeskift til slutt)"
+
+#: lib/parse.c:169
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr ""
+"MSDOS-tegn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler linjeskift?)"
+
+#: lib/parse.c:183
+#, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr ""
+"slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler avsluttende linjeskift)"
+
+#: lib/parse.c:206
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "verdien for feltet «%s» finnes mer enn én gang"
+
+#: lib/parse.c:211
+#, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "det brukerdefinerte feltnavnet «%.*s» er for kort"
+
+#: lib/parse.c:216
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "det brukerdefinerte feltet «%.*s» fins mer enn én gang"
+
+#: lib/parse.c:229
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "fant flere pakkeinformasjonsoppføringer, kan bare ha en"
+
+#: lib/parse.c:255
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "Oppsatt versjon for pakke med status som ikke passer"
+
+#: lib/parse.c:269
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr "En pakke som ikke er installert har oppsettsfiler.De blir ignorert"
+
+#: lib/parse.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke lukke etter lesing: «%.255s»"
+
+#: lib/parse.c:325
+#, c-format
+msgid "no package information in `%.255s'"
+msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
+
+#: lib/parsehelp.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to read `%s' at line %d"
+msgstr "klarte ikke lese «%s» ved linje «%d»"
+
+#: lib/parsehelp.c:39
+#, c-format
+msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "warning"
+msgstr "advarsel"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "parse error"
+msgstr "tolkingsfeil"
+
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, c-format
+msgid " package `%.255s'"
+msgstr " pakken «%.255s»"
+
+#: lib/parsehelp.c:53
+msgid "failed to write parsing warning"
+msgstr "klarte ikke skrive tolkingsadvarsel"
+
+#: lib/parsehelp.c:113
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "kan ikke være en tom streng"
+
+#: lib/parsehelp.c:114
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "må starte med et alfanumerisk tegn"
+
+#: lib/parsehelp.c:123
+#, c-format
+msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+msgstr "tegnet «%c» kan ikke brukes - bare bokstaver, siffer og %s kan brukes"
+
+#: lib/parsehelp.c:178
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: lib/parsehelp.c:193
+msgid "version string is empty"
+msgstr "versjonsstrengen er tom"
+
+#: lib/parsehelp.c:204
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "versjonsstrengen inneholder mellomrom"
+
+#: lib/parsehelp.c:209
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "epoken i versjonen er ikke et tall"
+
+#: lib/parsehelp.c:210
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
+
+#: lib/parsehelp.c:232
+#, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "mangler %s"
+
+#: lib/parsehelp.c:236
+#, c-format
+msgid "empty value for %s"
+msgstr "tom verdi for %s"
+
+#: lib/showcright.c:33
+msgid "cannot open GPL file "
+msgstr "kan ikke åpne GPL-fil"
+
+#: lib/showpkg.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgstr "ugyldig tegn «%c» i feltbredden\n"
+
+#: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
+msgid "Closing brace missing in format\n"
+msgstr "Høyreparentes mangler i formatet\n"
+
+#: lib/varbuf.c:105
+msgid "failed to realloc for variable buffer"
+msgstr "klarte ikke tildele på nytt for variabel buffer"
+
+#: main/archives.c:202
+msgid "process_archive ...  already disappeared !"
+msgstr "process_archive ...  forsvunnet allerede!"
+
+#: main/archives.c:222
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "feil ved lesing fra dpkg-deb-rør"
+
+#: main/archives.c:259
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgstr "feil ved setting av tidsmerke for «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgstr "feil ved setting av eierskap for «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:268 main/archives.c:516
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
+"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
+
+#: main/archives.c:355
+msgid " (package: "
+msgstr " (pakke: "
+
+#: main/archives.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "fant ikke «%.255s» (som jeg skulle til å installere)"
+
+#: main/archives.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle "
+"installeres"
+
+#: main/archives.c:391
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgstr ""
+"fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres"
+
+#: main/archives.c:423
+#, c-format
+msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "arkivet inneholdt objektet «%.255s» med ukjent type 0x%x"
+
+#: main/archives.c:454
+#, c-format
+msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgstr "Bytter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
+
+#: main/archives.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"prøver å skrive over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noe annet enn en "
+"katalog"
+
+#: main/archives.c:468
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
+msgstr "prøver å skrive over «%.250s», som også finnes i pakken %.250s"
+
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
+#, c-format
+msgid "unable to create `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:501
+#, c-format
+msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:519
+#, c-format
+msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:524
+#, c-format
+msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
+#, c-format
+msgid "error creating device `%.255s'"
+msgstr "feil ved oppretting av enhet «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:545
+#, c-format
+msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgstr "feil ved oppretting av hard lenke «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:552
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenke «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:561
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgstr "feil ved setting av eierskap for den symbolske lenken «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:566
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:601
+#, c-format
+msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgstr "klarte ikke flytte «%.255s» for å installere en ny versjon"
+
+#: main/archives.c:610
+#, c-format
+msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke lese lenken «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:614
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av den symbolske lenken «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:620
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgstr ""
+"klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle "
+"installeres"
+
+#: main/archives.c:630
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
+
+#: main/archives.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: Advarsel - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Advarsel - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
+" pakken %s for å kunne fjerne %s.\n"
+
+#: main/archives.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikke fjerne oppsettet\n"
+" for å kunne fjerne %s.\n"
+
+#: main/archives.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: Nei, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure kan hjelpe):\n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:702
+#, c-format
+msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne %s til fordel for %s ...\n"
+
+#: main/archives.c:706
+#, c-format
+msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgstr "%s er ikke skikkelig installert - ignorerer pakkekrav.\n"
+
+#: main/archives.c:733
+#, c-format
+msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgstr "dpkg: Kan få problemer med å fjerne %s, siden den tilbyr %s ...\n"
+
+#: main/archives.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, men blir fjernet likevel, siden "
+"du ønsker det.\n"
+
+#: main/archives.c:751
+#, c-format
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, så den blir ikke fjernet.\n"
+
+#: main/archives.c:764
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgstr "dpkg: Ja, fjerner %s til fordel for %s.\n"
+
+#: main/archives.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: Knytt til %s, som inneholder %s:\n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:775
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "pakker i konflikt - installerer ikke %.250s"
+
+#: main/archives.c:776
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer konflikt, men kan fortsette likevel.\n"
+
+#: main/archives.c:814
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive trenger minst én sti-parameter"
+
+#: main/archives.c:844
+msgid "failed to exec find for --recursive"
+msgstr "klarte ikke kjøre «find» for --recursive"
+
+#: main/archives.c:849
+msgid "failed to fdopen find's pipe"
+msgstr "klarte ikke utføre «fdopen» på find-røret"
+
+#: main/archives.c:855
+msgid "error reading find's pipe"
+msgstr "klarte ikke lese find-røret"
+
+#: main/archives.c:856
+msgid "error closing find's pipe"
+msgstr "klarte ikke lukke find-røret"
+
+#: main/archives.c:859
+#, c-format
+msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
+
+#: main/archives.c:862
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "søkte, men fant ingen pakker (filer med navn *.deb)"
+
+#: main/archives.c:878
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s trenger minst én pakkearkivfil som parameter"
+
+#: main/archives.c:948
+#, c-format
+msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgstr "Velger den tidligere fravalgte pakken %s.\n"
+
+#: main/archives.c:953
+#, c-format
+msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgstr "Hopper over den fravalgte pakken %s.\n"
+
+#: main/archives.c:967
+#, c-format
+msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert fra før, hopper over.\n"
+
+#: main/archives.c:979
+#, c-format
+msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+msgstr "%s - Advarsel: Nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
+
+#: main/archives.c:985
+#, c-format
+msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgstr ""
+"Vil ikke nedgradere %.250s fra versjon %.250s til %.250s, hopper over.\n"
+
+#: main/cleanup.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunne "
+"installere sikringskopien på nytt"
+
+#: main/cleanup.c:91
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke gjenopprette sikringskopien av «%.250s»"
+
+#: main/cleanup.c:97
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke fjerne den nyutpakkede versjonen av «%.250s»"
+
+#: main/configure.c:87
+#, c-format
+msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "ingen pakke med navnet «%s» er installert, kan ikke sette opp"
+
+#: main/configure.c:89
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "pakken %.250s er installert og satt opp fra før"
+
+#: main/configure.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status `%.250s')"
+msgstr ""
+"pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n"
+" kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)"
+
+#: main/configure.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: Kravproblem hindrer oppsettet av %s:\n"
+"%s"
+
+#: main/configure.c:113
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "kravproblem - setter ikke opp pakken"
+
+#: main/configure.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Kravproblem, men setter opp likevel siden du ønsker det:\n"
+"%s"
+
+#: main/configure.c:125
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration."
+msgstr ""
+"Pakken er i en veldig inkonsistent tilstand, og bør\n"
+"installeres på nytt før du setter den opp."
+
+#: main/configure.c:128
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "Setter opp %s (%s) ...\n"
+
+#: main/configure.c:175
+#, c-format
+msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "fant ikke den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
+
+#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr "fant ikke den installerte oppsettsfila «%.250s»"
+
+#: main/configure.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oppsettsfila «%s» finnes ikke på systemet.\n"
+"Installerer ny oppsettsfil siden du ønsker det.\n"
+
+#: main/configure.c:226
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien «%.250s»: %"
+"s\n"
+
+#: main/configure.c:234
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
+
+#: main/configure.c:242
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s»: %s\n"
+
+#: main/configure.c:250
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den tidligere distribuerte versjonen "
+"«%.250s»: %s\n"
+
+#: main/configure.c:255
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s» (før overskriving): %s\n"
+
+#: main/configure.c:259
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
+
+#: main/configure.c:263
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
+
+#: main/configure.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s»"
+
+#: main/configure.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - fant ikke oppsettsfila «%s»\n"
+" (= «%s»): %s\n"
+
+#: main/configure.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%s» er en lenke som peker til seg selv\n"
+" (= «%s»)\n"
+
+#: main/configure.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke lese lenken for oppsettsfila «%s»\n"
+" (= «%s»): %s\n"
+
+#: main/configure.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» blir til et degenerert filnavn\n"
+"(«%s» er en symbolsk lenke til «%s»)\n"
+
+#: main/configure.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller "
+"symbolsk lenke (= «%s»)\n"
+
+#: main/configure.c:403
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5-nøkkel"
+
+#: main/configure.c:409
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke åpne oppsettsfila %s for nøkkel: %s\n"
+
+#: main/configure.c:427
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr ""
+"klarte ikke endre eierskap til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
+
+#: main/configure.c:430
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke sette modus til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
+
+#: main/configure.c:460
+#, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "klarte ikke kjøre %s (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "venting på skall mislyktes"
+
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
+#: main/configure.c:489
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
+
+#: main/configure.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "klarte ikke kjøre skall (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:510
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr ""
+"Ikke glem å sette denne prosessen i forgrunnen («fg») når du er ferdig.\n"
+
+#: main/configure.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oppsettsfil «%s»"
+
+#: main/configure.c:531
+#, c-format
+msgid " (actually `%s')"
+msgstr " (faktisk «%s»)"
+
+#: main/configure.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Fila på systemet er opprettet av deg eller et skript.\n"
+" ==> Fila finnes også i pakken fra pakkevedlikeholderen.\n"
+
+#: main/configure.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Endret (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n"
+
+#: main/configure.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"     Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"     Ikke endret siden installasjonen.\n"
+
+#: main/configure.c:544
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> Pakkedistributøren har gitt ut en oppdatert versjon.\n"
+
+#: main/configure.c:545
+#, c-format
+msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr "     Versjonen i pakken er den samme som ved siste installasjon.\n"
+
+#: main/configure.c:552
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Bruker den nye fila siden du ønsker det.\n"
+
+#: main/configure.c:556
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> Bruker den gamle fila siden du ønsker det.\n"
+
+#: main/configure.c:566
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> Tar vare på den gamle oppsettsfila som standard.\n"
+
+#: main/configure.c:570
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> Bruker den nye oppsettsfila som standard.\n"
+
+#: main/configure.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
+"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
+"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
+"      D     : show the differences between the versions\n"
+"      Z     : background this process to examine the situation\n"
+msgstr ""
+"   Hva vil du gjøre med det? Alternativene er:\n"
+"    Y eller I  : Installer pakkevedlikeholderens versjon.\n"
+"    N eller O : Ta vare på den versjonen som er installert.\n"
+"        D     : Vis forskjellen mellom versjonene.\n"
+"        Z     : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøke "
+"nærmere.\n"
+
+#: main/configure.c:585
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " Standardhandlingen er å ta vare på den versjonen som er installert.\n"
+
+#: main/configure.c:587
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " Standardhandlinga er å installere den nye versjonen.\n"
+
+#: main/configure.c:593
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[standard=N]"
+
+#: main/configure.c:594
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[standard=Y]"
+
+#: main/configure.c:594
+msgid "[no default]"
+msgstr "[ingen standardhandling]"
+
+#: main/configure.c:597
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "feil ved skriving til standardfeil, oppdage før oppsettsfilprompt"
+
+#: main/configure.c:604
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
+
+#: main/configure.c:605
+msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt"
+
+#: main/depcon.c:76
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
+
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
+msgid " depends on "
+msgstr " krever "
+
+#: main/depcon.c:154
+msgid " pre-depends on "
+msgstr " før-krever "
+
+#: main/depcon.c:155
+msgid " recommends "
+msgstr " tilrår "
+
+#: main/depcon.c:156
+msgid " conflicts with "
+msgstr " er i konflikt med "
+
+#: main/depcon.c:157
+msgid " suggests "
+msgstr " foreslår "
+
+#: main/depcon.c:158
+msgid " enhances "
+msgstr " forbedrer "
+
+#: main/depcon.c:234
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s skal fjernes.\n"
+
+#: main/depcon.c:237
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  Oppsettet av %.250s skal fjernes.\n"
+
+#: main/depcon.c:241
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s skal installeres, men versjonen er %.250s.\n"
+
+#: main/depcon.c:249
+#, c-format
+msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
+
+#: main/depcon.c:264
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr "  %.250s er pakket ut, men er aldri satt opp.\n"
+
+#: main/depcon.c:268
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s er pakket ut, men versjonen er %.250s.\n"
+
+#: main/depcon.c:274
+#, c-format
+msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s siste oppsatte versjon er %.250s.\n"
+
+#: main/depcon.c:283
+#, c-format
+msgid "  %.250s is %s.\n"
+msgstr "%.250s er %s.\n"
+
+#: main/depcon.c:319
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernes.\n"
+
+#: main/depcon.c:323
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernes.\n"
+
+#: main/depcon.c:328
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr "  %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
+
+#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
+#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
+#.
+#: main/depcon.c:342
+#, c-format
+msgid "  %.250s is not installed.\n"
+msgstr "  %.250s er ikke installert.\n"
+
+#: main/depcon.c:373
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s (versjon %.250s) vil bli installert.\n"
+
+#: main/depcon.c:387
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+msgstr "  %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
+
+#. conflicts and provides the same
+#: main/depcon.c:412
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n"
+
+#: main/depcon.c:443
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+msgstr "  %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
+
+#: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)"
+
+#: main/enquiry.c:81
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"De følgende pakkene er i uorden på grunn av alvorlige problemer under\n"
+"installasjonen. De må installeres på nytt for at de (og eventuelle pakker\n"
+"som er avhengige av dem) skal virke skikkelig:\n"
+
+#: main/enquiry.c:86
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"De følgende pakkene er pakket ut, men er ikke satt opp ennå.\n"
+"De må settes opp med «dpkg --configure» eller fra oppsettsmenyen\n"
+"i dselect for at de skal virke:\n"
+
+#: main/enquiry.c:91
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"De følgende pakkene er bare halvveis oppsatte, sannsynligvis fordi\n"
+"det oppsto problemer første gangen de ble satt opp. Pakkene bør settes\n"
+"opp på nytt med «dpkg --configure <pakke>» eller oppsettsmenyen i dselect.\n"
+
+#: main/enquiry.c:96
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"De følgende pakkene er bare halvveis installerte, fordi det oppsto\n"
+"problemer under installasjonen. Installasjonen kan sannsynligvis "
+"gjennomføres\n"
+"ved å prøve på nytt. Pakkene kan fjernest med dselect eller «dpkg --"
+"remove»:\n"
+
+#: main/enquiry.c:121
+msgid "--audit does not take any arguments"
+msgstr "--audit tar ingen parametre"
+
+#: main/enquiry.c:156
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukjend>"
+
+#: main/enquiry.c:173
+msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+msgstr "--yet-to-unpack tar ingen parametre"
+
+#: main/enquiry.c:211
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d i %s: "
+
+#: main/enquiry.c:226
+#, c-format
+msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgstr " %d pakker fra følgende kategorier:"
+
+#: main/enquiry.c:245
+msgid "--assert-* does not take any arguments"
+msgstr "--assert-* tar ingen parametre"
+
+#: main/enquiry.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
+" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+"Versjonen av dpkg med fungerende epokestøtte er ikke satt opp ennå.\n"
+" Kjør «dpkg --configure dpkg» og prøv på nytt.\n"
+
+#: main/enquiry.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+msgstr ""
+"dpkg er ikke registrert som installert. Kan ikke undersøke epokestøtte.\n"
+
+#: main/enquiry.c:307
+msgid "--predep-package does not take any argument"
+msgstr "--predep-package  tar ingen parametre"
+
+#: main/enquiry.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Finner ikke ut hvordan førkravet kan oppfylles:\n"
+" %s\n"
+
+#: main/enquiry.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr "kan ikke oppfylle førkrav for %.250s (ønsket på grunn av %.250s)"
+
+#: main/enquiry.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
+" `%s'\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Uventet resultat fra «%s --print-libgcc-file-name»:\n"
+" «%s»\n"
+
+#: main/enquiry.c:383
+#, c-format
+msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
+msgstr "forsto ikke libgcc-filnavnet til kompilatoren: %.250s"
+
+#: main/enquiry.c:387
+msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
+msgstr "--print-installation-architecture  tar ingen parametre"
+
+#: main/enquiry.c:407
+msgid "--print-architecture does not take any argument"
+msgstr "--print-architecture  tar ingen parametre"
+
+#: main/enquiry.c:413
+msgid "failed to fdopen CC pipe"
+msgstr "klarte ikke utføre «fdopen» på CC-rør"
+
+#: main/enquiry.c:431
+msgid "error reading from CC pipe"
+msgstr "feil ved lesing fra CC-rør"
+
+#: main/enquiry.c:433
+msgid "empty output"
+msgstr "tomme utdata"
+
+#: main/enquiry.c:435
+msgid "no newline"
+msgstr "mangler linjeskift"
+
+#: main/enquiry.c:449
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel, arkitekturen «%s» finnes ikke i remappingstabellen\n"
+
+#: main/enquiry.c:491
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions tar tre argumenter: <versjon> <relasjon> <versjon>"
+
+#: main/enquiry.c:496
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--compare-versions ugyldig relasjon"
+
+#: main/enquiry.c:501
+#, c-format
+msgid "version a has bad syntax: %s\n"
+msgstr "versjon a har ugyldig syntaks: %s\n"
+
+#: main/enquiry.c:511
+#, c-format
+msgid "version b has bad syntax: %s\n"
+msgstr "versjon b har ugyldig syntaks: %s\n"
+
+#: main/errors.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error processing %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: main/errors.c:60
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: Klarte ikke tildele minne for ny oppføring i lista over mislykte "
+"pakker."
+
+#: main/errors.c:70
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgstr "dpkg: For mange feil, stopper\n"
+
+#: main/errors.c:76
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "Det oppsto feil ved behandling av:\n"
+
+#: main/errors.c:83
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "Behandlingen ble stoppet på grunn av for mange feil.\n"
+
+#: main/errors.c:91
+#, c-format
+msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s var holdt tilbake, men blir behandlet likevel siden du ønsker det\n"
+
+#: main/errors.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s er holdt tilbake, og blir ikke rørt. Bruk --force-hold for å "
+"tvinge gjennom behandling.\n"
+
+#: main/errors.c:104
+msgid ""
+"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+" "
+msgstr ""
+"dpkg - Advarsel, overstyrer problemet fordi --force er slått på:\n"
+" "
+
+#: main/filesdb.c:123
+#, c-format
+msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne fillistefila for pakken «%.250s»"
+
+#: main/filesdb.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Alvorlig advarsel: Fillistefila for pakken «%.250s» mangler, Går ut "
+"fra at pakken ikke har noen filer installert.\n"
+
+#: main/filesdb.c:145
+#, c-format
+msgid "files list for package `%.250s'"
+msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
+
+#: main/filesdb.c:158
+#, c-format
+msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneholder et tomt filnavn"
+
+#: main/filesdb.c:170
+#, c-format
+msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
+
+#: main/filesdb.c:201
+#, c-format
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(Leser database ... "
+
+#: main/filesdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr "%d filer og kataloger er installerte.)\n"
+
+#: main/filesdb.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+msgstr "klarte ikke lage oppdatert fillistefil for pakken %s"
+
+#: main/filesdb.c:250
+#, c-format
+msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+msgstr "klarte ikke skrive til oppdatert fillistefil for pakken %s"
+
+#: main/filesdb.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+msgstr "klarte ikke tømme oppdatert fillistefil for pakken %s"
+
+#: main/filesdb.c:254
+#, c-format
+msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert fillistefil for pakken %s"
+
+#: main/filesdb.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+msgstr "klarte ikke lukke oppdatert fillistefil for pakken %s"
+
+#: main/filesdb.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+msgstr "klarte ikke installere oppdatert fillistefil for pakken %s"
+
+#: main/filesdb.c:323
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "klarte ikke åpne «statoverride»-fila"
+
+#: main/filesdb.c:327
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på «statoverride»-fila"
+
+#: main/filesdb.c:330
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på den forrige «statoverride»-fila"
+
+#: main/filesdb.c:349
+#, c-format
+msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
+
+#: main/filesdb.c:362
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "«statoverride»-fila inneholder en tom linje"
+
+#: main/filesdb.c:447
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "klarte ikke åpne omdirigeringsfil"
+
+#: main/filesdb.c:451
+msgid "failed to fstat previous diversions file"
+msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på den forrige omdirigeringsfila"
+
+#: main/filesdb.c:453
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på omdirigeringsfila"
+
+#: main/filesdb.c:474
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
+msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [i]"
+
+#: main/filesdb.c:475
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [i]"
+
+#: main/filesdb.c:481
+msgid "read error in diversions [ii]"
+msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:482
+msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:485
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+msgstr "omdirigeringsfila har en for lang linje eller slutt på fil [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:492
+msgid "read error in diversions [iii]"
+msgstr "lesefeil i omdirigeringsfil [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:493
+msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:496
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:504
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgstr ""
+"omdirigeringer i konflikt med hverandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
+
+#: main/filesdb.c:513
+msgid "read error in diversions [i]"
+msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
+
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
+msgid "not installed"
+msgstr "ikke installert"
+
+#: main/help.c:42
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "pakket ut, men ikke satt opp"
+
+#: main/help.c:43
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "ødelagt på grunn av etterinstallasjonsfeil"
+
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
+msgid "installed"
+msgstr "installert"
+
+#: main/help.c:45
+msgid "broken due to failed removal"
+msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning"
+
+#: main/help.c:46
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "ikke installert, men oppsettet ligger inne"
+
+#: main/help.c:87
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - feil: PATH er ikke satt.\n"
+
+#: main/help.c:102
+#, c-format
+msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
+msgstr "dpkg: Fant ikke «%s» i PATH.\n"
+
+#: main/help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
+"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+msgstr ""
+"%d forventet program ble ikke funnet i søkestien (PATH).\n"
+"NB: For root bør PATH inneholde /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin."
+
+#: main/help.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke skifte filrot til «%.250s»"
+
+#: main/help.c:227
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "feil ved blokkering av signalet %s: %s\n"
+
+#: main/help.c:245
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+msgstr "klarte ikke ignorere signalet %s før skriptet ble kjørt"
+
+#: main/help.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»"
+
+#: main/help.c:299
+#, c-format
+msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+msgstr "fant ikke det installerte %s-skriptet «%.250s»"
+
+#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "klarte ikke kjøre %s"
+
+#: main/help.c:325
+#, c-format
+msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+msgstr "fant ikke den nye %s-skriptet «%.250s»"
+
+#: main/help.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to execute new %s"
+msgstr "klarte ikke kjøre nytt %s"
+
+#: main/help.c:346
+#, c-format
+msgid "old %s script"
+msgstr "gammelt %s-skript"
+
+#: main/help.c:354
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - fant ikke %s «%.250s»: %s\n"
+
+#: main/help.c:361
+#, c-format
+msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgstr "dpkg - prøver i stedet et skript fra den nye pakken ...\n"
+
+#: main/help.c:368
+#, c-format
+msgid "new %s script"
+msgstr "nytt %s-skript"
+
+#: main/help.c:372
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "det finnes ingen skript i den nye versjonen av pakken - gir opp"
+
+#: main/help.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr "finner ikke %s «%.250s»"
+
+#: main/help.c:378
+#, c-format
+msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gikk fint.\n"
+
+#. Huh ?
+#: main/help.c:473
+#, c-format
+msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke fjerne «%.255s»"
+
+#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
+msgid "failed to exec rm for cleanup"
+msgstr "klarte ikke kjøre «rm» for opprydding"
+
+#: main/main.c:44
+msgid "Debian GNU/Linux `"
+msgstr "Debian GNU/Linux «"
+
+#: main/main.c:46
+msgid "' package management program version "
+msgstr "» pakkehåndteringsprogram, versjon "
+
+#: main/main.c:48 main/query.c:438
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
+"See "
+msgstr ""
+"Dette er fri programvare, se «GNU General Public License» versjon 2 eller\n"
+"nyere for kopieringsvilkår. Det finnes INGEN garanti.\n"
+"Se"
+
+#: main/main.c:50 main/query.c:440
+msgid " --licence for copyright and license details.\n"
+msgstr " --licence for informasjon om opphavsrett og lisens.\n"
+
+#: main/main.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+"  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
+"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
+"stdin\n"
+"  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
+"  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
+"  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
+"pkgs\n"
+"  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
+"details\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
+"  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
+"  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
+"  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
+"  dpkg --print-architecture                print target architecture (uses "
+"GCC)\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture      print GNU version of target arch\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture   print host architecture (for "
+"inst'n)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
+"below\n"
+"  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
+"  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
+"\n"
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
+"\n"
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
+"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere\n"
+"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
+"installed\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
+"package\n"
+"  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
+"<n>\n"
+"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
+"  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
+"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
+"\n"
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
+"\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: \n"
+"  dpkg -i|--install      <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"  dpkg --unpack          <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"  dpkg -A|--record-avail <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"  dpkg --configure              <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
+"  dpkg --get-selections [<mønster> ...]    send liste over valgene til "
+"standard-ut\n"
+"  dpkg --set-selections                    oppgi pakkevalgene fra standard-"
+"inn\n"
+"  dpkg --update-avail <pakker-fil>       bytt ut informasjon om "
+"tilgjengelige pakker\n"
+"  dpkg --merge-avail <pakker-fil>        flett med informasjon fra fil\n"
+"  dpkg --clear-avail                       slett eksisterende info om "
+"tilgjengelige pakker\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail               glem utilgjengelige, ikke "
+"installerte pakker\n"
+"  dpkg -s|--status <pakkenavn> ...         vis detaljer om pakkestatus\n"
+"  dpkg -p|--print-avail <pakkenavn> ...    vis tilgjengelig versjon\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <pakkenavn> ...      vis de filene som kommer fra pakka"
+"(r)\n"
+"  dpkg -l|--list [<mønster> ...]           vis oversiktlig pakkeliste\n"
+"  dpkg -S|--search <mønster> ...           find pakke/pakker som inneholder "
+"fila (r)\n"
+"  dpkg -C|--audit                          sjekk for ødelagte pakker\n"
+"  dpkg --print-architecture                vis målarkitektur (bruker GCC)\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture      vis GNU-versjon for "
+"målarkitektur\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture   vis vertsarkitektur (for "
+"installering)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <udg> <b>    sammenlikne versjonsnummer, se "
+"nedenfor\n"
+"  dpkg --help | --version                  vis denne hjelpa / "
+"versjonsnummer\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     hjelp om tvinging og avlusing\n"
+"  dpkg --licence                           vis opphavsretts- og "
+"lisensvilkår\n"
+"\n"
+"Bruk dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  på arkiver (skriv %s --help.)\n"
+"\n"
+"For internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"\n"
+"Opsjoner:\n"
+"  --admindir=<katalog>     Bruk <katalog> i stedet for %s\n"
+"  --root=<katalog>           Installer på alternativt system med en annen "
+"filrot\n"
+"  --instdir=<katalog>        Skift installasjonsrot uten å skifte "
+"administrasjonskatalog\n"
+"  -O|--selected-only         Hopp over pakker som ikke er valgt for "
+"installasjon/oppgradering\n"
+"  -E|--skip-same-version     Hopp over pakker der den samme versjonen er "
+"installert fra før\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn "
+"den installerte\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Installer selv om det kommer til å ødelegge "
+"andre pakker\n"
+"  --no-debsig                Ikke prøv å bekrefte pakkesignaturer\n"
+"  --no-act                   Vis bare det som kommer til å skje - uten å "
+"gjøre det\n"
+"  -D|--debug=<oktal>         Slå på avlusing - se -Dhelp eller --debug=help\n"
+"  --status-fd <n>            Send statusendringsoppdateringer til "
+"fildeskriptor <n>\n"
+"  --ignore-depends=<pakke>,...   Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>\n"
+"  --force-...                    Tving gjennom operasjon - se --force-help\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...    Stopp når problem oppstår\n"
+"  --abort-after <n>              Avbryt etter  <n> feil\n"
+"\n"
+"Sammenlikningsoperatorer til --compare-versions er:\n"
+" lt le eq ne ge gt       (se på «ingen versjon» som eldre enn andre "
+"versjoner);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (se på «ingen versjon» som nyere enn andre "
+"versjoner);\n"
+" < << <= = >= >> >       (bare for kompatibilitet med syntaksen i "
+"kontrollfila).\n"
+"\n"
+"Bruk «dselect» for en litt mer brukervennlig pakkehåndtering.\n"
+
+#: main/main.c:120
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use dselect for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
+msgstr ""
+"«dpkg --help» viser hjelp om installasjon og avinstallasjon av pakker [*];\n"
+"Bruk «dselect» for en litt mer brukervennlig pakkehåndtering;\n"
+"Skriv «dpkg -Dhelp» for en liste over avlusingsfunksjonene til dpkg;\n"
+"Skriv «dpkg --force-help» for info om hvordan operasjoner kan tvinges "
+"gjennom;\n"
+"Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp om endring av *.deb-filer;\n"
+"Skriv «dpkg --licence» for opphavsretter og fraskriving av garanti (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Valg markert med [*] gir mye tekst - bruk «less» eller «more» for å lese "
+"informasjonen!"
+
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
+#, c-format
+msgid "conflicting actions --%s and --%s"
+msgstr "handlinger i konflikt --%s og --%s"
+
+#: main/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+msgstr "Advarsel: Foreldet opsjon  «%s»\n"
+
+#: main/main.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" number  ref. in source   description\n"
+"      1   general           Generally helpful progress information\n"
+"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
+"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
+"     20   conff             Output for each configuration file\n"
+"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
+"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
+"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
+"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
+"\n"
+"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+"%s avlusingsopsjon, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
+"\n"
+" Verdi  Ref. i kildetekst  Beskrivelse\n"
+"     1  general           Generell framgangsinformasjon\n"
+"     2  scripts           Utføring og status for vedlikeholdsskript\n"
+"    10  eachfile          Vis melding for hver fil som blir behandlet\n"
+"   100  eachfiledetail    Vis mye informasjon for hver fil som blir "
+"behandlet\n"
+"    20  conff             Vis melding for hver oppsettsfil\n"
+"   200  conffiledetail    Vis mye informasjon for hver oppsettsfil\n"
+"    40  depcon            Vis pakkekrav og konflikter\n"
+"   400  depcondetail      Vis mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n"
+"  1000  veryverbose       Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/"
+"info\n"
+"  2000  stupidlyverbose   Ufattelig mye informasjon\n"
+"\n"
+"Avlusingsopsjonene kan kombineres med logisk eller.\n"
+"Legg merke til at betydninger og verdier kan bli endret.\n"
+
+#: main/main.c:217
+msgid "--debug requires an octal argument"
+msgstr "-- debug krever en oktal parameter"
+
+#: main/main.c:241
+#, c-format
+msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgstr "tomt pakkenavn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
+
+#: main/main.c:247
+#, c-format
+msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends krever et gyldig pakkenavn. «%.250s» er ikke gyldig; %s"
+
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
+"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+"  all                    Set all force options\n"
+"  auto-select [*]        (De)select packages to install (remove) them\n"
+"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
+"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
+"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
+"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
+"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
+"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
+"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
+"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
+"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
+"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"                         confnew options is also given\n"
+"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
+"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
+"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
+"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+"%s opsjoner for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n"
+"  advar, men fortsett: --force-<ting>,<ting>,...\n"
+"  stopp med feil:     --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
+" Tving gjennom:\n"
+"  all                    Sett alle opsjoner for tvang\n"
+"  auto-select [*]        Velg / ikke velg pakker for installering og "
+"fjerning\n"
+"  downgrade [*]          Bytt ut en pakke med en tidligere versjon\n"
+"  configure-any          Sett opp alle pakker som kan hjelpe denne\n"
+"  hold                   Håndter pakker selv om de er holdt tilbake\n"
+"  bad-path               Stien (PATH) mangler viktige programmer, forvent "
+"problemer\n"
+"  not-root               Pråv å (av)installere ting uten å være root\n"
+"  overwrite              Skriv over en fil fra en pakke med en annen\n"
+"  overwrite-diverted     Skriv over en omdirigert fil med en som ikke er "
+"omdirigert\n"
+"  bad-verify             Installer pakke, selv om den ikke kan godkjennes\n"
+"  depends-version [!]    Gjør alle versjonskrav til advarsler\n"
+"  depends [!]            Gjør alle pakkekrav til advarsler\n"
+"  confnew [!]            Bruk alltid nye oppsettsfiler uten å spørre\n"
+"  confold [!]            Bruk alltid gamle oppsettsfiler uten å spørre\n"
+"  confdef [!]            Bruk standardinnstilling for nye oppsettsfiler\n"
+"                         uten å spørre. Dersom det ikke finnes en\n"
+"                         standardinnstilling, blir du spurt med mindre du\n"
+"                         i tillegg har valgt «confold» eller «confnew».\n"
+"  confmiss [!]           Installer alltid oppsettsfiler som mangler\n"
+"  conflicts [!]          Tillat installasjon av pakker som er i konflikt\n"
+"  architecture [!]       Håndter også pakker med feil arkitektur\n"
+"  overwrite-dir [!]      Skriv over kataloger fra en pakke med filer fra en "
+"annen\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Fjern pakker som krever re-installasjon\n"
+"  remove-essential [!]   Fjern en nødvendig pakke\n"
+"\n"
+"ADVARSEL - Funksjoner merket med [!] kan ødelegge installasjonen alvorlig.\n"
+"Opsjoner som er merket med [*] er slått på som standard.\n"
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsopsjon «%.*s»"
+
+#: main/main.c:441 main/main.c:445
+msgid "couldn't malloc in execbackend"
+msgstr "klarte ikke utføre «malloc» i execbackend"
+
+#: main/main.c:443 main/main.c:450
+msgid "couldn't strdup in execbackend"
+msgstr "klarte ikke utføre «strdup» i execbackend"
+
+#: main/main.c:454
+#, c-format
+msgid "failed to exec %s"
+msgstr "klarte ikke kjøre %s"
+
+#: main/main.c:466
+msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+msgstr "--command-fd tar ett argument, ikke 0"
+
+#: main/main.c:467
+msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+msgstr "--command-fd tar bare ett argument"
+
+#: main/main.c:469
+msgid "invalid number for --command-fd"
+msgstr "ugyldig tall for --command-fd"
+
+#: main/main.c:471
+#, c-format
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm"
+
+#: main/main.c:496
+#, c-format
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgstr "uventet slutt på fil før slutten av linje %d"
+
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
+#: split/main.c:159
+msgid "need an action option"
+msgstr "trenger et handlingsvalg"
+
+#: main/packages.c:79
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s --pending tar ingen argumenter som ikke er opsjoner"
+
+#: main/packages.c:109 main/query.c:297
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
+
+#: main/packages.c:116
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"du må gi selve navnet på pakkene, ikke navnene på filene som pakkene ligger i"
+
+#: main/packages.c:150
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "Pakken %s er nevnt flere ganger, behandler bare én gang.\n"
+
+#: main/packages.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run !  Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"Flere kopier av pakken %s er pakket ut i denne\n"
+" omgangen. Setter bare opp én gang.\n"
+
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+msgid "  Package "
+msgstr "  Pakken "
+
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
+msgid " which provides "
+msgstr " som tilbyr "
+
+#: main/packages.c:273
+msgid " is to be removed.\n"
+msgstr " skal fjernes.\n"
+
+#: main/packages.c:285
+msgid "  Version of "
+msgstr "  Versjonen av "
+
+#: main/packages.c:287
+msgid " on system is "
+msgstr " på systemet er "
+
+#: main/packages.c:307
+#, c-format
+msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgstr "dpkg: setter også opp «%s» (krevet av «%s»)\n"
+
+#: main/packages.c:317
+msgid " is not configured yet.\n"
+msgstr " er ikke satt opp ennå.\n"
+
+#: main/packages.c:330
+msgid " is not installed.\n"
+msgstr " er ikke installert.\n"
+
+#. Don't print the line about the package to be removed if
+#. * that's the only line.
+#.
+#: main/packages.c:395
+msgid "; however:\n"
+msgstr ". Men:\n"
+
+#: main/processarc.c:102
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "får ikke tilgang til arkivet"
+
+#: main/processarc.c:112
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr "klarte ikke sikre at «%.250s» ikke finnes"
+
+#: main/processarc.c:117
+msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+msgstr ""
+"klarte ikke kjøre «dpkg-split» for å se om pakken er en del av en flerdelt "
+"pakke"
+
+#: main/processarc.c:120
+msgid "wait for dpkg-split failed"
+msgstr "venting på «dpkg-split» mislyktes"
+
+#: main/processarc.c:126
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "pakkefil satt sammen igjen"
+
+#: main/processarc.c:141
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "Godkjenner %s ...\n"
+
+#: main/processarc.c:146
+msgid "failed to execl debsig-verify"
+msgstr "klarte ikke kjøre debsig-verify"
+
+#: main/processarc.c:152
+#, c-format
+msgid "Verification on package %s failed!"
+msgstr "Verifisering av pakka %s mislyktes!"
+
+#: main/processarc.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Verification on package %s failed,\n"
+"but installing anyway as you request.\n"
+msgstr ""
+"Verifisering av pakka %s mislyktes,\n"
+"men installerer likevel siden du ønsker det.\n"
+
+#: main/processarc.c:157
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "godkjent\n"
+
+#. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
+#: main/processarc.c:166
+msgid "unable to get unique filename for control info"
+msgstr "klarte ikke få unikt filnavn for kontrollinformasjon"
+
+#: main/processarc.c:188
+msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente ut kontrollinformasjon"
+
+#: main/processarc.c:205
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "Tatt vare på informasjon om %s fra %s.\n"
+
+#: main/processarc.c:214
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
+
+#: main/processarc.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: Vedrørende %s som inneholder %s, problem med førkrav:\n"
+"%s"
+
+#: main/processarc.c:268
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "problem med førkrav - installerer ikke %.250s"
+
+#: main/processarc.c:269
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer problem med førkrav.\n"
+
+#: main/processarc.c:283
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "Gjør klar til å bytte ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
+
+#: main/processarc.c:288
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "Pakker ut %s (fra %s) ...\n"
+
+#: main/processarc.c:308
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr "navnet på oppsettsfila (starter med «%.250s») er for langt (>%d tegn)"
+
+#: main/processarc.c:362
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "lesefeil i %.250s"
+
+#. conff= fopen()
+#: main/processarc.c:364
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "feil ved lukking av %.250s"
+
+#: main/processarc.c:366
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "feil ved åpning av %.250s"
+
+#: main/processarc.c:399
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
+msgstr "Fjerner oppsettet av %s, slik at %s kan fjernes ...\n"
+
+#: main/processarc.c:457
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "Pakker ut erstatningen %.250s ...\n"
+
+#: main/processarc.c:536
+msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente filsystemarkiv"
+
+#: main/processarc.c:549
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "feil ved lesing av tar-utdata fra dpkg-deb"
+
+#: main/processarc.c:551
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
+
+#: main/processarc.c:554
+msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nuller"
+
+#: main/processarc.c:660
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %s\n"
+
+#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "klarte ikke lese infokatalogen"
+
+#: main/processarc.c:695
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr ""
+"den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på "
+"«%.250s»"
+
+#: main/processarc.c:707
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»"
+
+#: main/processarc.c:710
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
+
+#: main/processarc.c:717
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen"
+
+#: main/processarc.c:726
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr ""
+"pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)"
+
+#: main/processarc.c:731
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»"
+
+#: main/processarc.c:733
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»"
+
+#: main/processarc.c:739
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+msgstr "dpkg: Advarsel - pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil"
+
+#: main/processarc.c:746
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
+
+#: main/processarc.c:899
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnet, og fullstendig erstattet.)\n"
+
+#: main/processarc.c:935
+#, c-format
+msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke slette den forsvinnende kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
+
+#: main/remove.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - advarsel: Ignorerer ønsket om å fjerne %.250s som ikke er "
+"installert.\n"
+
+#: main/remove.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - advarsel: Ignorerer ønsket om å fjerne %.250s. Bare\n"
+"oppsettsfilene finnes på systemet. Bruk --purge for å fjerne disse også.\n"
+
+#: main/remove.c:109
+msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgstr "Dette er en nødvendig pakke - den bør ikke fjernes."
+
+#: main/remove.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: Kravproblem hindrer fjerning av %s:\n"
+"%s"
+
+#: main/remove.c:137
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "kravproblem - fjerner ikke"
+
+#: main/remove.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: Kravproblem, men fjerner likevel siden du ønsker det:\n"
+"%s"
+
+#: main/remove.c:149
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal."
+msgstr ""
+"Pakken er i en veldig dårlig, inkonsistent tilstand. Du bør\n"
+"installere pakken på nytt før du prøver å fjerne den."
+
+#: main/remove.c:156
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgstr "Ville fjerne eller rense ut %s ...\n"
+
+#: main/remove.c:164
+#, c-format
+msgid "Removing %s ...\n"
+msgstr "Fjerner %s ...\n"
+
+#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - advarsel: Ved fjerning av %.250s kunne ikke katalogen «%.250s» "
+"fjernes: %s - katalogen kan være et monteringspunkt.\n"
+
+#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke fjerne «%.250s»"
+
+#: main/remove.c:275
+#, c-format
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke fjerne fila «%.250s»"
+
+#: main/remove.c:308
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke slette kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
+
+#: main/remove.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - advarsel: Ved fjerning av %.250s var katalogen «%.250s» ikke tom. den "
+"ble derfor ikke fjernet.\n"
+
+#: main/remove.c:393
+#, c-format
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgstr "Renser ut oppsettsfiler for %s ...\n"
+
+#: main/remove.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "klarte ikke fjerne den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
+
+#: main/remove.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
+
+#: main/remove.c:487
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgstr ""
+"klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (fra "
+"«%.250s»)"
+
+#: main/remove.c:523
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
+
+#: main/remove.c:558
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "klarte ikke fjerne gammel filliste"
+
+#: main/remove.c:564
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "klarte ikke fjerne gammelt etterfjerningsskript"
+
+#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
+#, c-format
+msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgstr "Fant ingen pakker som passer til «%s».\n"
+
+#: main/select.c:95
+msgid "--set-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections tar ingen argumenter"
+
+#: main/select.c:114
+#, c-format
+msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgstr "uventet slutt på fil i pakkenavnet på linje %d"
+
+#: main/select.c:115
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "uventet slutt på linje i pakkenavnet på linje %d"
+
+#: main/select.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+msgstr "uventet slutt på fil etter pakkenavnet på linje %d"
+
+#: main/select.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "uventet slutt på linje etter pakkenavnet på linje %d"
+
+#: main/select.c:129
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "uventet data etter pakke og valg på linje %d"
+
+#: main/select.c:134
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "ugyldig pakkenavn på linje %d: %.250s"
+
+#: main/select.c:136
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "ukjent ønsket-status på linje %d: %.250s"
+
+#: main/select.c:142
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "lesefeil fra standard-inn"
+
+#: main/update.c:44
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s tar ingen argumenter"
+
+#: main/update.c:48
+#, c-format
+msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgstr "--%s trenger akkurat én «Packages»-fil som parameter"
+
+#: main/update.c:57
+msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgstr ""
+"klarte ikke få tilgang til dpkg-statusområdet for rå "
+"tilgjengelighetsoppdatering"
+
+#: main/update.c:59
+msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+msgstr ""
+"rå tilgjengelighetsoppdatering krever skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
+
+#: main/update.c:66
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Bytter ut informasjon om tilgjengelige pakker, ved hjelp av %s.\n"
+
+#: main/update.c:69
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "Oppdaterer opplysninger om tilgjengelige pakker, ved hjelp av %s.\n"
+
+#: main/update.c:93
+#, c-format
+msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgstr "Informasjon om %d pakke/pakker ble oppdatert.\n"
+
+#: main/update.c:101
+msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+msgstr "--forget-old-unavail tar ingen argumenter"
+
+#: main/query.c:140
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"Ønsket=Ukjent/Installer/Fjern/Rens ut/Hold tilbake\n"
+"| Status=Ikke/Installert/Oppsettsfiler/Utpakket/Oppsettsfeil/Halvinstallert\n"
+"|/ Feil?=(ingen)/Holdt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-deler (Status,Feil: "
+"versalar=dumt)\n"
+
+#: main/query.c:144
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: main/query.c:144
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: main/query.c:216
+#, c-format
+msgid "diversion by %s"
+msgstr "omdirigert med %s"
+
+#: main/query.c:217
+#, c-format
+msgid "local diversion"
+msgstr "lokal omdirigering"
+
+#: main/query.c:218
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: main/query.c:218
+msgid "from"
+msgstr "fra"
+
+#: main/query.c:251
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--search krever minst ett filnavnsmønster som parameter"
+
+#: main/query.c:279
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s not found.\n"
+msgstr "dpkg: fant ikke %s.\n"
+
+#: main/query.c:317
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgstr ""
+"Pakken «%s» er ikke installert og det finnes ingen informasjon om den.\n"
+
+#: main/query.c:326
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgstr "Pakken «%s» er ikke tilgjengelig.\n"
+
+#: main/query.c:336
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgstr "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
+
+#: main/query.c:345
+#, c-format
+msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "Pakken «%s» inneholder ingen filer (!)\n"
+
+#: main/query.c:351
+#, c-format
+msgid "locally diverted"
+msgstr "lokalt omdirigert"
+
+#: main/query.c:352
+#, c-format
+msgid "package diverts others"
+msgstr "pakken omdirigerer andre"
+
+#: main/query.c:353
+#, c-format
+msgid "diverted by %s"
+msgstr "omdirigert av %s"
+
+#: main/query.c:354
+#, c-format
+msgid " to: %s\n"
+msgstr " til: %s\n"
+
+#: main/query.c:373
+msgid ""
+"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgstr ""
+"Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøke arkivfiler,\n"
+"og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å vise innholdet i dem.\n"
+
+#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
+msgid "Debian `"
+msgstr "Debian «"
+
+#: main/query.c:436
+msgid "' package management program query tool\n"
+msgstr "» pakkehåndteringsprogram og spørreverktøy\n"
+
+#: main/query.c:448
+#, c-format
+msgid "Usage: "
+msgstr "Bruk: "
+
+#: main/query.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" [<option>] <command>\n"
+"Commands:\n"
+"  -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
+"  -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
+"  -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
+"  -W|--show <pattern> ...             show information on package(s)\n"
+"  -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
+"  --help | --version                  show this help / version number\n"
+"  --licence                           print copyright licensing terms\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
+"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show\n"
+"\n"
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"   case left aligenment will be used. \n"
+msgstr ""
+" [<alternativ>] <kommando>\n"
+"Kommandoer:\n"
+"  -s|--status <pakkenavn> ...        viser pakkestatusdetaljer\n"
+"  -p|--print-avail <pakkenavn> ...   viser detaljer om tilgjengelig versjon\n"
+"  -L|--listfiles <pakkenavn> ...     viser filer som er eid av pakke/pakker\n"
+"  -l|--list [<mønster> ...]           viser kort pakkeoversikt\n"
+"  -W|--show <mønster> ...             viser opplysninger om pakke/pakker\n"
+"  -S|--search <mønster> ...           finn pakker som eier fil(er)\n"
+"  --help | --version                  viser denne hjelpen / "
+"versjonsnummeret\n"
+"  --licence                           viser lisensvilkåra\n"
+"\n"
+"Alternativ:\n"
+"  --admindir=<katalog>       Bruk <katalog> i staden for %s\n"
+"  --showformat=<format>      Bruk alternativt format for --show\n"
+"\n"
+"Formatsyntaks:\n"
+"  Eit format er den strengen som vert brukt for å visa ein pakke. Formatet\n"
+"  kan innehalda dei vanlege escape-sekvensane \\n (linjeskift), \\r "
+"(vognretur)\n"
+"  eller \\\\ (rein omvendt skråstrek). Pakkeopplysningar kan setjast inn "
+"ved\n"
+"  å setja inn variabelreferansar til pakkefelt med syntaksen\n"
+"  ${var[;breidd]}. Felta vil være høgrejusterte, med mindre breidda er \n"
+"negativ. I så fall vil dei være venstrejusterte.\n"
+
+#: main/query.c:476
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk --hjelp for hjelp om pakkespørring.\n"
+"Bruk --license for opphavsrettlisens og garantifraskriving (GNU GPL).\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:67
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+msgstr "dpkg-deb - feil: %s («%s») inneholder ingen sifre\n"
+
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:170
+msgid "--build needs a directory argument"
+msgstr "--build krever en katalogparameter"
+
+#: dpkg-deb/build.c:179
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr "--build tar høyst to parametre"
+
+#: dpkg-deb/build.c:183
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke sjekke om arkivet «%.250s» fins"
+
+#: dpkg-deb/build.c:198
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "målet er en katalog - kan ikke hoppe over kontrollfilsjekk"
+
+#: dpkg-deb/build.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: Advarsel, sjekker ikke innholdet i kontrollområdet.\n"
+"dpkg-deb: Bygger en ukjent pakke i «%s».\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:217
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr "pakkenavnet har tegn som verken er små bokstaver, tall eller «-+.»"
+
+#: dpkg-deb/build.c:219
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+msgstr "advarsel, «%s» inneholder brukerdefinert prioritetsverdi «%s»\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:224
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+msgstr "advarsel, «%s» inneholder brukerdefinert felt «%s»\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:230
+#, c-format
+msgid "%d errors in control file"
+msgstr "%d feil i kontrollfila"
+
+#: dpkg-deb/build.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: Bygger pakken «%s» i «%s».\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:249
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr "kontrollkatalogen har feil rettighet %03lo (må være >=0755 og <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:260
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr ""
+"vedlikeholderskriptet «%.50s» er verken en ren fil eller en symbolsk lenke"
+
+#: dpkg-deb/build.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"vedlikeholderskriptet «%.50s» har feil rettighet %03lo (må være >=0555 og "
+"<=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:266
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "finner ikke vedlikeholderskriptet «%.50s»"
+
+#: dpkg-deb/build.c:276
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "tom streng fra «fgets» ved lesing av oppsettsfiler"
+
+#: dpkg-deb/build.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"advarsel, navnet på oppsettsfila «%.50s...» er for langt eller mangler "
+"linjeskift til slutt\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:290
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgstr "oppsettsfila «%.250s» finnes ikke i pakken"
+
+#: dpkg-deb/build.c:292
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgstr "finner ikke oppsettsfila «%.250s»"
+
+#: dpkg-deb/build.c:294
+#, c-format
+msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+msgstr "advarsel, oppsettsfila «%s» er ikke en vanlig fil\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:299
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
+
+#: dpkg-deb/build.c:302
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "feil ved åpning av «conffiles»-fila"
+
+#: dpkg-deb/build.c:305
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
+msgstr "dpkg-deb: Ignorerer %d advarsler om kontrollfilene\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:315
+#, c-format
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke lukke mellomlager for «%.255s»"
+
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke skifte katalog til «%.255s»"
+
+#: dpkg-deb/build.c:321
+msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+msgstr "klarte ikke skifte katalog til .../DEBIAN"
+
+#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
+msgid "failed to exec tar -cf"
+msgstr "klarte ikke kjøre «tar -cf»"
+
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:328
+msgid "failed to make tmpfile (control)"
+msgstr "klarte ikke opprette midlertidig fil (kontroll)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil (kontroll), %s"
+
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+msgstr "klarte ikke fjerne lenke til midlertidig fil (kontroll), %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
+msgid "control"
+msgstr "kontroll"
+
+#: dpkg-deb/build.c:345
+msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på midlertidig fil (kontroll)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:368
+msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i midlertidig fil (kontroll)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:376
+msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgstr "klarte ikke opprette midlertidig fil (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:377
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil (data), %s"
+
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgstr "klarte ikke fjerne lenke til midlertidig fil (data), %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: dpkg-deb/build.c:416
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "klarte ikke kjøre «find»"
+
+#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr "klarte ikke skrive filnavn til tar-rør (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:448
+#, c-format
+msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+msgstr "Intern feil, compress_type «%i» ukjent!"
+
+#: dpkg-deb/build.c:460
+msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i midlertidig fil (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:461
+msgid "cat (data)"
+msgstr "cat (data)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:51
+msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+msgstr "klarte ikke kjøre «sh -c mv foo/* &c»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:59
+#, c-format
+msgid "error reading %s from %.255s"
+msgstr "klarte ikke lese %s fra %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "uventet slutt på fil i %s i %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - lengden på %.250s inneholder nullar"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:104
+#, c-format
+msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke lese arkivet «%.255s»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:105
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på arkivet"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:106
+msgid "version number"
+msgstr "versjonsnummer"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:115
+msgid "between members"
+msgstr "mellom medlemmer"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr ""
+"fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer sist i det første hodet"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:121
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - negativ lengde på medlem %zi"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr "fila «%.250s» er ikke et binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:128
+msgid "header info member"
+msgstr "hodeinformasjonsmedlem"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:131
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "arkivet mangler linjeskift i hovudet"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:134
+msgid "archive has no dot in version number"
+msgstr "arkivet mangler punktum i versjonsnummeret"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:137
+#, c-format
+msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgstr "skjønner ikke arkivversjonen %.250s. Du trenger en nyere dpkg-deb"
+
+#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
+#. * we skip them.
+#.
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#, c-format
+msgid "skipped member data from %s"
+msgstr "hoppet over medlemsdata fra %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:165
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgstr ""
+"fila «%.250s» inneholder et datamedlem %.*s som jeg ikke skjønner. Gir opp"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:171
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "fila «%.250s» inneholder to kontrollmedlemmer. Gir opp"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+" new debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgstr ""
+" ny Debian-pakke, versjon %s.\n"
+" størrelse %ld byte: kontrollarkiv = %zi byte.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:195
+msgid "ctrl information length"
+msgstr "kontrollinformasjonslengde"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:197
+#, c-format
+msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+msgstr "arkivet har en misformatert kontrollengde «%s»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" old debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgstr ""
+" gammel Debian-pakke, versjon %s.\n"
+" størrelse %ld byte: kontrollarkiv = %zi, hovedarkiv = %ld.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:209
+msgid "ctrlarea"
+msgstr "kontrollområde"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: Det ser ut til at fila er et arkiv som har blitt\n"
+"dpkg-deb:    ødelagt fordi det er lastet ned i ASCII-modus.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:220
+#, c-format
+msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr "«%.255s» er ikke et arkiv i Debian-format"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:225
+msgid "fgetpos failed"
+msgstr "«fgetpos» mislyktes"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:229
+msgid "fsetpos failed"
+msgstr "«fsetpos» mislyktes"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:236
+msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+msgstr "klarte ikke kjøre «fdopen p1» i innsetting"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:238
+msgid "failed to write to gzip -dc"
+msgstr "klarte ikke skrive til «gzip -dc»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:239
+msgid "failed to close gzip -dc"
+msgstr "klarte ikke lukke «gzip -dc»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:246
+msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+msgstr "klarte ikke utføre systemkallet «lseek» på arkivfildelen"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:254
+msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgstr "klarte ikke skrive til røret i «copy»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:255
+msgid "failed to close pipe in copy"
+msgstr "klarte ikke lukke røret i «copy»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:276
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "klarte ikke opprette katalog"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:277
+msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+msgstr "klarte ikke skifte til katalogen etter å ha opprettet den"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:279
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "klarte ikke skifte til katalog"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:293
+msgid "failed to exec tar"
+msgstr "klarte ikke kjøre «tar»"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s krever et .deb-filnavn som parameter"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s krever en målkatalog.\n"
+"Kanskje du mente å bruke «dpkg --install»?"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:322
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s tar høyst to parametre (.deb og katalog)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:333
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s tar bare én parameter (.deb-filnavn)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:49
+msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+msgstr "klarte ikke skifte til katalogen «/» for å rydde opp"
+
+#: dpkg-deb/info.c:51
+msgid "failed to fork for cleanup"
+msgstr "klarte ikke splitte prosess for opprydding"
+
+#: dpkg-deb/info.c:56
+msgid "failed to wait for rm cleanup"
+msgstr "klarte ikke vente på «rm»-opprydding"
+
+#: dpkg-deb/info.c:57
+#, c-format
+msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+msgstr "«rm»-opprydding mislyktes, kode %d\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:71
+msgid "failed to make temporary directoryname"
+msgstr "klarte ikke lage midlertidig katalognavn"
+
+#: dpkg-deb/info.c:75
+msgid "failed to exec rm -rf"
+msgstr "klarte ikke kjøre «rm -rf»"
+
+#: dpkg-deb/info.c:95
+msgid "info_spew"
+msgstr "info_spew"
+
+#: dpkg-deb/info.c:97
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneholder ikke kontrollkomponenten «%.255s»\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:101
+#, c-format
+msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr "åpning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislyktes på en uventet måte"
+
+#: dpkg-deb/info.c:106
+msgid "One requested control component is missing"
+msgstr "En etterspurt kontrollkomponent mangler"
+
+#: dpkg-deb/info.c:108
+#, c-format
+msgid "%d requested control components are missing"
+msgstr "%d etterspurte kontrollkomponenter mangler"
+
+#: dpkg-deb/info.c:121
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgstr "klarte ikke skanne katalogen «%.255s»"
+
+#: dpkg-deb/info.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "fant ikke «%.255s» (i «%.255s»)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "klarte ikke åpne «%.255s» (i «%.255s»)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:143
+#, c-format
+msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "klarte ikke lese «%.255s» (i «%.255s»)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:146
+#, c-format
+msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld byte, %5d linjer   %c  %-20.127s %.127s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:152
+#, c-format
+msgid "     not a plain file          %.255s\n"
+msgstr "     ikke en vanlig fil          %.255s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+msgstr "klarte ikke lese «control» (i «%.255s»)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:158
+msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgstr "(ingen «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:178
+msgid "could not open the `control' component"
+msgstr "klarte ikke åpne komponenten «control»"
+
+#: dpkg-deb/info.c:208
+msgid "failed during read of `control' component"
+msgstr "feil ved lesing av komponenten «control»"
+
+#: dpkg-deb/info.c:219
+msgid "Error in format"
+msgstr "Feil i format"
+
+#: dpkg-deb/info.c:255
+msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgstr "--contents tar akkurat én parameter"
+
+#: dpkg-deb/main.c:48
+msgid "' package archive backend version "
+msgstr "' versjon for pakkearkivets bakgrunnsmotor "
+
+#: dpkg-deb/main.c:50
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See dpkg-deb --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n"
+"GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN garanti.\n"
+"Se «dpkg-deb --licence» for detaljer.\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:58
+msgid ""
+"Command:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
+"  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>   extract & list files.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>              output filesystem tarfile.\n"
+"  -h|--help                         display this message.\n"
+"  --version | --licence             show version/licence.\n"
+"\n"
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
+"  -D                         enable debugging output\n"
+"  --old, --new               select archive format\n"
+"  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
+"package).\n"
+"  -z# to set the compression when building\n"
+"  -Z<type>                   set the compression type to use when building.\n"
+"                             allowed values: gzip, bzip2, none\n"
+"\n"
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"   case left alignment will be used. \n"
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' for user-friendly package management.  Packages unpacked\n"
+"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"Kommando:\n"
+"  -b|--build <katalog> [<deb>]      Bygg et arkiv.\n"
+"  -c|--contents <deb>               Vis innhold.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfil>...]       Informasjon til standard-ut.\n"
+"  -W|--show <deb>                   Vis opplysninger om pakke.\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfelt>...]     Vis felt til standard-ut.\n"
+"  -e|--control <deb> [<katalog>]    Hent ut kontrollopplysninger.\n"
+"  -x|--extract <deb> <katalog>      Hent ut filer.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <katalog>     Hent ut og vis filer.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>              Utdata til tar-fil.\n"
+"  -h|--help                         Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  --version | --licence             Vis versjon/lisens.\n"
+"\n"
+"<deb> er filnavnet på et arkiv i Debian-format.\n"
+"<cfil> er navnet på en administrativ filkomponent.\n"
+"<cfelt> er navnet på et felt i 'control'-fila.\n"
+"\n"
+"Opsjoner:\n"
+"  --showformat=<format>      Bruk alternativt format til --show\n"
+"  -D                         Vis avlusingsdata\n"
+"  --old, --new               Velg arkivformat.\n"
+"  --nocheck                  ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
+"  -z# for å velge komprimering ved bygging\n"
+"  -Z<type>                   setter komprimeringstypen som skal brukes ved "
+"bygging.\n"
+"                             tillatte verdier: gzip, bzip2, ingen\n"
+"\n"
+"Format-syntaks:\n"
+"  Et format er en streng som vil bli vist for hver pakke. Formatet kan\n"
+"  inneholde de vanlige kontrollsekvensene \\n (linjeskift), \\r (vognretur)\n"
+"  eller \\\\ (bakoverskråstrek). Pakkeopplysninger kan tas med ved\n"
+"  å sette inn variabelreferanser til pakkefelt med syntaksen\n"
+"  ${var[;breidd]}. Feltene vil være høyrejusterte med mindre bredden er\n"
+"negativ. I så fall vil de være venstrejusterte.\n"
+"\n"
+"Bruk «dpkg» til å installere og fjerne pakker fra systemet, eller\n"
+"«dselect» for brukervennlig pakkehåndtering. Pakker som er pakket ut\n"
+"med «dpkg-deb --extract» vil ikke bli installert riktig.\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:100
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp med endring av *.deb-filer.\n"
+"Skriv «dpkg --help» for hjelp med å installere og avinstallere pakker."
+
+#: dpkg-deb/main.c:176
+#, c-format
+msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
+
+#: split/info.c:64
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - %.250s mangler"
+
+#: split/info.c:67
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - mangler linjeskift etter %.250s"
+
+#: split/info.c:91
+msgid "unable to seek back"
+msgstr "klarte ikke søke bakover"
+
+#: split/info.c:105
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig fylltegn (kode %d)"
+
+#: split/info.c:109
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - nuller i informasjonsdelen"
+
+#: split/info.c:116
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"fila «%.250s» har formatversjon «%.250s» - du trenger en nyere dpkg-split"
+
+#: split/info.c:124
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig MD5-sjekksum «%.250s»"
+
+#: split/info.c:131
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ingen skråstrek mellom delnumrene"
+
+#: split/info.c:140
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig delnummer"
+
+#: split/info.c:145
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr ""
+"fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
+"hovudet"
+
+#: split/info.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - det andre medlemmet er ikke et datamedlem"
+
+#: split/info.c:153
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr ""
+"fila «%.250s» er ødelagt - feil antall deler i forhold til opplysningane"
+
+#: split/info.c:157
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - feil størrelse i forhold til opplysning ene"
+
+#: split/info.c:163
+#, c-format
+msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på delfila «%.250s»"
+
+#: split/info.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - for kort"
+
+#: split/info.c:181 split/info.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
+
+#: split/info.c:183
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgstr "fila «%.250s» er ikke en arkivdel"
+
+#: split/info.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"    Part format version:            %s\n"
+"    Part of package:                %s\n"
+"        ... version:                %s\n"
+"        ... MD5 checksum:           %s\n"
+"        ... length:                 %lu bytes\n"
+"        ... split every:            %lu bytes\n"
+"    Part number:                    %d/%d\n"
+"    Part length:                    %zi bytes\n"
+"    Part offset:                    %lu bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"    Delformatversjon:               %s\n"
+"    Del i pakke:                    %s\n"
+"        ... versjon:                %s\n"
+"        ... MD5-sjekksum:           %s\n"
+"        ... lengde:                 %lu byte\n"
+"        ... del for hver:           %lu byte\n"
+"    Delnummer:                      %d/%d\n"
+"    Del-lengde:                     %zi byte\n"
+"    Delforskyving:                  %lu byte\n"
+"    Delfilstørrelse (brukt del):   %lubyte\n"
+"\n"
+
+#: split/info.c:218
+msgid "--info requires one or more part file arguments"
+msgstr "--info tar en eller flere delfilparametre"
+
+#: split/info.c:228
+#, c-format
+msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
+
+#: split/join.c:48
+#, c-format
+msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne utfila «%.250s»"
+
+#: split/join.c:52
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke (gjen)åpne inndelfila «%.250s»"
+
+#: split/join.c:68
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "ferdig\n"
+
+#: split/join.c:84
+#, c-format
+msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» hører ikke til den samme fila"
+
+#: split/join.c:89
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgstr "det finnes flere versjoner av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
+
+#: split/join.c:102
+msgid "--join requires one or more part file arguments"
+msgstr "--join tar en eller flere delfilparametre"
+
+#: split/join.c:123
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "delen %d mangler"
+
+#: split/main.c:40
+msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
+msgstr ""
+"Debian GNU/Linux «dpkg-split», verktøy for pakkedeling og sammensetting, "
+"versjon "
+
+#: split/main.c:42
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
+"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"Opphavsrett (C) 1994-1996 Ian Jackson. Dette er fri programvare. Se\n"
+"GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere for kopieringsvilkår.\n"
+"Det er INGEN garanti. Du finner flere detaljer i «dpkg-split --licence».\n"
+
+#: split/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
+"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
+"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
+"part.\n"
+"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
+"licence.\n"
+"\n"
+"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
+"       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
+"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
+"pieces.\n"
+"\n"
+"Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
+"          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
+"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
+"deb)\n"
+"          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
+"          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
+"\n"
+"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+msgstr ""
+"Bruk: dpkg-split -s|--split <fil> [<prefiks>]     Del opp et arkiv.\n"
+"      dpkg-split -j|--join <del> <del> ...        Føy sammen deler.\n"
+"      dpkg-split -I|--info <part> ...             Vis info om en del.\n"
+"      dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Vis help/version/licence.\n"
+"\n"
+"      dpkg-split -a|--auto -o <alt sammen> <del>   Automatisk samla opp "
+"deler.\n"
+"      dpkg-split -l|--listq                       List opp deler som ikke "
+"passer.\n"
+"      dpkg-split -d|--discard [<filnavn> ...]     Vrak deler som ikke "
+"passer.\n"
+"\n"
+"Val:  --depotdir <katalog>      (standard er %s/%s)\n"
+"      -S|--partsize <størrelse>  (i Kb, for -s, standard er 450)\n"
+"      -o|--output <fil>         (for -j, standard er <pakke>-<versjon>.deb)\n"
+"      -Q|--npquiet              (vær stille når -a ikke er en del)\n"
+"      --msdos                   (lag 8.3-filnavn)\n"
+"\n"
+"Avslutningstatus: 0 = OK;  1 = -a er ikke en del;  2 = problem!\n"
+
+#: split/main.c:70
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
+
+#: split/main.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: split/main.c:84
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "feil ved lesing av %.250s"
+
+#: split/main.c:85
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
+
+#: split/main.c:105
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "delen er altfor stor eller størrelsen er ikke positiv"
+
+#: split/main.c:109
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
+msgstr "delen må minst være på %dk (for at hodet skal få plass)"
+
+#: split/queue.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:107
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "--auto krever at du bruker alternativet --output"
+
+#: split/queue.c:109
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "--auto krev nøyaktig én delfilparameter"
+
+#: split/queue.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:116
+#, c-format
+msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "Fila «%.250s» er ikke en del av et oppdelt arkiv.\n"
+
+#: split/queue.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne delfila «%.250s» på nytt"
+
+#: split/queue.c:147
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+msgstr "delfila «%.250s» slutter med bare søppel"
+
+#: split/queue.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgstr ""
+"klarte ikke endre navnet på den nye depotfila fra «%.250s» til «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:162
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "Del %d av pakken %s er lagret (ønsker ennå "
+
+#: split/queue.c:166
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#: split/queue.c:179
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke slette den oppbrukte depotfila «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:194
+msgid "--listq does not take any arguments"
+msgstr "--listq tar ingen parametre"
+
+#: split/queue.c:197
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "Søplefiler som ligger igjen i depotkatalogen:\n"
+
+#: split/queue.c:202 split/queue.c:226
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgstr "fant ikke «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:205
+#, c-format
+msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu byte)\n"
+
+#: split/queue.c:207
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (ikke en vanlig fil)\n"
+
+#: split/queue.c:212
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "Pakker som ikke er satt sammen igjen:\n"
+
+#: split/queue.c:228
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgstr "delfila «%.250s» er ikke ei vanleg fil"
+
+#: split/queue.c:233
+#, c-format
+msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgstr "(i alt %lu byte)\n"
+
+#: split/queue.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke sletta «%.250s»"
+
+#: split/queue.c:257
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "Sletta %s.\n"
+
+#: split/split.c:45
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "--split krev ei kjeldefil som parameter"
+
+#: split/split.c:48
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr "--split tek høgst eitt kjeldefilnamn og målprefiks"
+
+#: split/split.c:62
+#, c-format
+msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne kjeldefila «%.250s»"
+
+#: split/split.c:63
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på kjeldefila"
+
+#: split/split.c:64
+#, c-format
+msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgstr "kildefila «%.250s» er ikke en vanlig fil"
+
+#: split/split.c:70
+msgid "unable to exec mksplit"
+msgstr "klarte ikke kjøre «mksplit»"
+
+#: utils/md5sum.c:60
+msgid "Type md5sum --help for help."
+msgstr "Skriv «md5sum --help» for hjelp."
+
+#: utils/md5sum.c:78
+#, c-format
+msgid "error processing %s: %s\n"
+msgstr "feil ved behandling av %s: %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:186
+msgid ""
+"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
+"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
+"    -c  check message digests (default is generate)\n"
+"    -v  verbose, print file names when checking\n"
+"    -b  read files in binary mode\n"
+"The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
+"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
+msgstr ""
+"bruk: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n"
+"Genererer eller sjekker MD5-meldingssamlinger («MD5 Message Digests»)\n"
+"    -c  sjekk meldingssamlinger (standardvalget er å generere)\n"
+"    -v  vis filnavnene som blir sjekket\n"
+"    -b  les filer i binær modus\n"
+"Inndata for -c skal være e n liste med meldingssamlinger og filnavn,\n"
+"som blir skrevet til standard-ut av dette programmet når det\n"
+"genererer samlinger.\n"
+
+#: utils/md5sum.c:199
+msgid "mdfile"
+msgstr "mdfil"
+
+#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
+#. * non-text file.
+#.
+#: utils/md5sum.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized line\n"
+msgstr "%s: kjente ikke linja \n"
+
+#: utils/md5sum.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: can't open %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikke åpne %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: error reading %s\n"
+msgstr "%s: feil ved lesing av %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:302
+#, c-format
+msgid "FAILED\n"
+msgstr "MISLYKTES\n"
+
+#: utils/md5sum.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
+msgstr "%s: MD5-sjekken mislyktes for «%s»\n"
+
+#: utils/md5sum.c:307
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
+#: utils/md5sum.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
+msgstr "%s: MD5-sjekk av %d av %d fil(er) mislyktes\n"
+
+#: utils/md5sum.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: no files checked\n"
+msgstr "%s: ingen filer sjekket\n"
+
+#: dselect/basecmds.cc:121
+msgid "Search for ? "
+msgstr "Søk etter ? "
+
+#: dselect/basecmds.cc:143
+msgid "Error: "
+msgstr "Feil: "
+
+#: dselect/basecmds.cc:171
+msgid "Help: "
+msgstr "Hjelp: "
+
+#: dselect/basecmds.cc:177
+msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
+msgstr ""
+"Trykk ? for å vise hjelpemenyen, . for neste emne, <mellomrom> for å "
+"avslutte hjelp."
+
+#: dselect/basecmds.cc:184
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr "Hjelp for følgende emner er tilgjengelig:"
+
+#: dselect/basecmds.cc:192
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
+"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+"Trykk en tast fra lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutte hjelp,\n"
+"  eller «.» (punktum) for å lese hver hjelpeside etter hverandre. "
+
+#: dselect/basecmds.cc:198
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr "feil ved lesing av tastatur i hjelp"
+
+#: dselect/baselist.cc:57
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislyktes"
+
+#: dselect/baselist.cc:60
+msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+msgstr "doupdate i SIGWINCH-håndtereren mislyktes"
+
+#: dselect/baselist.cc:67
+msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+msgstr "klarte ikke å gjenopprette gammel SIGWINCH sigact"
+
+#: dselect/baselist.cc:69
+msgid "failed to restore old signal mask"
+msgstr "klarte ikke å gjenopprette gammel signalmaske"
+
+#: dselect/baselist.cc:79
+msgid "failed to get old signal mask"
+msgstr "klarte ikke å hente gammel signalmaske"
+
+#: dselect/baselist.cc:80
+msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+msgstr "klarte ikke å hente gammel SIGWINCH sigact"
+
+#: dselect/baselist.cc:84
+msgid "failed to block SIGWINCH"
+msgstr "klarte ikke å blokkere SIGWINCH"
+
+#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
+#: dselect/baselist.cc:89
+msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+msgstr "klarte ikke å sette ny SIGWINCH sigact"
+
+#: dselect/baselist.cc:126
+msgid "failed to allocate colour pair"
+msgstr "klarte ikke å tilordne fargepar"
+
+#: dselect/baselist.cc:166
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "klarte ikke lage tittelvindu"
+
+#: dselect/baselist.cc:170
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "klarte ikke lage whatinfo-vindu"
+
+#: dselect/baselist.cc:174
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "klarte ikke lage baselist-pad"
+
+#: dselect/baselist.cc:177
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "klarte ikke lage heading-pad"
+
+#: dselect/baselist.cc:181
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "klarte ikke lage thisstate-pad"
+
+#: dselect/baselist.cc:185
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "klarte ikke lage info-pad"
+
+#: dselect/baselist.cc:190
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "klarte ikke lage spørringsvindu"
+
+#: dselect/baselist.cc:203
+#, c-format
+msgid ""
+"baselist::startdisplay() done ...\n"
+"\n"
+" xmax=%d, ymax=%d;\n"
+"\n"
+" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+"\n"
+" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"baselist::startdisplay() ferdig ...\n"
+"\n"
+" xmax=%d, ymax=%d;\n"
+"\n"
+" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+"\n"
+" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+"\n"
+
+#: dselect/baselist.cc:259
+msgid "keybindings"
+msgstr "hurtigtaster"
+
+#: dselect/baselist.cc:307
+#, c-format
+msgid "  -- %d%%, press "
+msgstr "  -- %d%%, trykk "
+
+#: dselect/baselist.cc:310
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr "%s for mer"
+
+#: dselect/baselist.cc:314
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "%s for å gå tilbake"
+
+#: dselect/bindings.cc:71
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[ikke avgrenset]"
+
+#: dselect/bindings.cc:75
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr "[ukjent: %d]"
+
+#. Actions which apply to both types of list.
+#: dselect/bindings.cc:129
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr "Gå videre gjennom hjelp/informasjon"
+
+#: dselect/bindings.cc:130
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr "Gå bakover gjennom hjelp/informasjon"
+
+#: dselect/bindings.cc:131
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#: dselect/bindings.cc:132
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: dselect/bindings.cc:133
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "Gå til toppen av lista"
+
+#: dselect/bindings.cc:134
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "Gå til slutten av lista"
+
+#: dselect/bindings.cc:135
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr "Be om hjelp (gå gjennom hjelpesidene)"
+
+#: dselect/bindings.cc:136
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr "Gå gjennom informasjonssidene"
+
+#: dselect/bindings.cc:137
+msgid "Redraw display"
+msgstr "Tegn sida på nytt"
+
+#: dselect/bindings.cc:138
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr "Gå videre gjennom lista med ei linje"
+
+#: dselect/bindings.cc:139
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr "Gå bakover gjennom lista med ei linje"
+
+#: dselect/bindings.cc:140
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Gå videre gjennom hjelp/informasjon med ei linje"
+
+#: dselect/bindings.cc:141
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr "Gå bakover gjennom hjelp/informasjon med ei linje"
+
+#: dselect/bindings.cc:142
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "Gå videre gjennom lista"
+
+#: dselect/bindings.cc:143
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "Gå bakover gjennom lista"
+
+#. Actions which apply only to lists of packages.
+#: dselect/bindings.cc:146
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "Merk pakker for installasjon"
+
+#: dselect/bindings.cc:147
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "Merk pakker for avinstallasjon"
+
+#: dselect/bindings.cc:148
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr "Merk pakker for avinstallasjon og slett"
+
+#: dselect/bindings.cc:149
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr "Gjør utheving mer spesifikk"
+
+#: dselect/bindings.cc:150
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr "Gjør utheving mindre spesifikk"
+
+#: dselect/bindings.cc:151
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr "Søk etter en pakke som har et navn som inneholder en streng"
+
+#: dselect/bindings.cc:152
+msgid "Repeat last search."
+msgstr "Gjenta forrige søk."
+
+#: dselect/bindings.cc:153
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr "Bytt om sorteringsrekkefølge prioritet/seksjon"
+
+#: dselect/bindings.cc:154
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr "Avslutt, bekrefter, og sjekk pakkekrav"
+
+#: dselect/bindings.cc:155
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr "Avslutt, bekreftelse uten sjekk"
+
+#: dselect/bindings.cc:156
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr "Avslutt, avvis forslag til løsning av konflikt/pakkekrav"
+
+#: dselect/bindings.cc:157
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr "Avbryt - avslutt uten å gjøre endringar"
+
+#: dselect/bindings.cc:158
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr "Gå tilbake til gammel tilstand for alle pakker"
+
+#: dselect/bindings.cc:159
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr "Gå tilbake til foreslått tilstand for alle pakker"
+
+#: dselect/bindings.cc:160
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr "Gå tilbake til direkte etterspurt tilstand for alle pakker"
+
+#. Actions which apply only to lists of methods.
+#: dselect/bindings.cc:163
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr "Velg den uthevede tilgangsmetoden"
+
+#: dselect/bindings.cc:164
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr "Avslutt uten å endre den valgte tilgangsmetoden"
+
+#: dselect/main.cc:56
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "Skriv «dselect --help» for hjelp."
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "a"
+msgstr "t"
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "[T]ilgang"
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr "Velg tilgangsmetoden som skal brukes."
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "u"
+msgstr "o"
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[O]ppdater"
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr "Oppdater liste over tilgjengelige pakker, hvis mulig."
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "s"
+msgstr "v"
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "[S]elect"
+msgstr "[V]elg"
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr "Be om de pakkene du vil ha på systemet."
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "[I]nstaller"
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr "Installer og oppgrader de valgte pakkene."
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "c"
+msgstr "s"
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "[S]ett opp"
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr "Sett opp pakker som ikke er satt opp."
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "r"
+msgstr "f"
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[F]jern"
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "Fjern uønskede programmer."
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "q"
+msgstr "a"
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "[A]vslutt"
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "Avslutter dselect."
+
+#: dselect/main.cc:146
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
+
+#: dselect/main.cc:151
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package handling frontend."
+msgstr "Debian `%s', brukergrensesnitt for pakkehåndtering."
+
+#: dselect/main.cc:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Version %s.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
+"or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
+"dselect --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"Versjon %s.\n"
+"Opphavsrett (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Opphavsrett (C) 2000,20001 Wichert Akkerman.\n"
+"Dette er fri programvare, se GNU General Public Licence versjon 2\n"
+"eller senere for kopieringsvilkår. Det er INGEN garanti. Se\n"
+"dselect --licence for detaljer.\n"
+
+#: dselect/main.cc:170
+msgid ""
+"Usage: dselect [options]\n"
+"       dselect [options] action ...\n"
+"Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
+"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -D<file>\n"
+"          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+"Actions:  access update select install config remove quit\n"
+msgstr ""
+"Bruk: dselect [opsjoner]\n"
+"      dselect [opsjoner] handling ...\n"
+"Opsjoner:  --admindir <katalog>  (standard er /var/lib/dpkg)\n"
+"      --help  --version  --licence  --expert  --debug <fil> | -D<fil>\n"
+"      --colour skjermdel:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+"Handlinger:  access update select install config remove quit\n"
+
+#: dselect/main.cc:178
+#, c-format
+msgid "Screenparts:\n"
+msgstr "Skjermdeler:\n"
+
+#: dselect/main.cc:183
+#, c-format
+msgid "Colours:\n"
+msgstr "Farger:\n"
+
+#: dselect/main.cc:188
+#, c-format
+msgid "Attributes:\n"
+msgstr "Attributter:\n"
+
+#: dselect/main.cc:208
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgstr "klarte ikke åpne avlusingsfil `%.255s'\n"
+
+#: dselect/main.cc:223
+#, c-format
+msgid "Invalid %s `%s'\n"
+msgstr "Ugyldig %s `%s'\n"
+
+#. strtok modifies strings, keep string const
+#: dselect/main.cc:240
+msgid "screen part"
+msgstr "skjermdel"
+
+#: dselect/main.cc:246
+msgid "Null colour specification\n"
+msgstr "Ingen fargespesifikasjon\n"
+
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
+msgid "colour"
+msgstr "farge"
+
+#: dselect/main.cc:267
+msgid "colour attribute"
+msgstr "fargeattributt"
+
+#: dselect/main.cc:301
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr "Terminalen ser ikke ut til å støtte markøradressering.\n"
+
+#: dselect/main.cc:303
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "Terminalen ser ikke ut til å støtte utheving.\n"
+
+#: dselect/main.cc:304
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool "
+msgstr ""
+"Sett TERM-variabelen riktig, bruk en bedre terminal eller \n"
+"du får klare deg med håndteringsverktøyet for hver pakke "
+
+#: dselect/main.cc:307
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr "terminalen mangler nødvendige funksjoner, gir opp"
+
+#: dselect/main.cc:385
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection.   ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Flytt rundt med ^P og ^N, piltaster, innledende bokstaver eller "
+"nummertastene;\n"
+"Trykk <enter> for å bekrefte utvalget.   ^L tegner skjermen på nytt.\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc:399
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Skrivebeskyttet tilgang: bare forhåndsvisning av utvalg er tilgjengelig!"
+
+#: dselect/main.cc:418
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr "klarte ikke bruke «getch» i hovedmenyen"
+
+#: dselect/main.cc:491
+#, c-format
+msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'"
+
+#: dselect/methlist.cc:78
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
+
+#: dselect/methlist.cc:87
+#, c-format
+msgid "Access method `%s'."
+msgstr "Tilgangsmetode `%s'."
+
+#: dselect/methlist.cc:121
+msgid "Abbrev."
+msgstr "Forkort."
+
+#: dselect/methlist.cc:166
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "«doupdate» mislyktes"
+
+#: dselect/methlist.cc:168
+msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+msgstr "klarte ikke avblokkere SIGWINCH"
+
+#: dselect/methlist.cc:172
+msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+msgstr "klarte ikke reblokkere SIGWINCH"
+
+#: dselect/methlist.cc:173
+msgid "getch failed"
+msgstr "«getch» mislyktes"
+
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+msgid "[none]"
+msgstr "[ingen]"
+
+#: dselect/methlist.cc:191
+msgid "explanation of "
+msgstr "forklaring på "
+
+#: dselect/methlist.cc:201
+msgid "No explanation available."
+msgstr "Ingen forklaring tilgjengelig."
+
+#: dselect/method.cc:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+
+#: dselect/method.cc:67
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Trykk <enter> for å fortsette."
+
+#: dselect/method.cc:144
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+msgstr "feil ved slipp av signal %d: %s\n"
+
+#: dselect/method.cc:162
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+msgstr "klarer ikke ignorere signal %d før kjøring av %.250s"
+
+#: dselect/method.cc:169
+#, c-format
+msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+msgstr "klarer ikke kjøre %.250s prosess `%.250s'"
+
+#: dselect/method.cc:173
+#, c-format
+msgid "unable to wait for %.250s"
+msgstr "klarer ikke vente på %.250s"
+
+#: dselect/method.cc:175
+#, c-format
+msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+msgstr "fikk status fra feil barn - spurte etter %ld, fikk %ld"
+
+#: dselect/method.cc:186
+#, c-format
+msgid "returned error exit status %d.\n"
+msgstr "avsluttet med feilstatus %d.\n"
+
+#: dselect/method.cc:190
+#, c-format
+msgid "was interrupted.\n"
+msgstr "ble avbrutt.\n"
+
+#: dselect/method.cc:192
+#, c-format
+msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+msgstr "ble avbrutt av et signal: %s.\n"
+
+#: dselect/method.cc:195
+#, c-format
+msgid "(It left a coredump.)\n"
+msgstr "(Lot etter seg en minnedump.)\n"
+
+#: dselect/method.cc:197
+#, c-format
+msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+msgstr "mislyktes med en ukjent ventereturkode %d.\n"
+
+#: dselect/method.cc:199
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "Trykk <enter> for å fortsette.\n"
+
+#: dselect/method.cc:201
+msgid "write error on standard error"
+msgstr "skrivefeil på standard-feil"
+
+#: dselect/method.cc:204
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr "feil ved lesing av godkjenning av programfeilmelding"
+
+#: dselect/method.cc:235
+msgid "update available list script"
+msgstr "skript til oppdatering av tilgjengelighetsliste"
+
+#: dselect/method.cc:239
+msgid "installation script"
+msgstr "installasjonsskript"
+
+#: dselect/method.cc:287
+msgid "query/setup script"
+msgstr "skript til spørring/oppsett"
+
+#: dselect/methparse.cc:53
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgstr "syntaksfeil i metodeopsjonsfila «%.250s» -- %s"
+
+#: dselect/methparse.cc:58
+#, c-format
+msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgstr "feil ved lesing av opsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:86
+#, c-format
+msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgstr "klarte ikke lese katalogen «%.250s» for lesing av metoder"
+
+#: dselect/methparse.cc:100
+#, c-format
+msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr "metoden «%.250s» har for langt navn (%d > %d tegn)"
+
+#: dselect/methparse.cc:111
+#, c-format
+msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgstr "fikk ikke tilgang til metodeskriptet «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:117
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke lese metodeopsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:140
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr "ikke-siffer der det skulle være et siffer "
+
+#: dselect/methparse.cc:143
+msgid "EOF in index string"
+msgstr "slutt-på-fil i indeksstreng"
+
+#: dselect/methparse.cc:146
+msgid "index string too long"
+msgstr "for lang indeksstreng"
+
+#: dselect/methparse.cc:149
+msgid "newline before option name start"
+msgstr "linjeskift før starten på opsjonsnavnet"
+
+#: dselect/methparse.cc:151
+msgid "EOF before option name start"
+msgstr "slutt-på-fil før starten på opsjonsnavnet"
+
+#: dselect/methparse.cc:155
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr "ikke-bokstav der et opsjonsnavn skulle starte"
+
+#: dselect/methparse.cc:157
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr "opsjonsnavnet inneholder tegn som ikke er tall eller bokstaver"
+
+#: dselect/methparse.cc:160
+msgid "EOF in option name"
+msgstr "slutt-på-fil i opsjonsnavn"
+
+#: dselect/methparse.cc:165
+msgid "newline before summary"
+msgstr "linjeskift før sammendraget"
+
+#: dselect/methparse.cc:167
+msgid "EOF before summary"
+msgstr "slutt-på-fil før sammendraget"
+
+#: dselect/methparse.cc:173
+msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgstr "slutt-på-fil i sammendraget - mangler linjeskift"
+
+#: dselect/methparse.cc:183
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
+
+#: dselect/methparse.cc:187
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgstr "fant ikke fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
+
+#: dselect/methparse.cc:191
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
+
+#: dselect/methparse.cc:194
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
+
+#: dselect/methparse.cc:216
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgstr "feil ved lesing av metodeopsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:246
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne opsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:284
+#, c-format
+msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke åpne den nye opsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:287
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke skrive den nye opsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:290
+#, c-format
+msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke lukke den nye opsjonsfila «%.250s»"
+
+#: dselect/methparse.cc:292
+#, c-format
+msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+msgstr "klarte ikke installere ny opsjon som «%.250s»"
+
+#: dselect/pkgdepcon.cc:215
+msgid "(no clientdata)"
+msgstr "(ingen klientdata)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+msgid "new package"
+msgstr "ny pakke"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+msgid "install"
+msgstr "installer"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+msgid "hold"
+msgstr "hold tilbake"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:41
+msgid "remove"
+msgstr "fjern"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+msgid "purge"
+msgstr "rens"
+
+#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
+#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
+#. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
+#.
+#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49
+msgid "REINSTALL"
+msgstr "INSTALLER OM IGJEN"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "utpakket (ikke satt opp)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+msgid "failed config"
+msgstr "mislykket oppsett"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+msgid "half installed"
+msgstr "halvinstallert"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "fjernet (tatt vare på oppsett)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+msgid "Required"
+msgstr "Påkrevet"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+msgid "Recommended"
+msgstr "Tilrådd"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+msgid "Extra"
+msgstr "Ekstra"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+msgid "Contrib"
+msgstr "Bidrag"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+msgid "!Bug!"
+msgstr "!Lus!"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Uklassifisert"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+msgid "suggests"
+msgstr "foreslår"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+msgid "recommends"
+msgstr "tilrår"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+msgid "depends on"
+msgstr "krever"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "forkrav"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+msgid "conflicts with"
+msgstr "konflikt med"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+msgid "provides"
+msgstr "gir"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+msgid "replaces"
+msgstr "erstatter"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+msgid "enhances"
+msgstr "forbedrer"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+msgid "Req"
+msgstr "Krv"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+msgid "Imp"
+msgstr "Vkt"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+msgid "Std"
+msgstr "Std"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+msgid "Rec"
+msgstr "Tlr"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+msgid "Opt"
+msgstr "Val"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+msgid "Xtr"
+msgstr "Eks"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+msgid "Ctb"
+msgstr "Bdr"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+msgid "bUG"
+msgstr "LUS"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+msgid "Broken"
+msgstr "Ødelagt"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+msgid "New"
+msgstr "Nye"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdaterte"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "Foreldet/lokale"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Ferdig oppdaterte"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelige"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+msgid "Removed"
+msgstr "Fjernet"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "Ødelagte installerte pakker"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "Nye tilgjengelige pakker"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+msgid "Updated packages (newer version is available)"
+msgstr "Oppdaterte pakker (nyere versjon tilgjengelig)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgstr "Foreldete og lokale pakker på systemet"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+msgid "Up to date installed packages"
+msgstr "Pakker som er installerte i nyeste versjon"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+msgid "Available packages (not currently installed)"
+msgstr "Tilgjengelige pakker (ikke installerte)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:110
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr "Fjernede pakker som ikke lenger er tilgjengelige"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+msgid "Installed packages"
+msgstr "Installerte pakker"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr "Fjernede pakker (tatt vare på oppsettet)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr "Pakker som er renset bort eller aldri installerte"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+msgid "Installed"
+msgstr "Installerte"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
+msgid "Purged"
+msgstr "Renset"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr "dselect - rekursiv pakkeliste"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:201
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr "dselect - inspeksjon av pakkestatus"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:202
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr "dselect - hovedpakkeliste"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:210
+msgid " (by section)"
+msgstr " (etter del)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:213
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (tilgj., del)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:216
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (status, del)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:225
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (etter prioritet)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:228
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (tilgj., prioritet)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:231
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (status, prioritet)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr " (alfabetisk)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:243
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (etter tilgjengelighet)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:246
+msgid " (by status)"
+msgstr " (etter status)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " marker:+/=/- kort:v hjelp:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:261
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " marker:+/=/- fyldig:v hjelp:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " kort:v hjelp:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:263
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " fyldig:v hjelp:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:82
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"Du har valgt en linje med mange pakker. Dersom du velger å installere, "
+"fjerne, holde tilbake eller liknende, vil handlingen påvirke alle pakkene "
+"som passer til kriteriet.\n"
+"\n"
+"Dersom du flytter markeringen til en linje med bare én pakke, kan du se "
+"informasjon om den pakken i dette feltet.\n"
+"Du kan endre sorteringsrekkefølge med «o» og «O» for selv å kunne markere "
+"pakker i andre grupper."
+
+#: dselect/pkginfo.cc:96
+msgid "interrelationships affecting "
+msgstr "sammenhenger som påvirker "
+
+#: dselect/pkginfo.cc:102
+msgid "interrelationships"
+msgstr "sammenhenger"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:108
+msgid "description of "
+msgstr "beskrivelse av "
+
+#: dselect/pkginfo.cc:112
+msgid "no description available."
+msgstr "ingen beskrivelse tilgjengelig."
+
+#: dselect/pkginfo.cc:125
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:132
+msgid "currently installed control info"
+msgstr "installert kontrollinformasjon"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:134
+msgid "installed control info for "
+msgstr "installert kontrollinformasjon for "
+
+#: dselect/pkginfo.cc:148
+msgid "available version of control file info"
+msgstr "tilgjengelig versjon av kontrollfilinformasjon"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:150
+msgid "available version of control info for "
+msgstr "tilgjengelig versjon av kontrollinformasjon for "
+
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+msgid "<null>"
+msgstr "<tom>"
+
+#: dselect/pkglist.cc:507
+msgid "invalid search option given"
+msgstr "ugyldig søkevalg oppgitt"
+
+#: dselect/pkglist.cc:521
+msgid "error in regular expression"
+msgstr "feil i regulært uttrykk"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " ser ikke ut til å være tilgjengelig\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
+#: dselect/pkgtop.cc:56
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:78
+msgid "All packages"
+msgstr "Alle pakker"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:82
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "%s pakker uten noen del"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:84
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "%s pakker i delen %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:90
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "%s %s pakker"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:94
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "%s %s pakker uten noen del"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr "%s %s pakker i delen %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:117
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (var: %s).  %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:269
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:273
+msgid "Installed?"
+msgstr "Installert?"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:277
+msgid "Old mark"
+msgstr "Gammelt merke"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:281
+msgid "Marked for"
+msgstr "Markert for"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:284
+msgid "EIOM"
+msgstr "FIGM"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:286
+msgid "Section"
+msgstr "Del"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:287
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:288
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:292
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "Inst.ver"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:295
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "Tilgj.ver"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:8
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Taster"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:8
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+"  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
+"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
+"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
+"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
+"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
+"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
+"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
+"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _          remove & purge config\n"
+"                                             Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
+"displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
+"opts\n"
+"   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
+"cancel)\n"
+"   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Flyttetaster: Neste/Forrige, Topp/Slutt, Opp/Ned, Fram/Tilbake:\n"
+"  n, Pil ned, j           p, Pil opp, k          flytt markeringen\n"
+"  N, Page Down, Mellomrom P, Pil opp, Rettetast  bla lista 1 side\n"
+"  ^n                      ^p                     bla lista 1 linje\n"
+"  t, Home                 e, End                 hopp øverst/nederst i "
+"lista\n"
+"  u                       d                      bla info 1 side\n"
+"  ^u                      ^d                     bla info 1 linje\n"
+"  B, Pil venstre          F, Pil høyre           sideveis 1/3 skjerm\n"
+"  ^b                      ^f                     sideveis 1 tegn\n"
+"\n"
+"Marker pakker for behandling senere:\n"
+" +, Insert  installer eller oppgrader  =, H  hold i nåværende status\n"
+" -, Delete  fjern                      :, G  frigjør: oppgrader eller la "
+"være ikke-installert\n"
+" _          fjern og rens ut oppsettet\n"
+"                                             Diverse:\n"
+"Avslutt, avbryt, skriv over (hugs store bokstavar): ?, F1 hjelp (også "
+"Hjelp)\n"
+" Return  Bekreft, avslutt (sjekk pakkekrav)       i, I  bytt infofelt\n"
+"   Q     Bekreft, avslutt (overstyr pakkekrav)      o, O  bytt sortering\n"
+" X, Escape  Avslutt uten å gjennomføre endringer    v, V  "
+"endrestatusvisning\n"
+"   R     tilbake til status før denne lista          ^l  tegn skjermen "
+"omigjen\n"
+"   U     sett alle til foreslått status               /  søk (Return "
+"avbryt)\n"
+"   D     sett alle til direkte etterspurt status    n, \\ siste søk omigjen\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:33
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "Introduksjon til pakkevalg"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:33
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til hovedpakkelista i dselect.\n"
+"\n"
+"Du vil få se en liste over pakker som er installerte eller som kan \n"
+"installerest . Du kan bla gjennom lista ved hjelp av piltastene. Med "
+"tastene \n"
+"«+» og «-» kan du velge å installere eller fjerne pakker eller grupper av \n"
+"pakker. I utgangspunkter er linja «Alle pakker» valgt, slik at de "
+"handlingene \n"
+"du gjør påvirker alle pakkene som hører til denne kategorien.\n"
+"\n"
+"Noe av det du velger kan føre til konflikter eller problemer med pakkekrav. "
+"I så \n"
+"fall vil du få en egen liste med de pakkene dette gjelder, slik at du kan "
+"løse \n"
+"problemene.\n"
+"\n"
+"Du bør lese oversikten over taster og forklaringene til skjermbildet. Det \n"
+"finnes en god del skjermhjelp som du kan vise ved å trykke på «?».\n"
+"\n"
+"Når du er ferdig med å velge pakker, trykker du <enter> dersom du vil "
+"bekrefte \n"
+"endringene eller «X» om du vil avslutte uten endringer. En siste kontroll "
+"av \n"
+"konflikter og pakkekrav blir utført. Her vil du også få opp en egen liste "
+"ved \n"
+"problemer.\n"
+"\n"
+"Trykk <mellomrom> for å avslutte hjelp og gå til lista nå.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:57
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr "Introduksjon til skrivebeskyttet pakkeliste"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:57
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til hovedpakkelista i dselect.\n"
+"\n"
+"Du vil få se en liste over pakker som er installerte eller som kan \n"
+"installeres. Fordi du ikke har tillatelse til å oppdatere \n"
+"pakkestatuser, får du ikke lov til å endra pakkelista. Du kan bla gjennom \n"
+"lista ved hjelp av piltastene (se hjelpeskjermen «Tastetrykk»), studere \n"
+"pakkenes status og lese informasjon om dem.\n"
+"\n"
+"Du bør lese oversikten over taster og forklaringene til skjermbildet. Det \n"
+"finnes en god del skjermhjelp som du kan vise ved å trykke på «?».\n"
+"\n"
+"Når du er ferdig med å studere lista, kan du avslutta med «Q» eller "
+"<enter>.\n"
+"\n"
+"Trykk <mellomrom> for å avslutte hjelp og gå til lista nå.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:75
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr "Introduksjon til egen liste for løsning av konflikt eller pakkekrav"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:75
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"to\n"
+"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+"Løsning av pakkekrav og konflikter - introduksjon.\n"
+"\n"
+"Ett eller flere av de valgene du har gjort fører til problemer med "
+"konflikter \n"
+"eller pakkekrav. Noen av pakkene må installeres sammen med visse andre, og \n"
+"noen kombinasjoner av pakker går ikke sammen.\n"
+"\n"
+"Du vil få se en egen liste med bare de pakkene dette gjelder. Nederst på \n"
+"skjermen er konflikter og pakkekrav vist. Med «i» kan du bytte mellom "
+"dette \n"
+"feltet og feltene for pakkebeskrivelser og intern kontrollinformasjon.\n"
+"\n"
+"Et sett med «foreslåtte» pakker er gjort klart, og pakkene i lista er \n"
+"markerte i samsvar med forslaget. Du kan trykke <enter> med en gong for å \n"
+"godta forslaget. Du kan avbryte endringene som forårsaket problemet og gå \n"
+"tilbake til hovedlista ved å trykke stor «X».\n"
+"\n"
+"Du kan også bla gjennom lista og endre på markeringene slik du vil ha dem, "
+"og \n"
+"du kan forkaste forslaget ved å trykke stor «D» eller «R». (Se \n"
+"hjelpeskjermen for tastetrykk.) Med stor «Q» kan du tvinge gjennom et "
+"valg, \n"
+"dersom du vil overstyre rådene eller tror at programmet tar feil.\n"
+"\n"
+"Trykk <mellomrom> for å avslutte hjelp og gå til lista. Husk at du kan få "
+"hjelp \n"
+"med «?».\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr "Skjermbilde, del 1: Pakkeliste og statustegn"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
+"(use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state:   Space - not installed;\n"
+"                     `*'  - installed;\n"
+"                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
+"       packages in { `U'  - unpacked but not yet configured;\n"
+"      these states { `C'  - half-configured (an error happened);\n"
+"        are broken { `I'  - half-installed (an error happened).\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+"Den øverste halvdelen av skjermen viser ei liste over pakkene. For hver "
+"pakke \n"
+"finnes det fire kolonner for status i systemet. I kortmodus (bruk «v» for "
+"å \n"
+"bytte til detaljmodus) er kolonnene enkelttegn fra venstre til høyre:\n"
+"\n"
+" Feilmerke: Mellomrom - ingen feil (men pakken kan være ødelagt, se "
+"nedenfor)\n"
+"              «R»     - alvorlig feil ved installasjon, må installeres om "
+"igjen\n"
+" Installert status: Mellomrom - ikke installert\n"
+"                      «*»     - installert\n"
+"                      «-»     - ikke installert, men oppsettsfilene ligger "
+"igjen\n"
+"           pakker i { «U»     - utpakket, men ikke satt opp ennå\n"
+"  desse tilstandane { «C»     - halvveis oppsatt (en feil oppsto)\n"
+"       er ødelagte { «I»     - halvvegs installert (en feil oppsto)\n"
+" Gammelt merke: det som var planlagt for denne pakken før lista ble vist\n"
+" Merke: det som er planlagt for denne pakken\n"
+"   «*»: markert for installasjon eller oppgradering\n"
+"   «-»: markert for fjerning, men oppsettsfilene vil ligge igjen\n"
+"   «=»: på vent, pakken skal ikke endres i det hele tatt\n"
+"   «_»: markert for fullstendig fjerning, inkludert oppsettet\n"
+"   «n»: pakken er ny og er ennå ikke markert for installering, fjerning e."
+"l.\n"
+"\n"
+"For hver pakke kan du også se informasjon om prioritet, kategori, navn, \n"
+"installerte og tilgjengelige versjoner (vis/skjul med Shift + V) og \n"
+"en kort beskrivelse.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr "Skjermbilde, del 2: Listemarkering, informasjonsvisning"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
+"indicates\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+"  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
+"  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
+"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+"  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+"  It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+"  control details (either for the installed or available version of the\n"
+"  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+"  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+"* Markering: Én linje i pakkelista er markert. Denne viser hvilken pakke \n"
+"  eller pakker som blir påvirket når du trykker på «+», «-» eller «_».\n"
+"\n"
+"* Delelinja midt på skjermen forklarer kort statusen til den markerte \n"
+"  pakken. Dersom en gruppe er valgt, viser linja en beskrivelse av "
+"gruppen. \n"
+"  Dersom du ikke skjønner hva statustegnene betyr, kan du gå til pakken og \n"
+"  se hva som står på denne delelinja. Du kan også trykke «v» for \n"
+"  fyldigere visning. (Trykk «v» igjen for å gå tilbake til kortvisningen.)\n"
+"\n"
+"* Det nederste feltet på skjermen viser mer informasjon om den pakken som "
+"er \n"
+"  valgt (om bare én er valgt).\n"
+"\n"
+"  Feltet kan visë en fyldig beskrivelse av pakken, de interne \n"
+"  kontrolldetaljene til pakken (enten for installerte eller tilgjengelige \n"
+"  versjoner av pakken) eller informasjon om konflikter og pakkekrav som \n"
+"  involverer den valgte pakken (i lister for løsning av konflikter/"
+"pakkekrav).\n"
+"\n"
+"  Trykk «i» for å bytte mellom visningene, og «I» for å skjule "
+"informasjonsfeltet \n"
+"eller utvide det slik at det dekker nesten hele skjermen.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:148
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr "Introduksjon til metodevalg"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:148
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing `?'.\n"
+msgstr ""
+"dselect og dpkg kan installere automatisk ved å hente pakkefilene som skal \n"
+"installeres fra flere ulike steder.\n"
+"\n"
+"I denne lista kan du velge en av disse installasjonsmetodene.\n"
+"\n"
+"Flytt markeringen til metoden du vil bruke og trykk på <enter>. Du blir da "
+"spurt \n"
+"etter informasjonen som trengs for å installere.\n"
+"\n"
+"Når du flyttar markeringen, får du se en beskrivelse av kvar metode nederst "
+"på \n"
+"skjermen, dersom det finnes en beskrivelse.\n"
+"\n"
+"Dersom du vil avslutta utan å endra på noko, trykkjer du på «x» medan du er "
+"i \n"
+"lista over installasjonsmetodar.\n"
+"\n"
+"Du kan sjå heile lista over tastetrykk ved å trykkja på «k» no eller fra \n"
+"hjelpemenyen som du får når du trykkjer «?».\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:167
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr "Tastetrykk for metodevalg"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:167
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+"  n, Down-arrow         p, Up-arrow             move highlight\n"
+"  N, Page-down, Space   P, Page-up, Backspace   scroll list by 1 page\n"
+"  ^n                    ^p                      scroll list by 1 line\n"
+"  t, Home               e, End                  jump to top/end of list\n"
+"  u                     d                       scroll info by 1 page\n"
+"  ^u                    ^d                      scroll info by 1 line\n"
+"  B, Left-arrow         F, Right-arrow          pan display by 1/3 screen\n"
+"  ^b                    ^f                      pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+"  ?, Help, F1      request help\n"
+" ^l                redraw display\n"
+"  /                search (just return to cancel)\n"
+"  \\                repeat last search\n"
+msgstr ""
+"Flyttetaster: Neste/Forrige, Topp/Bunn, Opp/Ned, Fram/Tilbake:\n"
+"  n, Pil ned, j           p, Pil opp, k          flytt markeringen\n"
+"  N, Page Down, Mellomrom P, Pil opp, Rettetast  bla lista 1 side\n"
+"  ^n                      ^p                     bla lista 1 linje\n"
+"  t, Home                 e, End                 hopp øverst/nederst i "
+"lista\n"
+"  u                       d                      bla info 1 side\n"
+"  ^u                      ^d                     bla info 1 linje\n"
+"  B, Pil venstre          F, Pil høgre           sidelengs 1/3 skjerm\n"
+"  ^b                      ^f                     sidelengs 1 tegn\n"
+"(Disse flyttetastene er de samme som i pakkelista.)\n"
+"\n"
+"Avslutt:\n"
+" Return, Enter    vel denne metoden og gå til oppsettsdialogen\n"
+" x, X             avbryt utan å endra eller setja opp installasjonen\n"
+"\n"
+"Ymse:\n"
+"  ?, Hjelp, F1     hjelp\n"
+" ^l                teikn skjermbiletet på nytt\n"
+"  /                søk (bruk Enter til å avbryta med ein gong)\n"
+"  \\                siste søk om att\n"
index 925421c944d869608e9a205fd1aa2709b5f265ef..6acc815620f10fabfaa329ac046a7222405e6463 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid ""
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
 "   Wat wilt u er aan doen ?  De volgende keuzes zijn mogelijk:\n"
-"    Y of N  : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
+"    Y of I  : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
 "    N of O  : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n"
 "      D     : toon de verschillen tussen de versies\n"
 "      Z     : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
index 6dd168a3f53d5a7526adef203037da9d327dc8dc..329caedba15a7f0df5dfa0a147657f3e260b4233 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
index 130189b9613995e3cc1f2284744e74873fa82a9a..b3e4dae1e6635581b0bdcbbf10d0eb2081f93a7f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.9.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-05 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
index 07b425dcc17261d8731d912a51ab605510b9dc7f..b82b7ebce908b1a773b5135fac7ce55acbc0949f 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-09 09:20+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
index 9140fb646d6ca9d9799b742fd57d70254aa2768e..b547edb6cf1ff3e9f036234075a7b320bf4b93ff 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 16:42-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
index 4a3a6945c51333d87758fd02006c504250922a5d..737bb5be763de2d30ff058d56fd5c493d2b5dbb7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 11:38+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
index c66e891506d61af29ade65482242ff05b31b87f9..8260671a65b8b268323d40fa0029e07ce0d2f16c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:21-0500\n"
 "Last-Translator: Roman Benko <benco@acid.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
index 9bc20a86b89c23b2ba2a47ef6a0f7675889b1773..ce0ff0604e7d10e613ac37cb82b9ab0cd241a06d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
index 12e25510694fdafa5c6a4d6bfa672348be9af04e..f8b971d395edb4d6c5efdfe06456c09dd63c7371 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Kov Tchai <chaisave@263.com>, 2004.
 # Hiweed Leng <hiweed@163.com>, 2004.
-# 
-# 
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-29 03:52+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 05:27+1300\n"
 "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4223,24 +4223,21 @@ msgid "Help: "
 msgstr "帮助:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
 msgstr ""
-"摁 ? 可以弹出帮助菜单,用 <空格> 能进入下个主题,通过 <回车> 就能退出帮助界"
-"面。"
+"摁 ? 可以弹出帮助菜单,用 . 来进入下个主题,通过 <空格> 就能退出帮助界面。"
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"请摁上面列表中所示的按键,用 <回车>、“q”或者“Q”来退出帮助界面,\n"
-"或者用 <空格> 来依次阅读帮助页面。"
+"请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n"
+"或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。"
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
@@ -5496,7 +5493,6 @@ msgid "Introduction to package selections"
 msgstr "软件包自选界面简介"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5529,7 +5525,7 @@ msgstr ""
 "欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
 "\n"
 "展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
-"æ\82¨è\8b¥è¦\81æ\83³å®\89è£\85ç\9a\84è¯\9dï¼\8cå\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨æ\96¹å\90\91é\94®å¾\9cå¾\89äº\8eè¿\99个å\88\97表中,\n"
+"æ\82¨è\8b¥è¦\81æ\83³å®\89è£\85ç\9a\84è¯\9dï¼\8cå\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨æ\96¹å\90\91é\94®å\9c¨è¿\99个å\88\97表中æµ\8fè§\88,\n"
 "为要安装的软件包作上记号(用“+”),也可以为希望卸载\n"
 "的软件包作记号(用“-”)。\n"
 "作记号时,不仅可以对单个软件包作记号,还可以为成组\n"
@@ -5538,22 +5534,25 @@ msgstr ""
 "所指的所有软件包。\n"
 "\n"
 "您作的一些选择可能会导致软件包间的冲突或依赖问题,\n"
-"这时软件会把一份该问题的相关软件列表交给你,这样,\n"
-"您就能解决这个问题了。\n"
+"这时程序会向您提交一份相关软件的子列表,这样,您就\n"
+"能解决该问题。\n"
+"\n"
+"您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的解释。\n"
+"还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
+"就可调阅它们。\n"
 "\n"
 "一旦您选完软件包,请摁 <回车> 键来确认刚才的修改,\n"
-"或者用“Q”退出同时不保存。在这时,会最后作一次冲突\n"
-"和依赖性的检查 - 对,您在这里可能还会看一次相关软件\n"
-"列表。\n"
+"或者用“X”退出且不保存修改内容。在这时,程序会最后\n"
+"作一次冲突和依赖性检查 - 对,您在这里可能还会看一\n"
+"次相关软件的子列表。\n"
 "\n"
-"现在您可以通过摁 <回车> 键离开帮助界面,进入列表界面了。\n"
+"现在您可以通过摁 <空格> 键离开帮助并进入列表界面。\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
 msgstr "只读软件包列表浏览界面简介"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5576,23 +5575,24 @@ msgstr ""
 "欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
 "\n"
 "展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
-"由于您没有权限修改软件包的状态,就只能以只读模式操作了。\n"
-"您可以使用方向键在本列表中(请参考帮助界面中的“按键操作”一节)\n"
-"移动,还可以查看软件包的状态并获知软件包的相关信息。\n"
+"由于您没有权限修改软件包的状态,就只能以只读模式操\n"
+"作了。您可以使用方向键在本列表中移动(请参考帮助界\n"
+"面中的“按键操作”一节),并查看软件包的状态以及获得\n"
+"软件包的相关信息。\n"
 "\n"
 "您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的解释。\n"
-"您可以访问许多在线的帮助文档,无论何时只要摁“?”就可\n"
-"调阅它们。\n"
-"一旦您看完,请摁“Q”或者 <回车> 键来退出软件。\n"
+"还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
+"就可调阅它们。\n"
+"\n"
+"您看完后,请摁“Q”或者 <回车> 键来退出软件。\n"
 "\n"
-"现在您可以通过摁 <回车> 键离开帮助界面,进入列表界面了。\n"
+"现在您可以通过摁 <空格> 键离开帮助系统并进入列表界面了。\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
 msgstr "用于解决冲突/依赖问题的子列表的简介"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
@@ -5626,23 +5626,23 @@ msgid ""
 "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
-"用于解决冲突/依赖问题的子列表的简介。\n"
+"依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n"
 "\n"
-"您作的选择中有些引起了冲突或依赖问题,即,\n"
+"您作的选择中有些引起了冲突或依赖问题,即,\n"
 "有些软件包必须与某些其它软件包一同安装,\n"
 "而有的软件包的特定组合是不能同时安装的。\n"
 "\n"
-"æ\82¨å°\86ä¼\9aè§\81å\88°ä¸\80个å­\90å\88\97表ï¼\8cå®\83å\9b\8aæ\8b¬äº\86波及到的\n"
-"软件包。显示内容的下半部分会告诉您相关\n"
+"æ\82¨å°\86ä¼\9aè§\81å\88°ä¸\80个å­\90å\88\97表ï¼\8cå®\83å\8c\85å\90«äº\86被波及到的\n"
+"软件包。屏幕显示的下半部分会告诉您相关\n"
 "的冲突和依赖关系。请使用“i”来浏览软件包\n"
 "的简介和内部控制信息。\n"
 "\n"
-"有一组被“建议”的软件包已被统计出来了,\n"
-"而且这个子列表中的对应软件包的状态也被\n"
-"标记成了“建议”的状态。这样,如果您愿意\n"
-"的话,只需摁一下回车来接受软件的建议。\n"
-"您还可以摁大写的“X”来取消这个导致问题\n"
-"的更改,并回到主列表界面。\n"
+"这里已经分析并“建议”了一组软件包,并且\n"
+"本子列表中的软件包的初始状态都已经被标记为\n"
+"对应的“建议”状态。这样,如果您愿意的话,\n"
+"只需摁一下回车来接受该建议。您也可以摁大写\n"
+"的“X”来取消这个导致问题的更改,并回到主\n"
+"列表界面。\n"
 "\n"
 "您也可以按照自己的需求修改列表中软件包\n"
 "的状态。同时,您也可以摁大写的“D”或“R”\n"
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr ""
 "本软件出错时,您还可以摁大写的“Q”来强制\n"
 "我接受当前显示的设定。\n"
 "\n"
-"请摁<回车>离开帮助界面,进入子列表。\n"
+"请摁 <空格> 离开帮助系统并进入子列表。\n"
 "请记住:需要帮助时,摁“?”键。\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
index 2f0f2149ff107ccb39168d772a84c67c2811e403..cdc8545cb8d6dee9c523e8cd2991217e01479f0e 100644 (file)
@@ -1,16 +1,14 @@
-# Simplified Chinese translation to dpkg.
+# Traditional Chinese translation to dpkg.
 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kov Tchai <chaisave@263.com>, 2004.
-# Hiweed Leng <hiweed@163.com>, 2004.
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-10 21:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 19:54+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4213,24 +4211,20 @@ msgid "Help: "
 msgstr "幫助:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:177
-#, fuzzy
 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr ""
-"按 ? 可以彈出幫助選單,用 <空格> 能進入下個主題,通過 <enter> 就能退出幫助界"
-"面。"
+msgstr "按 ? 可以彈出幫助選單,用 <space> 能進入下個主題並離開幫助畫面。"
 
 #: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:"
 
 #: dselect/basecmds.cc:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"請按上面列表中所示的按鍵,用 <enter>、“q”或者“Q”來退出幫助界面,\n"
-"或者用 <space> 來依次閱讀幫助頁面。"
+"請按上面列表中的按鍵,<space> 或“q”可退出幫助界面,\n"
+"或者用“.”(full stop)來依次閱讀幫助頁面。"
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
@@ -5486,7 +5480,6 @@ msgid "Introduction to package selections"
 msgstr "套件選擇界面簡介"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5519,31 +5512,32 @@ msgstr ""
 "歡迎來到 dselect 的套件主列表界面。\n"
 "\n"
 "展現在您面前的是已經安裝的或可以安裝的套件列表。\n"
-"æ\82¨è\8b¥è¦\81æ\83³å®\89è£\9dç\9a\84話ï¼\8cå\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨æ\96¹å\90\91é\8dµç\80\8f覽æ\96¼é\80\99å\80\8bå\88\97表中,\n"
-"為要安裝的套件作上記號(用 `+'),也可以為希望移除\n"
+"æ\83³è¦\81å®\89è£\9dæ\99\82ï¼\8cå\8f¯ä»¥ä½¿ç\94¨æ\96¹å\90\91é\8dµç\80\8f覽é\80\99å\80\8bå\88\97表,\n"
+"將安裝的套件作上記號(用 `+'),也可以將想要移除\n"
 "的套件作記號(用“`-')。\n"
 "作記號時,不僅可以對單個套件作記號,還可以為成組\n"
-"的套件作記號。剛開始時您會看到“所有套件”一行被\n"
-"選中了,那麼用`+'和`-'等鍵就可以操控被高亮顯示的行\n"
+"的套件作記號。剛開始時您會看到“所有套件”一行被\n"
+"選中那麼用`+'和`-'等鍵就可以操控被高亮顯示的行\n"
 "所指的所有套件。\n"
 "\n"
 "您作的一些選擇可能會導致套件間的衝突或相依問題,\n"
-"這時軟體會把一份問題的相關軟體列表交給你,這樣,\n"
+"這時軟體會把一份問題的相關軟體列表交給你,這樣,\n"
 "您就能解決這個問題了。\n"
 "\n"
+"您必須閱讀這些列出的按鍵以及展開說明。\n"
+"在您尋求幫助時只要按下`?'就能取得許多線上說明。\n"
+"\n"
 "一旦您選完套件,請按 <enter> 鍵來確認剛才的修改,\n"
-"或者用`Q'退出同時不保存。在這時,會最後作一次衝突\n"
-"和相依性的檢查 - 對,您在這裡可能還會看一次相關軟體\n"
-"列表。\n"
+"或者用`X'退出同時不儲存任何改變。最後作一次衝突和\n"
+"相依性的檢查 - 您在這裡可能還會看一次相關軟體列表。\n"
 "\n"
-"現在您可以藉由按 <enter> 鍵離開幫助界面,進入列表界面了。\n"
+"現在您可以按 <enter> 鍵離開幫助界面,進入列表界面了。\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
 msgstr "唯讀的套件列表瀏覽界面簡介"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
@@ -5573,6 +5567,7 @@ msgstr ""
 "您應當看看按鍵的列表,以及有關螢幕上顯示訊息的解釋。\n"
 "您可以閱讀許多線上的幫助文檔,無論何時只要按“?”就可\n"
 "調閱它們。\n"
+"\n"
 "一旦您看完,請按“Q”或者 <enter> 鍵來退出軟體。\n"
 "\n"
 "現在您可以通過按 <enter> 鍵離開幫助界面,進入列表界面了。\n"
@@ -5582,7 +5577,6 @@ msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
 msgstr "用於解決衝突/相依問題的子列表的簡介"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
@@ -5628,21 +5622,19 @@ msgstr ""
 "的簡介和內部控制訊息。\n"
 "\n"
 "有一組被“建議”的套件已被統計出來了,\n"
-"而且這個子列表中的對應套件的狀態也被\n"
-"標記成了“建議”的狀態。這樣,如果您願意\n"
-"的話,只需按一下enter來接受軟體的建議。\n"
-"您還可以按大寫的“X”來取消導致問題\n"
-"的更動,並回到主列表界面。\n"
-"\n"
-"您也可以按照自己的需求修改列表中套件\n"
-"的狀態。同時,您也可以按大寫的“D”或“R”\n"
-"鍵(參考快速鍵的幫助界面),來“拒絕”我\n"
-"提出的建議。當您希望忽略我的建議或是認為\n"
-"本軟體出錯時,您還可以按大寫的“Q”來強制\n"
-"我接受當前顯示的設定。\n"
+"而且這個子列表中的對應套件的狀態也被標記成了“建議”的狀態。這樣,如果您願意的"
+"話,\n"
+"只需按一下enter來接受軟體的建議。\n"
+"您還可以按大寫的“X”來取消導致問題的更動,並回到主列表界面。\n"
+"\n"
+"您也可以按照自己的需求修改列表中套件的狀態。\n"
+"同時,您也可以按大寫的“D”或“R”\n"
+"鍵(參考快速鍵的幫助界面),來“拒絕”我提出的建議。\n"
+"當您希望忽略我的建議或是認為本軟體出錯時,\n"
+"您還可以按大寫的“Q”來強制接受當前顯示的設定。\n"
 "\n"
 "請按<enter>離開幫助界面,進入子列表。\n"
-"請記住:需要幫助時,按“?”鍵。\n"
+"需要幫助時,按“?”鍵。\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
index 8b5105c95ba48f424314eae2586fa92413fae97c..e7db2496637b693b3ac05f85c3d74446a5dc78cc 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-1.10.26
+1.10.27