msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-19 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-10 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-19 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Es sollte I<nicht> von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen "
"wollen, wie B<dpkg> ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung von den "
-"Tätigkeiten von B<dpkg> beim Installieren und Entfernen von Paketen sind "
+"Tätigkeiten von B<dpkg> beim Installieren und Entfernen von Paketen ist "
"besonders unzulänglich."
# type: Plain text
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:251
-#, fuzzy
msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
-msgstr ""
-"CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture CW<\\*(C`-c\\*(C'> debian/rules build"
+msgstr "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:253
-#, fuzzy
msgid "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
-msgstr "eval \\`dpkg-architecture CW<\\*(C`-u\\*(C'>\\`"
+msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:256
# type: TH
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:16
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2007-11-19"
-msgstr "2007-01-24"
+msgstr "2007-11-19"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:19
# type: TP
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:73
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "B<-t>, B<--test> I<Typ>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:76
-#, fuzzy
msgid "Scan for *.I<type> packages, instead of *.deb."
-msgstr "Suche nach I<*.udeb> statt I<*.deb>."
+msgstr "Suche nach *.I<Typ> statt *.deb-Paketen."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:76
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:79
msgid "B<Obsolete> alias for B<-tudeb>."
-msgstr ""
+msgstr "B<Veralteter> Alias für B<-tudeb>."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:79
#: ../../man/dselect.1:137
#, no-wrap
msgid "access"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff"
# type: Plain text
#: ../../man/dselect.1:139
#: ../../man/dselect.1:148
#, no-wrap
msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
# type: Plain text
#: ../../man/dselect.1:150
msgid "Refresh the available packages database."
-msgstr ""
+msgstr "Die verfügbare Paketdatenbank auffrischen."
# type: Plain text
#: ../../man/dselect.1:157
"I<Packages> or I<Packages.gz>. These files can be generated by repository "
"maintainers, using the program B<dpkg-scanpackages>(1)."
msgstr ""
+"Holt die Liste der verfügbaren Paketversionen aus dem Paket-Depot, das für "
+"die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die Datenbank "
+"von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien mit den "
+"Namen I<Packages> oder I<Packages.gz> bereitgestellt. Diese Dateien können "
+"von den Betreuern des Depost mit dem Programm B<dpkg-scanpackages>(1) "
+"erstellt werden."
# type: Plain text
#: ../../man/dselect.1:160