# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jordi Blasi <valpur@euskalnet.net>, 2004.
-# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Piarres Beobidea <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-20 12:19+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobiide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
-msgstr ""
-"eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia "
-"da (luzera=%d, geh.=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
+msgstr "eguneratzeen direktorioak `%.250s' fitxategia dauka, eta izen hori luzeegia da (luzera=%d, geh.=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-"eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak "
-"dauzka (%d eta %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "eguneratzeen direktorioak luzera desberdineko izenak dituzten fitxategiak dauzka (%d eta %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr ""
-"huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia "
-"egiteko"
+msgstr "huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean, %s informazioaren babeskopia egiteko"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gehiegi (beste batzuen aldean)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
+msgstr "fitxategi-xehetasunen `%s' eremuan balio gutxiegi (beste batzuen aldean)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-"`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
+msgstr "`conffiles' balioko lerroa zuriunea ez den `%c' karakterearekin hasten da"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s' eremua, pakete-izena falta, edo zaborra pakete-izena espero zen lekuan"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
msgstr ""
"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea "
-"gomendatzen da"
+" balio zehatz inplizitua bertsio-zenbakian; horren ordez `=' erabiltzea gomendatzen da"
#: lib/fields.c:394
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' eremua, honekiko erreferentzia: `%.255s':\n"
-" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat "
-"gehitzea gomendatzen da"
+" bertsio-balioa alfanumerikoa ez den batekin hasten da; zuriune bat gehitzea gomendatzen da"
#: lib/fields.c:413
#, c-format
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n"
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122
+#: lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", nukeoa iraulirik"
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "errorea `%.255s' konfigurazio-fitxategia ixtean"
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94
+#: lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Errorea memoria esleitzean: cfgfilename"
#: lib/parse.c:105
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr ""
-"huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
+msgstr "huts egin du `%.255s' paketearen informazio-fitxategia irakurtzeko irekitzean"
#: lib/parse.c:110
#, c-format
#: lib/parse.c:233
msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr ""
-"paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen "
-"da"
+msgstr "paketearen informazio-sarrera bat baino gehiago dago; bat bakarrik onartzen da"
#: lib/parse.c:259
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
#: lib/parse.c:273
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
+msgstr "Instalatu gabeko egoeran conffile-ak dituen paketea: ahaztu egingo dira"
#: lib/parse.c:330
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "errorea data-zigiluak ezartzean: `%.255s'"
-#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272
+#: src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "errorea jabetza ezartzean: `%.255s'"
-#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274
+#: src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "errorea baimenak ezartzean: `%.255s'"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "`%.250s' (`%.250s'%.10s%.100s%.10s bertsio desbideratua) gainidazten saiatzen"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-"ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu "
-"aurretik"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgstr "ezin da garbitu `%.255s' inguruko nahastea, beste bertsio bat instalatu aurretik"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
+msgstr "ezin da atzitu leheneratutako `%.255s' beste bertsio bat instalatu aurretik"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin "
-"gainidazten saiatzen ari da"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "%2$.250s paketeko `%1$.250s' direktorioa direktorioa ez den batekin gainidazten saiatzen ari da"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "Irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
-#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:600
+#: dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "ezin da`%.255s' sortu"
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "errorea `%.255s' kanalizazioa sortzean"
-#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634
+#: src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "errorea `%.255s' gailua sortzean"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoa sortzean"
-#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662
+#: src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "errorea `%.255s' esteka sinbolikoaren jabetza ezartzean"
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopia egin: `%.255s'"
-#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724
+#: src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "ezin da esteka sinbolikoaren babeskopiaren 'chown' egin: `%.255s'"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
+msgstr "bertsio berria instalatu aurretik ezin da estekaren babeskopia egin: `%.255s'"
#: src/archives.c:756
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin "
-"zaio:\n"
+"dpkg: abisua - %s kentzean gertatutako mendekotasun-arazoari ez ikusi egin zaio:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu "
-"bezala.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgstr "dpkg: %s paketea berriro instalatu behar da, baina kendu egingo da eskatu bezala.\n"
#: src/archives.c:895
#, c-format
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
+msgstr "%.250s ez da aurreko bertsiora itzuliko (%.250s -> %.250s), saltatzen.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
-msgstr ""
-"ezin da kendu instalatu berri den `%.250s' bertsioa babeskopia berriro "
-"instalatzea onartzeko"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
+msgstr "ezin da kendu instalatu berri den `%.250s' bertsioa babeskopia berriro instalatzea onartzeko"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr "ezin da atzitu `%.250s' dist conffile berria"
-#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
+#: src/configure.c:189
+#: src/configure.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%.250s' conffile-a"
#: src/configure.c:232
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
#: src/configure.c:240
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
#: src/configure.c:248
#, c-format
#: src/configure.c:256
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
#: src/configure.c:266
#, c-format
#: src/configure.c:392
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta "
-"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n"
#: src/configure.c:410
msgid "md5hash"
#: src/configure.c:416
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki hash egiteko: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio-fitxategia ireki hash egiteko: %s\n"
#: src/configure.c:434
#, c-format
#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
+msgstr "ezin da ezarri banaketa berriaren `%.250s' konfigurazio-fitxategiaren modua"
#: src/configure.c:467
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "huts egin du %s exekutatzean (%.250s)"
-#: src/configure.c:476 src/configure.c:514
+#: src/configure.c:476
+#: src/configure.c:514
msgid "wait for shell failed"
msgstr "huts egin du shell-i itxarotean"
" ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n"
#: src/configure.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-" ==> Instalatu zenetik aldatu da (zuk edo script batek).\n"
+" ==> Instalatu zenetik ezabatua (zuk edo script batek).\n"
#: src/configure.c:573
#, c-format
#: src/configure.c:626
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr ""
-"errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik "
-"aurkitu da"
+msgstr "errorea stderr idaztean, konfigurazio-fitxategiaren gonbitaren aurretik aurkitu da"
#: src/configure.c:633
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "ezin da begiratu `%.250s' dagoen"
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153
+#: src/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " honen mendekoa da: "
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s: %.250s hornitzen du, eta %s da.\n"
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56
+#: src/query.c:96
+#: src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(azalpena ez dago erabilgarri)"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
+msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
+msgstr "%.250s: ezin dira aurremendekotasunak bete (hau dela-eta behar dira: %.250s)"
#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen"
#: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> "
-"<version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions: hiru argumentu hartzen ditu: <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr ""
-"dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan "
-"sarrera berria gehitzeko."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: ezin izan da memoriarik esleitu huts egindako paketeen zerrendan sarrera berria gehitzeko."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"%s paketea atxikita dago, ez da ukituko. Erabili --force-hold\n"
"gainidazteko.\n"
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren "
-"fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta "
-"ondorioztatuko da.\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr "dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta ondorioztatuko da.\n"
#: src/filesdb.c:145
#, c-format
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
-"`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts "
-"bat dauka"
+msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategiak fitxategi-izen huts bat dauka"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
+msgstr "ezin da sinkronizatu %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
#: src/filesdb.c:259
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua "
-"instalatzean"
+msgstr "huts egin du %s paketearen fitxategi-zerrendaren fitxategi eguneratua instalatzean"
#: src/filesdb.c:323
msgid "failed to open statoverride file"
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets-ek kate huts bat eman du desbideratzeetatik [ii]"
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486
+#: src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "desbideratzeen fitxategiak lerro luzeegi bat du edo EOF [ii]"
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%2$.250s' %1$s script-a"
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#: src/help.c:301
+#: src/help.c:357
+#: src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "Ezin da %s exekutatu"
#: src/help.c:447
msgid "unlink"
-msgstr ""
+msgstr "askatu"
#: src/help.c:461
-#, fuzzy
msgid "chmod"
-msgstr "atxiki"
+msgstr "chmod"
-#: src/help.c:477 src/processarc.c:701
+#: src/help.c:477
+#: src/processarc.c:701
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "ezabatu"
#: src/help.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to %s `%%.255s'"
-msgstr "huts egin du chdir egitean: `%.255s'"
+msgstr "huts egin du `%%.255s'-ri %s egitean"
-#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:493
+#: dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "huts egin du rm garbitzeko exekutatzean"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian pakete-kudeaketako `%s' programaren %sbertsioa.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46
+#: src/query.c:461
+#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"Ikus %s --licence xehetasun gehiago izateko.\n"
#: src/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect every non-essential "
-"package.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
-"elsewhere.\n"
+" --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere.\n"
" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-"upgrade.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-"installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-"package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
-"<n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
-"version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
-"syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
" -A|--record-avail <.deb fitxategi izena> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
" --configure <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove | -P|--purge <pakete izena> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <pakete izena>... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<patroia> ...] aukeraketa zerrenda bistarazi\n"
-" --set-selections sarrera estandarretik artu aukeraketa "
-"zerrenda\n"
-" --update-avail <Packages-file> pakete eskuragarrien argibideak "
-"eguneratu\n"
+" --set-selections sarrera estandarretik artu aukeraketa zerrenda\n"
+" --clear-selections [<patroia> ...] beharrezko ez diren paketeen aukeraketa ezabatu\n"
+" --update-avail <Packages-file> pakete eskuragarrien argibideak eguneratu\n"
" --merge-avail <Packages-file> fitxategiko argibideekin batu\n"
-" --clear-avail dagoen eskuragarrien argibideak "
-"ezabatu\n"
-" --forget-old-unavail ahaztu pakete ez instalatu eta ez "
-"eskuragarrien argibideak\n"
+" --clear-avail dagoen eskuragarrien argibideak ezabatu\n"
+" --forget-old-unavail ahaztu pakete ez instalatu eta ez eskuragarrien argibideak\n"
" -s|--status <pakete-izena> ... pakete egoera xehetasunak bistarazi\n"
-" -p|--print-avail <pakete-izena> ... pakete eskuragarriaren xehetasunak "
-"bistarazi\n"
+" -p|--print-avail <pakete-izena> ... pakete eskuragarriaren xehetasunak bistarazi\n"
" -L|--listfiles <pakete-izena> ... pakete(ar)en fitxategiak zerrendatu\n"
" -l|--list [<pattern> ...] paketeak laburki zerrendatu\n"
-" -S|--search <pattern> ... fitxategi hau(ek) dituzten paketea(k) "
-"bilatu\n"
+" -S|--search <pattern> ... fitxategi hau(ek) dituzten paketea(k) bilatu\n"
" -C|--audit Apurturiko paketeak egiaztatu\n"
-" --print-architecture helburu arkitektura bistarazi (GCC "
-"erabiltzen du)\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> bertsio zenbakiak parekatu berago "
-"ikusi\n"
+" --print-architecture helburu arkitektura bistarazi (GCC erabiltzen du)\n"
+" --compare-versions <a> <rel> <b> bertsio zenbakiak parekatu berago ikusi\n"
" --help | --version laguntza testu hau bistarazi\n"
" --version Bertsio zenbakia bistarazi\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help arazpen eta indartze laguntza "
-"bistarazi\n"
+" --force-help | -Dh|--debug=help arazpen eta indartze laguntza bistarazi\n"
" --licence kopia eskubide lizentzia bistarazi\n"
"\n"
"Erabili dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
-" --admindir=<direktorioa> <direktorioa> erabiltzen du %s-ren "
-"ordez\n"
-" --root=<karpeta> Erroa <karpeta>-an duen beste sistema "
-"batetan instalatu\n"
-" --instdir=<directory> Instalakuntza erroa aldatu kudeatze "
-"karpeta aldatu gabe\n"
-" -O|--selected-only instaltu/eguneratzeko aukeratuak ez dauden "
-"paketeak alde batetara utzi\n"
-" -E|--skip-same-version Bertsio berdina instalaturik duten "
-"paketeak alde batetara utzi\n"
-" -G|--refuse-downgrade Bertsio berriagoa instalaturik duten "
-"paketeak alde batetara utzi\n"
-" -B|--auto-deconfigure Instalatu nahiz honek beste paketeren "
-"bat apurtu\n"
+" --admindir=<direktorioa> <direktorioa> erabiltzen du %s-ren ordez\n"
+" --root=<karpeta> Erroa <karpeta>-an duen beste sistema batetan instalatu\n"
+" --instdir=<directory> Instalakuntza erroa aldatu kudeatze karpeta aldatu gabe\n"
+" -O|--selected-only instaltu/eguneratzeko aukeratuak ez dauden paketeak alde batetara utzi\n"
+" -E|--skip-same-version Bertsio berdina instalaturik duten paketeak alde batetara utzi\n"
+" -G|--refuse-downgrade Bertsio berriagoa instalaturik duten paketeak alde batetara utzi\n"
+" -B|--auto-deconfigure Instalatu nahiz honek beste paketeren bat apurtu\n"
" --no-debsig Ez saiatu pakete sinadurakj egiaztatzen\n"
-" --no-act|--dry-run|--simulate Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du "
-"ezer egingo\n"
-" -D|--debug=<octal> Arazpena gaitu - ikusi -Dhelp edo --"
-"debug=help\n"
-" --status-fd <n> Bidali egoera aldaketa eguneraketak "
-"<n> fitxategi argibidera\n"
-" --log=<filename> Erregistri egoera aldaketak <filename>-"
-"rentzat.\n"
-" --ignore-depends=<paketea>,... Alde batetara utzi <paketea>-ri "
-"buruzko dependetzi arazoak\n"
-" --force-... Arazoak alde batetara utzi - "
-"ikusi --force-help\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate Zer egingo lukeen ematen du - baina ez du ezer egingo\n"
+" -D|--debug=<octal> Arazpena gaitu - ikusi -Dhelp edo --debug=help\n"
+" --status-fd <n> Bidali egoera aldaketa eguneraketak <n> fitxategi argibidera\n"
+" --log=<filename> Erregistri egoera aldaketak <filename>-rentzat.\n"
+" --ignore-depends=<paketea>,... Alde batetara utzi <paketea>-ri buruzko dependetzi arazoak\n"
+" --force-... Arazoak alde batetara utzi - ikusi --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Geratu arazoak aurkitzerakoan\n"
" --abort-after <n> Utzi <n> errore aurkitzerakoan\n"
"\n"
" --compare-versions-rekin erabiltze parekatze operadoreak:\n"
-" lt le eq ne ge gt (ez dagoen bertsioa beste edozein bertsioren "
-"aurreko bezala kudeatu );\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ez dagoen bertsioa beste edozein bertsio baino "
-"berriago bezala kudeatu);\n"
-" < << <= = >= >> > (kontrol fitxategi sintasiarekin bateratzeko "
-"bakarrik).\n"
+" lt le eq ne ge gt (ez dagoen bertsioa beste edozein bertsioren aurreko bezala kudeatu );\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ez dagoen bertsioa beste edozein bertsio baino berriago bezala kudeatu);\n"
+" < << <= = >= >> > (kontrol fitxategi sintasiarekin bateratzeko bakarrik).\n"
"\n"
-"Erabili `dselect' edo 'aptitude' pakete kudeaketa lagungarriago bat "
-"izateko.\n"
+"Erabili `dselect' edo 'aptitude' pakete kudeaketa lagungarriago bat izateko.\n"
#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
msgstr ""
-"Idatzi dpkg --help paketeak instalatu/desinstalatzeko laguntza jasotzeko "
-"[*];\n"
-"Erabili `dselect' edo `aptitude' pakete kudeatzaile lagungarriago bat "
-"izateko;\n"
+"Idatzi dpkg --help paketeak instalatu/desinstalatzeko laguntza jasotzeko [*];\n"
+"Erabili `dselect' edo `aptitude' pakete kudeatzaile lagungarriago bat izateko;\n"
"Idatzi dpkg -Dhelp dpkg arazpen bandera balioei buruz laguntza jasotzeko;\n"
"Idatzi dpkg --force-help indartze aukerei buruz buruz laguntza jasotzeko;\n"
-"Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategian eraldatzeari buruz laguntza "
-"jasotzeko;\n"
-"Idatzi dpkg --licence kopiatze eskubide, lizentzia eta berma eza jasotzeko "
-"(GNU-GPL) [*].\n"
+"Idatzi dpkg-deb --help *.deb fitxategian eraldatzeari buruz laguntza jasotzeko;\n"
+"Idatzi dpkg --licence kopiatze eskubide, lizentzia eta berma eza jasotzeko (GNU-GPL) [*].\n"
"\n"
" [*] duten aukerek irteera luze bat dute - `less' edo `more' bidez erabili!"
-#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188
+#: src/query.c:531
+#: dpkg-deb/main.c:167
+#: dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "ekintza gatazkatsuak --%s eta --%s"
" 1 general Progresioari buruzko informazio lagungarria\n"
" 2 scripts Mantentzaile-scripten deia eta egoera\n"
" 10 eachfile Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera\n"
-" 100 eachfiledetail Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera "
-"xehea\n"
+" 100 eachfiledetail Prozesatutako fitxategi bakoitzaren irteera xehea\n"
" 20 conff Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera\n"
-" 200 conffdetail Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera "
-"xehea\n"
+" 200 conffdetail Konfigurazio-fitxategi bakoitzaren irteera xehea\n"
" 40 depcon Mendekotasunak eta gatazkak\n"
" 400 depcondetail Mendekotasunen eta gatazken irteera xehea\n"
" 1000 veryverbose dpkg/info direktorioari buruzko azalpenluzeak\n"
#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
+msgstr "pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends: legezko pakete-izena behar du. `%.250s' ez da; %s"
-#: src/main.c:266 src/main.c:277
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'"
#: src/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
msgstr ""
"%s behartzeko aukerak - arazoak daudenean portaera kontrolatzeko:\n"
" abisatu baina jarraitu: --force-<thing>,<thing>,...\n"
-" geldiarazi errorearekin: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
-"<thing>,...\n"
+" geldiarazi errorearekin: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Gauzak behartzea:\n"
-" all Ezarri behartzeko aukera guztiak\n"
-" auto-select [*] (Des)autatu paketeak instalatzeko (kentzeko)\n"
+" all [!] Ezarri behartzeko aukera guztiak\n"
" downgrade [*] Ordeztu pakete bat bertsio aharragoarekin\n"
" configure-any Konfiguratu honi lagun diezaiokeen edozein pakete\n"
" hold Prozesatu sor litezkeen paketeak atxikitzekoak \n"
" bad-path PATHean programa garrantzitsuak falta dira, \n"
" arazoak sor litezke\n"
" not-root Saiatu (des)instalatzen root ez izan arren\n"
-" overwrite Gainidatzi pakete bateko fitxategi bat beste "
-"batekin\n"
+" overwrite Gainidatzi pakete bateko fitxategi bat beste batekin\n"
" overwrite-diverted Gainidatzi fitxategi desbideratu bat desbideratu \n"
" gabeko bertsio batekin\n"
" bad-verify Instalatu paketeak autentikotasun-azterketa \n"
" remove-reinstreq [!] Kendu instalazioa behar duten paketeak\n"
" remove-essential [!] Kendu funtsezko pakete bat\n"
"\n"
-"KONTUZ - [!] marka duten aukerak erabiltzeak instalazioa larriki honda "
-"dezake.\n"
+"KONTUZ - [!] marka duten aukerak erabiltzeak instalazioa larriki honda dezake.\n"
"[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n"
#: src/main.c:341
msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
#: src/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
-msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
+msgstr "Kontuz: indartze/ukatze aukera zaharkitua `--%s'\n"
-#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
+#: src/main.c:469
+#: src/main.c:479
+#: src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en"
-#: src/main.c:473 src/main.c:496
+#: src/main.c:473
+#: src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik"
-#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588
+#: src/main.c:603
+#: src/query.c:566
+#: dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "ekintza-aukera bat behar da"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending: ez du hartzen aukerakoa ez den argumenturik"
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#: src/packages.c:109
+#: src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s: pakete-izenaren argumentu bat behar du gutxienez"
#: src/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
-msgstr ""
-"paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgstr "paketeen izenak zehaztu behar dituzu, ez paketeen barruko fitxategien izenak"
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr ""
-"%s paketea behin baino gehiagotan azaltzen da, baina behin bakarrik "
-"prozesatuko da.\n"
+msgstr "%s paketea behin baino gehiagotan azaltzen da, baina behin bakarrik prozesatuko da.\n"
#: src/packages.c:154
#, c-format
"%s paketearen kopia bat baino gehiago deskonprimitu da\n"
" exekuzio honetan! Behin bakarrik konfiguratuko da.\n"
-#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
+#: src/packages.c:267
+#: src/packages.c:311
+#: src/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Paketea "
-#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
+#: src/packages.c:270
+#: src/packages.c:314
+#: src/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " hau dakarrena: "
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"huts egin du dpkg-split exekutatzean fitxategi zatitu baten zati ote den "
-"begiratzeko"
+msgstr "huts egin du dpkg-split exekutatzean fitxategi zatitu baten zati ote den begiratzeko"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
+msgstr "konf. fitxategiaren izena (`%.250s' hasten dena) luzeegia da (>%d karaktere)"
#: src/processarc.c:364
#, c-format
#: src/processarc.c:555
msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
-msgstr ""
-"fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta "
-"dago"
+msgstr "fitxategi-sistemaren tar fitxategia hondatu da - pakete-artxiboa hondatuta dago"
#: src/processarc.c:558
msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak "
#: src/processarc.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n"
+msgstr "dpkg: abisua - Ezin da `%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu beraz ez da ezabatuko: %s"
#: src/processarc.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n"
+msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s\n"
#: src/processarc.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta "
-"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
+msgstr "dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direkotrio huts bat da (eta ezabatua izango da)\n"
#: src/processarc.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "ezin da fstat egin `%.250s' zati-fitxategian"
+msgstr "ezin da `%.250s' zati-fitxategian egoera eskuratu"
#: src/processarc.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
-"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta "
-"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
+msgstr "dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')"
#: src/processarc.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%.250s' fitxategi zaharra ezabatu: %s\n"
+msgstr "dpkg: abisua - ezin da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
+#: src/processarc.c:731
+#: src/processarc.c:972
+#: src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
msgstr "ezin da irakurri informazio-direktorioan"
#: src/processarc.c:744
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten "
-"da "
+msgstr "pakete-bertsio zaharreko inf. fitxategiak izen luzeegia du;`%.250s' hasten da "
#: src/processarc.c:756
#, c-format
#: src/processarc.c:775
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten "
-"da)"
+msgstr "paketeak kontroleko informazio-fitxategi izen luzeegia dauka (`%.50s' hasten da)"
#: src/processarc.c:780
#, c-format
#: src/processarc.c:782
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr ""
-"`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat "
-"ez denik"
+msgstr "`%.250s' rmdir paketearen kontrol-informazioak ez du esaten direktorio bat ez denik"
#: src/processarc.c:788
#, c-format
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Nahia=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Egoera=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(bat ere ez)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
#: src/query.c:164
msgid "Name"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
+#: src/query.c:218
+#: src/query.c:447
+#: src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Ez dago honekin bat datorren paketerik: %s.\n"
"\n"
"Komandoak:\n"
" -s|--status <pakete-izena> ... bistarazi pakete egoera xehetasunak\n"
-" -p|--print-avail <pakete-izena> ... bistarazi bertsio eskuragarriaren "
-"xehetasunak\n"
-" -L|--listfiles <pakete-izena> ... paketeare parte diren fitxategia "
-"bistarazi\n"
+" -p|--print-avail <pakete-izena> ... bistarazi bertsio eskuragarriaren xehetasunak\n"
+" -L|--listfiles <pakete-izena> ... paketeare parte diren fitxategia bistarazi\n"
" -l|--list [<patroia> ...] paketeak laburki zerrendatu\n"
" -W|--show <patroia> ... pakete(ar)en argibideak bistarazi\n"
-" -S|--search <patroia> ... fitxategia dagoen paketea(k) bilatzen "
-"du\n"
+" -S|--search <patroia> ... fitxategia dagoen paketea(k) bilatzen du\n"
" --help | --version Laguntza testu hau\n"
" --version Bertsio zenbakia bistarazi\n"
-" --license | --licence kopiatze eskubide lizentzia "
-"bistarazi\n"
+" --license | --licence kopiatze eskubide lizentzia bistarazi\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
" --admindir=<karpeta> Erabili <karpeta> %s-en ordez\n"
" --showformat=<formatua> --show-entzat beste formatu bat erabili\n"
"\n"
-#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:491
+#: dpkg-deb/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n"
+" (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Formatu sintasia:\n"
" Formatua pakete bakoitzagatik erakutsiko den katea da. Formatuak\n"
-" irteera sekuentzi estandarrak eduki ditzake\\n (lerooberria), \\r (Orga \n"
+" irteera sekuentzi estandarrak eduki ditzake\\n"
+" (lerooberria), \\r (Orga \n"
" itzulera) edo \\\\ (atzeurreko barra). Pakete argibideak erabili daitezke\n"
" aldagai erreferentz bezala erabilia pakete eremuetan ${var[;width]}\n"
-" sinatasia erabiliaz. Eremuak eskunaildera lerrokatuko dira zabaleroa "
-"negatiboa ez deb bitartean\n"
+" sinatasia erabiliaz. Eremuak eskunaildera lerrokatuko dira zabaleroa negatiboa ez deb bitartean\n"
" orduan ezkerretara lerrokatuko dira. \n"
#: src/query.c:501
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako "
-"instalatuta.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako instalatuta.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, konf. \n"
-" fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere "
-"kentzeko.\n"
+" fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere kentzeko.\n"
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s kentzen...\n"
-#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
+#: src/remove.c:251
+#: src/remove.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - "
-"baliteke direktorioa muntatze-puntua bat izatea ?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - baliteke direktorioa muntatze-puntua bat izatea ?\n"
-#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
+#: src/remove.c:258
+#: src/remove.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "ezin da `%.250s' kendu"
#: src/remove.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzean, `%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta "
-"beraz ez da kenduko.\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
+msgstr "dpkg - abisua: %.250s kentzean, `%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta beraz ez da kenduko.\n"
#: src/remove.c:394
#, c-format
msgstr "irakurketa-errorea sarrera estandarrean"
#: src/select.c:154
-#, fuzzy
msgid "--clear-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections: ez du argumenturik hartzen"
+msgstr "--clear-selections: ez du argumenturik hartzen"
#: src/update.c:44
#, c-format
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
+msgstr "eguneratze masiboa egiteko dpkg egoera-arean idazteko baimena eduki behar da"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr ""
-"helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
+msgstr "helburua direktorioa da - ezin da saltatu kontrol-fitxategiaren egiaztapena"
#: dpkg-deb/build.c:199
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
+msgstr "pakete-izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr ""
-"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
+msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun-balioa dauka\n"
#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"kontrol-direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan "
-"behar dute)"
+msgstr "kontrol-direktorioak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0755 eta <=0775 izan behar dute)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-"mantentzailearen `%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka "
-"sinbolikoa"
+msgstr "mantentzailearen `%.50s' script-a ez da fitxategi arrunta edo esteka sinbolikoa"
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
-msgstr ""
-"mantentzailearen `%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta "
-"<=0775 izan behar dute)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
+msgstr "mantentzailearen `%.50s' script-ak okerreko baimenak ditu: %03lo (>=0555 eta <=0775 izan behar dute)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr ""
-"abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako "
-"lerro-jauzia falta du\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako lerro-jauzia falta du\n"
#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "ezin da`%.255s' bufferretik atera"
-#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
+#: dpkg-deb/build.c:320
+#: dpkg-deb/build.c:393
+#: dpkg-deb/build.c:414
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "huts egin du chdir egitean: `%.255s'"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "huts egin du chdir egitean: .../DEBIAN"
-#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
+#: dpkg-deb/build.c:322
+#: dpkg-deb/build.c:395
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "huts egin du tar -cf exekutatzean"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategi bat desestekatzean (control), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
+#: dpkg-deb/build.c:340
+#: dpkg-deb/build.c:369
msgid "control"
msgstr "control"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia desestekatzean (data), %s"
-#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404
+#: dpkg-deb/extract.c:268
msgid "data"
msgstr "datua"
msgid "failed to exec find"
msgstr "huts egin du find exekutatzean"
-#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:427
+#: dpkg-deb/build.c:434
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "huts egin du fitxategi-izena tar kanalizazioan idaztean (data)"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "ustekabeko fitxategi-amaiera: %s - %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s luzerak nuluak dauzka"
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79
+#: dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko digitua (%d kodea) %s(e)n"
#: dpkg-deb/extract.c:104
#, c-format
msgid "between members"
msgstr "kideen artean"
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117
+#: dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo "
-"goiburuaren amaieran"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" lehenengo goiburuaren amaieran"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu "
-"nahi?)"
+msgstr "`%.250s' fitxategia ez da debian-en artxibo bitarra (dpkg-split probatu nahi?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "%.250s artxibo-bertsioa ez da ulertzen, lortu dpkg-deb berriago bat"
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "%s: kide-datuak saltatu dira"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "huts egin du tar exekutatzean"
-#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:316
+#: dpkg-deb/extract.c:331
+#: dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s: .deb fitxategi-izeneko argumentu bat behar du"
#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr ""
-"huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
+msgstr "huts egin du `%.255s' osagaia irekitzean (%.255s), espero ez zen moduan"
#: dpkg-deb/info.c:106
msgid "One requested control component is missing"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" -D Enable debugging output.\n"
" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad "
-"package).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad package).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"Komandoak:\n"
" -b|--build <directory> [<deb>] fitxategi batetan sortu.\n"
" -c|--contents <deb> edukiak zerrendatu.\n"
-" -I|--info <deb> [<cfile>...] argibideak irteera estandarrean "
-"erakutsi.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] argibideak irteera estandarrean erakutsi.\n"
" -W|--show <deb> Erakutsi pakete(ar)en argibideak\n"
" -f|--field <deb> [<cfield>...] erakutsi eremuak irteera estandarrean.\n"
" -e|--control <deb> [<directory>] kontrol argibideak atera.\n"
" -x|--extract <deb> <directory> fitxategiak atera.\n"
" -X|--vextract <deb> <directory> fitxategia atera eta zerrendatu.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> irteera fitxategi sistema tar fitxategia "
-"sortu.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> irteera fitxategi sistema tar fitxategia sortu.\n"
" -h|--help mezu hau erakutsi.\n"
-" --version | --licence bertsioa erakutsi --license | --"
-"licence lizentzia erakutsi.\n"
+" --version | --licence bertsioa erakutsi --license | --licence lizentzia erakutsi.\n"
"\n"
"<deb> Debian formatu fitxategi baten izen da.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
" --showformat=<format> Erabili beste formatu bat --show -rekin\n"
" -D Arazpen irteera gaitu\n"
" --old, --new fitxategi formatua aukeratu\n"
-" --nocheck ezgaitu kontrol egiaztapena (okerreko paketea "
-"eraiki).\n"
+" --nocheck ezgaitu kontrol egiaztapena (okerreko paketea eraiki).\n"
" -z# sortzerakoan konpresio maila ezartzeko\n"
-" -Z<type> ezarri sortzerakoan erabiliko den konpresio "
-"mota.\n"
+" -Z<type> ezarri sortzerakoan erabiliko den konpresio mota.\n"
" aukerak: gzip, bzip2, none\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"`dpkg' zure sisteman paketeak instalatu edo ezabatzeko erabili, edo\n"
-"`dselect' erabili pakete kudeaketa lagungarriago bat izateko. `dpkg-deb --"
-"extract'\n"
+"`dselect' erabili pakete kudeaketa lagungarriago bat izateko. `dpkg-deb --extract'\n"
"erabiliaz irekitako paketeak oker instalatuko dira !\n"
#: dpkg-deb/main.c:105
#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta "
-"da"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - %.250s(r)en ondoren lerro-jauzia falta da"
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
#: dpkg-split/info.c:105
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko karaktere betegarria (%d kodea)"
#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu-bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa "
-"behar duzu"
+msgstr "`%.250s' fitxategia `%.250s' formatu-bertsiokoa da - dpkg-split berriagoa behar duzu"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko MD5 kontrol-batura: `%.250s'"
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren "
-"amaieran"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko \"magic\" bigarren goiburuaren amaieran"
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-kopurua adierazitako "
-"tamainetan"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati-kopurua adierazitako tamainetan"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr ""
-"`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati-"
-"zenbakian"
+msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko tamaina adierazitako zati-zenbakian"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - laburregia"
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181
+#: dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "ezin da `%.250s' artxiboko zati-fitxategia ireki"
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-"deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
" -s|--split <fitxat.> [<aurrizkia>] Artxiboa zatitzen du.\n"
" -j|--join <zatia> <zatia> ... Zatiak elkartzen ditu.\n"
" -I|--info <zatia> ... Erakutsi zatiaren informazioa.\n"
-" -h|--help Laguntza testu hau bistarazi.--"
-"version Bertsio zenbakia bistarazi.\n"
+" -h|--help Laguntza testu hau bistarazi.--version Bertsio zenbakia bistarazi.\n"
"--licence Lizentzia bistarazi\n"
"\n"
" -a|--auto -o <osoa> <zatia> Metatu automatikoki zatiak.\n"
" -l|--listq Zerrendatu bat ez datozenak.\n"
" -d|--discard [<fitxategia> ...] Baztertu bat ez datozenak.\n"
"\n"
-"Aukerak: --depotdir <direktorioa> <direktorioa> erabili %s/%s "
-"beharrean\n"
+"Aukerak: --depotdir <direktorioa> <direktorioa> erabili %s/%s beharrean\n"
" -S|--partsize <tamaina> (Kb-tan, `-s'rekin, lehenetsia: 450)\n"
-" -o|--output <fitxategia> (`-j'rekin, lehenetsia: <paketea>-<bertsioa>."
-"deb)\n"
+" -o|--output <fitxategia> (`-j'rekin, lehenetsia: <paketea>-<bertsioa>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (ez erakutsi ezer -a zatia ez denean)\n"
" --msdos (sortu 8.3 fitxategi-izenak)\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Fitxategi baztergarri batzuk biltegi-direktorioan utzi dira:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202
+#: dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "ezin da `%.250s' atzitu"
#: dpkg-split/split.c:48
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr ""
-"--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du "
-"gehienez"
+msgstr "--split: iturburuko fitxategi-izen bat eta helburuko aurrizki bat hartzen du gehienez"
#: dpkg-split/split.c:62
#, c-format
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "ezin da mksplit exekutatu"
+