msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-19 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-03 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-24 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-24 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Now that we have verified everything its time to actually
#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
#.
-#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "no es pot crear «%.255s»"
"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - canalitzeu-la "
"a través de «less» o «more»!"
-#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "accions en conflicte --%s i --%s"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
-#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
#: split/main.c:159
msgid "need an action option"
msgstr "es necessita una opció d'acció"
msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
msgstr "dpkg-deb - error: %s («%s») no conté cap dígit\n"
-#: dpkg-deb/build.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: no compression copy loop"
-msgstr "%s: sense compressió de la còpia loop"
-
-#: dpkg-deb/build.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
-msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura: «%s»"
-
-#: dpkg-deb/build.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
-msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: escriptura «%s»"
-
-#: dpkg-deb/build.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
-msgstr ""
-"%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)"
-
-#: dpkg-deb/build.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: failed to exec gzip %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s"
-
#. Decode our arguments
-#: dpkg-deb/build.c:224
+#: dpkg-deb/build.c:170
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
-#: dpkg-deb/build.c:233
+#: dpkg-deb/build.c:179
msgid "--build takes at most two arguments"
msgstr "--build porta com a molt dos arguments"
-#: dpkg-deb/build.c:237
+#: dpkg-deb/build.c:183
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
msgstr "no es pot comprovar l'existència de l'arxiu «%.250s»"
-#: dpkg-deb/build.c:252
+#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr ""
"l'objectiu és un directori - no es pot ometre la comprovació del fitxer de "
"control"
-#: dpkg-deb/build.c:253
+#: dpkg-deb/build.c:199
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: avís, no es comprova el contingut de l'àrea de control.\n"
"dpkg-deb: es construeix un paquet desconegut en «%s».\n"
-#: dpkg-deb/build.c:271
+#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
msgstr ""
"el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o «-+»."
-#: dpkg-deb/build.c:273
+#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
msgstr "avís, «%s» conté un valor Priority «%s» definit pel usuari\n"
-#: dpkg-deb/build.c:278
+#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n"
-#: dpkg-deb/build.c:284
+#: dpkg-deb/build.c:230
#, c-format
msgid "%d errors in control file"
msgstr "%d errors en el fitxer de control"
-#: dpkg-deb/build.c:295
+#: dpkg-deb/build.c:241
#, c-format
msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
msgstr "dpkg-deb: s'està construint el paquet «%s» en «%s».\n"
-#: dpkg-deb/build.c:303
+#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr ""
"el directori de control té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0755 i <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:314
+#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
msgstr "l'script «%.50s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic"
-#: dpkg-deb/build.c:316
+#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
msgid ""
"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
"<=0775)"
msgstr "l'script «%.50s» té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0555 i <=0775)"
-#: dpkg-deb/build.c:320
+#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre l'script «%.50s»"
-#: dpkg-deb/build.c:330
+#: dpkg-deb/build.c:276
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "cadena buida de fgets al llegir conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:332
+#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
msgid ""
"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
"avís, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li falta el caràcter "
"de nova línia final\n"
-#: dpkg-deb/build.c:344
+#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
msgstr "el conffile «%.250s» no està dins del paquet"
-#: dpkg-deb/build.c:346
+#: dpkg-deb/build.c:292
#, c-format
msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s»"
-#: dpkg-deb/build.c:348
+#: dpkg-deb/build.c:294
#, c-format
msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
msgstr "avís, el conffile «%s» no és un fitxer normal\n"
-#: dpkg-deb/build.c:353
+#: dpkg-deb/build.c:299
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:356
+#: dpkg-deb/build.c:302
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "s'ha produït un error en l'obrir el fitxer de conffiles"
-#: dpkg-deb/build.c:359
+#: dpkg-deb/build.c:305
#, c-format
msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
msgstr ""
"dpkg-deb: no es tindran en compte %d avisos sobre els fitxers de control\n"
-#: dpkg-deb/build.c:369
+#: dpkg-deb/build.c:315
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "no es pot desfer la memòria temporal `%.255s'"
-#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%.255s»"
-#: dpkg-deb/build.c:375
+#: dpkg-deb/build.c:321
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
+#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "s'ha produït un error en executar tar -cf"
#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
#. * our temporary file so others can't mess with it.
#.
-#: dpkg-deb/build.c:382
+#: dpkg-deb/build.c:328
msgid "failed to make tmpfile (control)"
msgstr "s'ha produït un error en crear un fitxer temporal (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:383
+#: dpkg-deb/build.c:329
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir un fitxer temporal (control), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:386
+#: dpkg-deb/build.c:332
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar el fitxer temporal (control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
+#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
msgid "control"
msgstr "control"
-#: dpkg-deb/build.c:399
+#: dpkg-deb/build.c:345
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
msgstr ""
"s'ha produït un error en fer «fstat» sobre el fitxer temporal (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:422
+#: dpkg-deb/build.c:368
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
msgstr ""
"s'ha produït un error en fer «rewind» sobre el fitxer temporal (control)"
-#: dpkg-deb/build.c:430
+#: dpkg-deb/build.c:376
msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:431
+#: dpkg-deb/build.c:377
#, c-format
msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer temporal (data), %s"
#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:380
#, c-format
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "s'ha produït un error en esborrar el fitxer temporal (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:470
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: dpkg-deb/build.c:416
msgid "failed to exec find"
msgstr "s'ha produït un error en executar find"
-#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
+#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr ""
"s'ha produït un error en escriure el nom del fitxer al conducte de tar (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:505
+#: dpkg-deb/build.c:448
+#, c-format
+msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+msgstr "S'ha produït un error intern, el compress_type «%i» és desconegut."
+
+#: dpkg-deb/build.c:460
msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgstr "s'ha produït un error al fer «rewind» sobre el fitxer temporal (data)"
-#: dpkg-deb/build.c:506
+#: dpkg-deb/build.c:461
msgid "cat (data)"
msgstr "cat (dades)"
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:108
+#: dpkg-deb/extract.c:104
#, c-format
msgid "failed to read archive `%.255s'"
msgstr "s'ha produït un error en llegir l'arxiu «%.255s»"
-#: dpkg-deb/extract.c:109
+#: dpkg-deb/extract.c:105
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre l'arxiu"
-#: dpkg-deb/extract.c:110
+#: dpkg-deb/extract.c:106
msgid "version number"
msgstr "número de versió"
-#: dpkg-deb/extract.c:119
+#: dpkg-deb/extract.c:115
msgid "between members"
msgstr "entre números"
-#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» està corromput - màgia errónia al final de la primera "
"capçalera"
-#: dpkg-deb/extract.c:125
+#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - longitud %zi negativa"
-#: dpkg-deb/extract.c:129
+#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
"el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb dpkg-split?)"
-#: dpkg-deb/extract.c:132
+#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgstr "info. de capçalera de l'element"
-#: dpkg-deb/extract.c:135
+#: dpkg-deb/extract.c:131
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "l'arxiu no té caràcters de nova línia en la capçalera"
-#: dpkg-deb/extract.c:138
+#: dpkg-deb/extract.c:134
msgid "archive has no dot in version number"
msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
-#: dpkg-deb/extract.c:141
+#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "no s'enten la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou"
#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
#. * we skip them.
#.
-#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "s'omet l'element de %s"
-#: dpkg-deb/extract.c:159
+#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgstr "el fitxer «%.250s» conté un element %.*s inintel·ligible, s'abandona"
-#: dpkg-deb/extract.c:164
+#: dpkg-deb/extract.c:171
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
msgstr "el fitxer «%.250s» conté dos elements de control, s'abandona"
-#: dpkg-deb/extract.c:176
+#: dpkg-deb/extract.c:183
#, c-format
msgid ""
" new debian package, version %s.\n"
" nou paquet de debian, versió %s.\n"
" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:188
+#: dpkg-deb/extract.c:195
msgid "ctrl information length"
msgstr "longitud de la info. de control"
# FIXME original
-#: dpkg-deb/extract.c:190
+#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
-#: dpkg-deb/extract.c:193
+#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
msgid ""
" old debian package, version %s.\n"
" paquet debian antic, versió %s.\n"
" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:202
+#: dpkg-deb/extract.c:209
msgid "ctrlarea"
msgstr "àrea de control"
-#: dpkg-deb/extract.c:208
+#: dpkg-deb/extract.c:215
#, c-format
msgid ""
"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
"dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n"
-#: dpkg-deb/extract.c:213
+#: dpkg-deb/extract.c:220
#, c-format
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian"
-#: dpkg-deb/extract.c:218
+#: dpkg-deb/extract.c:225
msgid "fgetpos failed"
msgstr "fgetpos ha fallat"
-#: dpkg-deb/extract.c:222
+#: dpkg-deb/extract.c:229
msgid "fsetpos failed"
msgstr "fsetpos ha fallat"
-#: dpkg-deb/extract.c:229
+#: dpkg-deb/extract.c:236
msgid "failed to fdopen p1 in paste"
msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» sobre p1 en «paste»"
-#: dpkg-deb/extract.c:231
+#: dpkg-deb/extract.c:238
msgid "failed to write to gzip -dc"
msgstr "no s'ha pogut escriure a gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:232
+#: dpkg-deb/extract.c:239
msgid "failed to close gzip -dc"
msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc"
-#: dpkg-deb/extract.c:239
+#: dpkg-deb/extract.c:246
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu"
-#: dpkg-deb/extract.c:247
+#: dpkg-deb/extract.c:254
msgid "failed to write to pipe in copy"
msgstr "s'ha produït un error en escriure al conducte en la còpia"
-#: dpkg-deb/extract.c:248
+#: dpkg-deb/extract.c:255
msgid "failed to close pipe in copy"
msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte en la còpia"
-#: dpkg-deb/extract.c:271
-#, c-format
-msgid "internal gzip error: `%s'"
-msgstr "s'ha produït un error intern de gzip: «%s»"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:277
-msgid "failed to exec gzip -dc"
-msgstr "no s'ha pogut executar gzip -dc"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:286
+#: dpkg-deb/extract.c:276
msgid "failed to create directory"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
-#: dpkg-deb/extract.c:287
+#: dpkg-deb/extract.c:277
msgid "failed to chdir to directory after creating it"
msgstr "no s'ha pogut canviar a un directori després de crear-lo"
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c:279
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "no s'ha pogut canviar al directori"
-#: dpkg-deb/extract.c:303
+#: dpkg-deb/extract.c:293
msgid "failed to exec tar"
msgstr "no s'ha pogut executar tar"
-#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s necessita un nom de fitxer .deb com a argument"
-#: dpkg-deb/extract.c:329
+#: dpkg-deb/extract.c:319
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"--%s necessita un directori de destí.\n"
"Potser voleu fer dpkg --install?"
-#: dpkg-deb/extract.c:332
+#: dpkg-deb/extract.c:322
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s pren com a molt dos arguments (.deb i directori)"
-#: dpkg-deb/extract.c:343
+#: dpkg-deb/extract.c:333
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)"
" --nocheck suppress control file check (build bad "
"package).\n"
" -z# to set the compression when building\n"
+" -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
+" allowed values: gzip, bzip2, none\n"
"\n"
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
" -b|--build <directori> [<deb>] construeix un arxiu.\n"
" -c|--contents <deb> llista els continguts.\n"
" -I|--info <deb> [<fitxerc>...] mostra la info en l'eixida estàndard.\n"
-" -W|--show <deb> mostra informació sobre el(s) paquet"
-"(s).\n"
-" -f|--field <deb> [<campc>...] mostra el(s) camp(s) en l'eixida "
-"estàndard.\n"
+" -W|--show <deb> mostra informació sobre el(s) paquet(s).\n"
+" -f|--field <deb> [<campc>...] mostra el(s) camp(s) en l'eixida estàndard.\n"
" -e|--control <deb> [<directori>] extrau la informació de control.\n"
" -x|--extract <deb> <directori> estrau els fitxers.\n"
" -X|--vextract <deb> <directori> extrau i llista els fitxers.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> mostra el fitxer tar del sistema de "
-"fitxers.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> mostra el fitxer tar del sistema de fitxers.\n"
" -h|--help mostra aquest missatge.\n"
" --version | --licence mostra la versió i llicència.\n"
"\n"
" --nocheck suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
" (construeix un paquet erroni).\n"
" -z# per a establir la compressió en la construcció.\n"
+" -Z<tipus> estableix el tipus de compressió a utilitzar\n"
+" durant la contrucció.\n"
+" Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n"
"\n"
"Sintaxi del format:\n"
" Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
" pot incloure les seqüències d'escape estàndard \\n (nova línia),\n"
-" \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
-"informació\n"
+" \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure informació\n"
" sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
" utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'aliniaran a la\n"
" dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
"Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract» estaran\n"
"instal·lats incorrectament!\n"
-#: dpkg-deb/main.c:98
+#: dpkg-deb/main.c:100
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
"Escriviu dpkg --help per a obtindre ajuda a sobre de com instal·lar i "
"desinstal·lar paquets."
+#: dpkg-deb/main.c:176
+#, c-format
+msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
+
#: split/info.c:64
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
" / cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n"
" \\ repeteix l'última recerca\n"
+#~ msgid "%s: no compression copy loop"
+#~ msgstr "%s: sense compressió de la còpia loop"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura: «%s»"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+#~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: escriptura «%s»"
+
+#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec gzip %s"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s"
+
+#~ msgid "internal gzip error: `%s'"
+#~ msgstr "s'ha produït un error intern de gzip: «%s»"
+
+#~ msgid "failed to exec gzip -dc"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar gzip -dc"
+
#~ msgid "must be at least two characters"
#~ msgstr "ha de tindre almenys dos caràcters"
#~ msgstr ""
#~ "Avís: s'ha usat una opció obsoleta, si us plau, proveu amb %s -%c o --%s "
#~ "en el seu lloc\n"
-
-#~ msgid "data"
-#~ msgstr "dades"
-
-#~ msgid "unknown compression type `%s'!"
-#~ msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"