]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Start proofreading of German manpages translation
authorSven Joachim <svenjoac@gmx.de>
Sat, 10 May 2008 15:58:53 +0000 (17:58 +0200)
committerSven Joachim <svenjoac@gmx.de>
Sat, 10 May 2008 15:58:53 +0000 (17:58 +0200)
man/ChangeLog
man/po/de.po

index 8c896ede74fd357933e2b79ebfae910e18480197..1f016b7e01195e554483671ddbb5e768cbf28990 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-10  Sven Joachim  <svenjoac@gmx.de>
+
+       * po/de.po: Fix typos.
+
 2008-05-09  Helge Kreutzmann  <debian@helgefjell.de>
 
        * po/de.po: Updated to 1584t0f17u.
index 72486383949bbf2eeed98f03c7cfb1ae3d23b550..4172cd1b474e729e73de51507d9d95b76a6e6e34 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2004, 2006-2008.
+# German translation of the manpages in the dpkg package
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2004, 2006-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-09 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-10 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "NAME"
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:5
 msgid "822-date - Print date and time in RFC2822 format"
-msgstr "822-date - Datum und Uhrzeit im RFC822-Format ausgeben"
+msgstr "822-date - Datum und Uhrzeit im RFC2822-Format ausgeben"
 
 # type: SH
 #: ../../man/822-date.1:6 ../../man/cleanup-info.8:5 ../../man/deb.5:4
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "822-date - Datum und Uhrzeit im RFC822-Format ausgeben"
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:5 ../../man/update-alternatives.8:12
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:8
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
 "B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
 "RFC2822.  It does so by simply calling B<date>(1)  with the B<-R> option."
 msgstr ""
-"B<822-date> zeigt das aktuelle Datum und Uhrzeit an, wie es im RFC822 "
+"B<822-date> zeigt das aktuelle Datum und Uhrzeit an, wie es im RFC2822 "
 "beschriebenen ist. Dies erfolgt einfach durch Aufruf von B<date>(1) mit der "
 "B<-R>-Option."
 
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
 "B<Using 822-date is deprecated since> B<date>(1)  provides the same "
 "functionality when called with the B<-R>."
 msgstr ""
-"B<Der Einsatz von 822-date wird nicht mehr empfohlen da> B<date>(1) die "
+"B<Der Einsatz von 822-date wird nicht mehr empfohlen, da> B<date>(1) die "
 "gleiche Funktionalität bietet, wenn es mit B<-R> aufgerufen wird."
 
 # type: SH
@@ -541,10 +541,10 @@ msgid ""
 "(except at the end), as described below."
 msgstr ""
 "Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung "
-"durchgeführt und dass Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der "
-"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, "
-"ein unerwartetes Mitglied ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden "
-"worden, wie unten beschrieben."
+"durchgeführt und das Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der Fall "
+"ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein "
+"unerwartetes Mitglied ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, "
+"wie unten beschrieben."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb.5:46
@@ -641,10 +641,10 @@ msgid ""
 "body of the field (except in the case of the B<Description> field, see "
 "below)."
 msgstr ""
-"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei »control«, die eine Reihe "
-"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. "
-"Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder B<Version> "
-"(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt dem Körper des "
+"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei »control«, die eine Reihe von "
+"Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. Jedes "
+"Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder B<Version> (Groß-/"
+"Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Körper des "
 "Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen "
 "Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, aber die "
 "Installationswerkzeuge werden im allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung "
@@ -821,10 +821,10 @@ msgid ""
 "documentation."
 msgstr ""
 "Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp für den dieses Paket kompiliert "
-"wurde. Geläufige Architekturen sind »i386«, »m68k«, »sparc«, »alpha«, "
-"»powerpc« usw. Beachten Sie, dass die B<all>-Option für Pakete gedacht ist, "
-"die Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und "
-"Perl-Skripte und Dokumentation."
+"wurde. Geläufige Architekturen sind »i386«, »m68k«, »sparc«, »alpha«, »powerpc« "
+"usw. Beachten Sie, dass die B<all>-Option für Pakete gedacht ist, die "
+"Architektur-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell- und Perl-"
+"Skripte und Dokumentation."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-control.5:86
@@ -919,11 +919,10 @@ msgstr ""
 "wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert wird, falls die in seinem "
 "B<Depends>-Feld aufgeführten Pakete nicht installiert sind (zumindestens "
 "nicht ohne Verwendung der »Force«-Optionen). Bei einer Installation werden "
-"Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld »Depends:« aufgeführt sind, vor "
-"den Postinst-Skripte der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der "
-"gegenteiligen Operation, der Paket-Entfernung, wird das Prerm-Skript eines "
-"Paketes vor den Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt, die im Feld »Depends:« "
-"aufgeführt sind."
+"Postinst-Skripte von Paketen, die im Feld »Depends:« aufgeführt sind, vor den "
+"Postinst-Skripten der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen "
+"Operation, der Paket-Entfernung, wird das Prerm-Skript eines Paketes vor den "
+"Prerm-Skripten der Pakete ausgeführt, die im Feld »Depends:« aufgeführt sind."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-control.5:115
@@ -1008,9 +1007,9 @@ msgstr ""
 "Eine Versionsnummer kann mit »E<gt>E<gt>« beginnen, in diesem Falle passen "
 "alle neueren Versionen, und kann die Debian-Paketrevision (getrennt durch "
 "einen Bindestrich) enthalten oder entfallen lassen. Akzeptierte "
-"Versionsbeziehungen sind »E<gt>E<gt>« für größer als, »E<lt>E<lt>« für "
-"kleiner als, »E<gt>=« für größer als oder identisch zu, »E<lt>=« für kleiner "
-"als oder identisch zu und »=« für identisch zu."
+"Versionsbeziehungen sind »E<gt>E<gt>« für größer als, »E<lt>E<lt>« für kleiner "
+"als, »E<gt>=« für größer als oder identisch zu, »E<lt>=« für kleiner als oder "
+"identisch zu und »=« für identisch zu."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-control.5:152
@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem "
 "beide Dateien mit dem gleichen Namen enthalten. Die Paketverwaltungssoftware "
 "wird es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu "
-"installieren. Zwei in Konflikt-stehende Pakete sollten jeweils eine "
+"installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine "
 "B<Conflicts>-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen."
 
 # type: TP
@@ -1071,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu "
 "ersetzen und wird gewöhnlich mit dem B<Conflicts>-Feld verwendet, um die "
 "Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen "
-"Dateien wie das im Konflikt-stehende Paket hat."
+"Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-control.5:176
@@ -1220,9 +1219,9 @@ msgid ""
 "which case zero is assumed.  If it is omitted then the I<upstream_version> "
 "may not contain any colons."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einzelne (typischwerweise kleine) vorzeichenlose ganze Zahl. "
+"Dies ist eine einzelne (typischerweise kleine) vorzeichenlose ganze Zahl. "
 "Sie darf entfallen, wobei dann Null angenommen wird. Falls sie entfällt, "
-"darf die I<Upstream-version> keine Doppelpunkte enthalten."
+"darf die I<Upstream-Version> keine Doppelpunkte enthalten."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:24
@@ -1278,8 +1277,8 @@ msgid ""
 "then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"I<Upstream-Version> darf nur alphanumerische Zeichen (»A-Za-z0-9«) und B<.> "
-"B<+> B<-> B<:> B<~> (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde) "
+"I<Upstream-Version> darf nur alphanumerische Zeichen (»A-Za-z0-9«) und B<.> B<"
+"+> B<-> B<:> B<~> (Satzpunkt, Plus, Bindestrich, Doppelpunkt, Tilde) "
 "enthalten und sollte mit einer Zahl beginnen. Falls es keine I<Debian-"
 "Revision> gibt, sind Bindestriche nicht erlaubt; falls es keine I<Epoche> "
 "gibt, sind Doppelpunkte nicht erlaubt."
@@ -1423,8 +1422,8 @@ msgstr ""
 "zurückzulassen, und mit Situationen umzugehen, in denen sich das Schema der "
 "Versionsnummerierung ändert. Sie sind B<nicht> dazu gedacht, mit "
 "Versionsnummern umzugehen, die Zeichenketten aus Buchstaben enthalten, die "
-"das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie »ALPHA« oder "
-"»pre«) oder mit unklugen Reihenfolgen."
+"das Paketverwaltungssystem nicht interpretieren kann (wie »ALPHA« oder »pre«) "
+"oder mit unklugen Reihenfolgen."
 
 # type: SH
 #: ../../man/deb-version.5:112 ../../man/dpkg-parsechangelog.1:108
@@ -1459,15 +1458,16 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
 msgid "AUTHORS"
 msgstr "AUTOREN"
 
+# Kodierung ist hier nicht richtig!
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:122
 msgid "Copyright © 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz."
-msgstr "Copyright Â© 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz."
+msgstr "Copyright © 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:124
 msgid "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld"
-msgstr "Copyright Â© 2007 Frank Lichtenheld"
+msgstr "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld"
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-old.5:1
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid ""
 "I<package> is the name of the package. Entries in the override file for "
 "packages not found in the tree of binary packages are ignored."
 msgstr ""
-"I<Paket> ist der Name des Pakets. Einträge in der override-Datei für Pakete "
+"I<Paket> ist der Name des Pakets. Einträge in der override-Datei für Pakete, "
 "die nicht im Baum von Binärpaketen gefunden werden können, werden ignoriert."
 
 # type: Plain text
@@ -1805,10 +1805,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eine Variablensubstitution hat die Form B<${>I<Variablenname>B<}>. "
 "Variablennamen bestehen aus alphanumerischen Zeichen (womit sie auch "
-"beginnen), Gedankenstrichen und Doppelpunkten. Variablensubstitution werden "
-"wiederholt durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der komplette Text "
-"des Feldes nach der Substitution wird erneut auf weitere Substitutionen "
-"geprüft."
+"beginnen), Gedankenstrichen und Doppelpunkten. Variablensubstitutionen "
+"werden wiederholt durchgeführt, bis keine übrig geblieben sind; der "
+"komplette Text des Feldes nach der Substitution wird erneut auf weitere "
+"Substitutionen geprüft."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:33
@@ -1924,10 +1924,9 @@ msgid ""
 "debian/tmp> to find the default value."
 msgstr ""
 "Die Gesamtgröße der vom Paket installierten Dateien. Dieser Wert wird in das "
-"entsprechende Feld der »control«-Datei kopiert; wird es gesetzt, verändert "
-"es den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird "
-"B<dpkg-gencontrol> »B<du -k debian/tmp>« verwenden, um den Standardwert zu "
-"ermitteln."
+"entsprechende Feld der »control«-Datei kopiert; wird es gesetzt, verändert es "
+"den Wert dieses Feldes. Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird B<dpkg-"
+"gencontrol> »B<du -k debian/tmp>« verwenden, um den Standardwert zu ermitteln."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:77
@@ -1963,7 +1962,7 @@ msgid ""
 "on places where they are expanded explicitly."
 msgstr ""
 "Der Wert des Ausgabefeldes I<Feldname> (der in der kanonischen Groß-/"
-"Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzten dieser Variablen hat nur "
+"Kleinschreibung angegeben werden muss). Das Setzen dieser Variablen hat nur "
 "einen Effekt an den Stellen, wo diese explizit expandiert werden."
 
 # type: TP
@@ -1980,7 +1979,7 @@ msgid ""
 "field in the B<.changes> file will change too."
 msgstr ""
 "Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der "
-"Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzten, werden "
+"Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzen, werden "
 "die Inhalte des B<Format>-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert."
 
 # type: TP
@@ -2050,7 +2049,7 @@ msgstr "B<debian/substvars>"
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:124
 msgid "List of substitution variables and values."
-msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werte."
+msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:128 ../../man/dpkg-source.1:468
@@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "2007-07-16"
 #: ../../man/deb-symbols.5:5
 msgid "deb-symbols - Debian's extended shared library information file"
 msgstr ""
-"deb-symbols - Debians erweiterete Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken"
+"deb-symbols - Debians erweiterte Informationsdatei von Laufzeitbibliotheken"
 
 # type: SS
 #: ../../man/deb-symbols.5:8
@@ -2163,8 +2162,8 @@ msgstr ""
 "B<objdump>(1) exportiert wird.  Eine I<Abhängigkeitsvorlage> ist eine "
 "Abhängigkeit, in der I<#MINVER#> dynamisch entweder von einer "
 "Versionsprüfung der Art »(E<gt>= I<Minimalversion>)« oder durch nichts "
-"ersetzt, falls eine nicht-versionierte Abhängigkeit als ausreichend erachtet "
-"wird."
+"ersetzt wird, falls eine nicht-versionierte Abhängigkeit als ausreichend "
+"erachtet wird."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-symbols.5:36
@@ -2175,7 +2174,7 @@ msgid ""
 "I<id of dependency template> is not present). The first alternative "
 "dependency template is numbered 1, the second one 2, etc."
 msgstr ""
-"Jedem exportierte I<Symbol> (aufgeführt als I<Name>@I<Version>, mit "
+"Jedem exportierten I<Symbol> (aufgeführt als I<Name>@I<Version>, mit "
 "I<Version> als »Base«, falls die Bibliothek nicht versioniert ist) wird eine "
 "Minimalversion seiner Abhängigkeitsvorlage zugeordnet (die "
 "Hauptabhängigkeitsvorlage wird verwandt, falls die I<Kennung der "
@@ -2496,6 +2495,7 @@ msgstr ""
 msgid "INFORMATION ABOUT PACKAGES"
 msgstr "INFORMATIONEN ÜBER PAKETE"
 
+# CHECKME: Der letzte Satz ist unglücklich formuliert.
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:48
 msgid ""
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dpkg> verwaltet einige nützliche Informationen über verfügbare Pakete. Die "
 "Informationen sind in drei Klassen unterteilt: B<Status>, B<Auswahlstatus> "
-"und B<Schalter>. Diese Werte sind Hauptsächlich zur Änderung durch "
+"und B<Schalter>. Diese Werte sind hauptsächlich zur Änderung durch "
 "B<dselect> gedacht."
 
 # type: SS
@@ -2654,8 +2654,8 @@ msgid ""
 "The package is selected to be purged (i.e. we want to remove everything, "
 "even configuration files)."
 msgstr ""
-"Das Paket ist zum vollständigen Löschen (»purge«) ausgewählt (d.h. wir "
-"wollen alle Dateien inklusive der Konfigurationsdateien entfernen)."
+"Das Paket ist zum vollständigen Löschen (»purge«) ausgewählt (d.h. wir wollen "
+"alle Dateien inklusive der Konfigurationsdateien entfernen)."
 
 # type: SS
 #: ../../man/dpkg.1:87
@@ -2875,8 +2875,8 @@ msgstr ""
 "sind). B<-P> oder B<--purge> entfernt alles, auch Konfigurationsdateien. "
 "Falls B<-a> oder B<--pending> anstatt eines Paketnamens angegeben werden, "
 "dann werden alle Pakete, die entpackt aber zur Entfernung oder vollständigen "
-"Löschung in der Datei I</var/lib/dpkg/status> markiert sind, entfernt oder "
-"respektive vollständig gelöscht."
+"Löschung in der Datei I</var/lib/dpkg/status> markiert sind, entfernt "
+"beziehungsweise vollständig gelöscht."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:170
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "B<--forget-old-unavail>"
 #: ../../man/dpkg.1:201
 msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
 msgstr ""
-"Vergiss Informationen über nicht-installierte, nicht-verfügbare Pakete."
+"Vergiss Informationen über nicht installierte, nicht verfügbare Pakete."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:201
@@ -2995,6 +2995,7 @@ msgstr ""
 msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
 msgstr "B<--get-selections> [I<Paket-Name-Muster>...]"
 
+# CHECKME: eine Liste -> die Liste?
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:213
 msgid ""
@@ -3020,8 +3021,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Setze die Paketauswahl durch Einlesen einer Datei von der Standardeingabe. "
 "Diese Datei sollte im Format »E<lt>PaketE<gt> E<lt>ZustandE<gt>« sein, wobei "
-"Zustand einer aus »install«, »hold«, »deinstall« oder »purge« ist. "
-"Leerzeilen und Kommentarzeilen (beginnend mit »#«) sind auch erlaubt."
+"Zustand einer aus »install«, »hold«, »deinstall« oder »purge« ist. Leerzeilen "
+"und Kommentarzeilen (beginnend mit »#«) sind auch erlaubt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:219
@@ -3088,10 +3089,10 @@ msgid ""
 "provided only for compatibility with control file syntax: B<E<lt> E<lt>E<lt> "
 "E<lt>= = E<gt>= E<gt>E<gt> E<gt>>."
 msgstr ""
-"Vergleiche Versionsnummern, wobei I<op> ein binärer Operator ist. B<dpkg> "
+"Vergleiche Versionsnummern, wobei I<Op> ein binärer Operator ist. B<dpkg> "
 "liefert Erfolg (Nullergebnis) falls die angegebene Bedingung erfüllt ist und "
 "einen Fehler (Nicht-Null-Ergebnis) andernfalls. Es gibt zwei Gruppen von "
-"Operatoren, die sich in der Behandlung von leeren I<ver1> oder I<ver2> "
+"Operatoren, die sich in der Behandlung von leeren I<Ver1> oder I<Ver2> "
 "unterscheiden. Die folgenden behandeln leere Versionen als jünger als jede "
 "andere Version: B<lt le eq ne ge gt>. Die folgenden behandeln eine leere "
 "Version als älter als jede Version: B<lt-nl le-nl ge-nl gt-nl>. Die "
@@ -3111,10 +3112,10 @@ msgid ""
 "additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
 "are not reset for subsequent commands executed during the same run."
 msgstr ""
-"Akzeptiert eine Reihe von Befehlen an Eingabe-Dateideskriptoren "
+"Akzeptiert eine Reihe von Befehlen an Eingabe-Dateideskriptor "
 "I<E<lt>nE<gt>>. Hinweis: Zusätzliche auf der Kommandozeile und durch diesen "
-"Datei-Deskriptor gesetzte Optionen werden nicht für nachfolgende Befehle, "
-"die im gleichen Lauf ausgeführt werden, zurückgesetzt."
+"Dateideskriptor gesetzte Optionen werden nicht für nachfolgende Befehle, die "
+"im gleichen Lauf ausgeführt werden, zurückgesetzt."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:251
@@ -3127,6 +3128,7 @@ msgstr "Zeige eine kurze Hilfenachricht an."
 msgid "B<--force-help>"
 msgstr "B<--force-help>"
 
+# CHECKME: gebe vs gib?
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:254
 msgid "Give help about the B<--force->I<thing> options."
@@ -3136,7 +3138,7 @@ msgstr "Gebe Hilfe 
 #: ../../man/dpkg.1:254
 #, no-wrap
 msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>"
-msgstr "B<-D>, B<--debug=help>"
+msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:257
@@ -3263,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsdatei I</etc/dpkg/dpkg.cfg> angegeben werden. Jede Zeile in "
 "der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt die gleiche wie die "
 "Befehlszeilenoption nur ohne führende Gedankenstriche) oder ein Kommentar "
-"(falls es mit B<#> beginnt)."
+"(falls sie mit B<#> beginnt)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:313
@@ -3332,7 +3334,7 @@ msgid ""
 " 2000   Insane amounts of drivel\n"
 msgstr ""
 " Nummer  Beschreibung\n"
-"    1   Allgemein-hilfreiche Fortschrittsinformationen\n"
+"    1   Allgemein hilfreiche Fortschrittsinformationen\n"
 "    2   Aufruf und Status der Betreuerskripte\n"
 "   10   Ausgabe für jede verarbeitete Datei\n"
 "  100   Umfangreiche Ausgabe für jede verarbeitete Datei\n"
@@ -3536,7 +3538,7 @@ msgid ""
 "B<overwrite-diverted>: Overwrite a diverted file with an undiverted version."
 msgstr ""
 "B<overwrite-diverted>: Überschreibe eine umgelenkte (»diverted«) Datei mit "
-"einer nicht-umgelenkten."
+"einer nicht umgelenkten."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:427
@@ -3743,8 +3745,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bearbeite nur die Pakete, die zur Installation ausgewählt sind. Die "
 "eigentliche Markierung erfolgt mit B<dselect> oder durch B<dpkg>, wenn es "
-"Pakete bearbeitet. Beispielsweise wird ein Paket bei der Entfernung als r "
-"die Deinstallation-ausgewählt markiert."
+"Pakete bearbeitet. Beispielsweise wird ein Paket bei der Entfernung als »zur "
+"Deinstallation ausgewählt« markiert."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:491
@@ -3834,7 +3836,7 @@ msgid ""
 "B<remove>, B<purge>."
 msgstr ""
 "Versandt genau bevor eine Verarbeitungsstufe beginnt. I<Stufe> ist eine der "
-"folgenden: B<upgrade>, B<install> (beide werden vom Entpacken versandt), "
+"folgenden: B<upgrade>, B<install> (beide werden vor dem Entpacken versandt), "
 "B<configure>, B<trigproc>, B<remove>, B<purge>."
 
 # type: TP
@@ -3856,14 +3858,14 @@ msgid ""
 "DD HH:MM:SS conffile E<lt>filenameE<gt> E<lt>decisionE<gt>' for conffile "
 "changes where I<E<lt>decisionE<gt>> is either install or keep."
 msgstr ""
-"Protokollierstatus-Änderungsaktualisierungen und -Aktionen in I<Dateiname> "
+"Protokolliere Statusänderungsaktualisierungen und Aktionen in I<Dateiname> "
 "anstatt in die Standard-Datei I</var/log/dpkg.log>. Falls diese Option "
 "mehrfach übergeben wird, wird der letzte Dateiname verwendet. "
 "Protokollnachrichten sind von der Form »JJJJ-MM-TT HH:MM:SS status "
 "E<lt>ZustandE<gt> E<lt>PktE<gt> E<lt>installierte-VersionE<gt>« für "
 "Statusänderungsaktualisierungen; »JJJJ-MM-TT HH:MM:SS E<lt>AktionE<gt> "
 "E<lt>PktE<gt> E<lt>installierte-VersionE<gt> E<lt>verfügbare-VersionE<gt>« "
-"für Aktionen wobei I<E<lt>AktionE<gt>> entweder install, upgrade, remove "
+"für Aktionen, wobei I<E<lt>AktionE<gt>> entweder install, upgrade, remove "
 "oder purge ist; und »YYYY-MM-DD HH:MM:SS conffile E<lt>DateinameE<gt> "
 "E<lt>EntscheidungE<gt>« für Conffile-Änderungen ist, wobei "
 "I<E<lt>EntscheidungE<gt>> entweder install oder keep ist."
@@ -4163,7 +4165,7 @@ msgid ""
 "     B<dpkg --set-selections E<lt>myselections>\n"
 msgstr ""
 "     B<dpkg --clear-selections>\n"
-"     B<dpkg --set-selections E<lt>myselections>\n"
+"     B<dpkg --set-selections E<lt>meine_auswahl>\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:642
@@ -4256,7 +4258,7 @@ msgid ""
 "dpkg-architecture does provide a facility to determine and set the build and "
 "host architecture for package building."
 msgstr ""
-"dpkg-architecture stellte eine Möglichkeit bereit, die Rechner-Architektur "
+"dpkg-architecture stellt eine Möglichkeit bereit, die Rechner-Architektur "
 "für den Paketbau zu bestimmen und zu setzen."
 
 # type: Plain text
@@ -4387,7 +4389,7 @@ msgstr "B<-u>"
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-architecture.1:54
 msgid "Print a similar command to B<-s> but to unset all variables."
-msgstr "Zeige ein zu B<-s> ähnlichen Befehl, nur lösche alle Variablen."
+msgstr "Zeige einen zu B<-s> ähnlichen Befehl, um alle Variablen zu löschen."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-architecture.1:54
@@ -4435,7 +4437,7 @@ msgstr "B<-t>I<GNU-Systemtyp>"
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-architecture.1:75
 msgid "Set the GNU system type."
-msgstr "Setzt den GNU-Systemtyp."
+msgstr "Setze den GNU-Systemtyp."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-architecture.1:75
@@ -5145,7 +5147,7 @@ msgid ""
 "B<dpkg-buildpackage> is a control script which can be used to help automate "
 "the building of a package."
 msgstr ""
-"B<dpkg-buildpackage> ist ein Steuerskript das zu Automatisierung des Bauens "
+"B<dpkg-buildpackage> ist ein Steuerskript, das zu Automatisierung des Bauens "
 "von Paketen verwendet werden kann."
 
 # type: TP
@@ -5160,7 +5162,7 @@ msgid ""
 "Specifies a binary-only build, no source files are to be built and/or "
 "distributed."
 msgstr ""
-"Spezifiziert einen rein binären Bau, keine Quelldateien sollen gebaut und "
+"Spezifiziert einen rein binären Bau, keine Quelldateien sollen gebaut und/"
 "oder vertrieben (im Sinne von verteilen) werden."
 
 # type: TP
@@ -5188,7 +5190,7 @@ msgstr "B<-S>"
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:26
 msgid "Specifies a source-only build, no binary packages need to be made."
 msgstr ""
-"Spezifiziert einen reinen Bau der Qullen, keine Binärpakete müssen erstellt "
+"Spezifiziert einen reinen Bau der Quellen, keine Binärpakete müssen erstellt "
 "werden."
 
 # type: Plain text
@@ -5356,9 +5358,9 @@ msgid ""
 "this package, rather than using the information from the source tree's "
 "control file."
 msgstr ""
-"Verwende I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers diese "
-"Paketes, anstatt die Informationen aus der »control«-Datei des Quellbaums zu "
-"verwenden."
+"Verwende I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers "
+"dieses Paketes, anstatt die Informationen aus der »control«-Datei des "
+"Quellbaums zu verwenden."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:86 ../../man/dpkg-genchanges.1:66
@@ -5374,8 +5376,8 @@ msgid ""
 "changelog."
 msgstr ""
 "Verwende I<Betreueradresse> als Namen und E-Mail-Adresse des Betreuers für "
-"diesen Upload anstatt die Informationen aus der »changelog« des Quellbaums "
-"zu verwenden."
+"diesen Upload anstatt die Informationen aus der »changelog« des Quellbaums zu "
+"verwenden."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:92
@@ -5530,7 +5532,7 @@ msgid ""
 "sgpg> option.  I<sign-command> should not contain spaces or any other shell "
 "metacharacters."
 msgstr ""
-"Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG oder PGP zum signieren einer Quellsteuerdatei "
+"Wenn B<dpkg-buildpackage> GPG oder PGP zum Signieren einer Quellsteuerdatei "
 "((B<.dsc>)) oder einer B<.changes>-Datei benötigt, wird es statt B<pgp> den "
 "I<signier-Befehl> ausführen (und dabei falls notwendig den B<PATH> "
 "durchsuchen). Falls I<signier-Befehl> seine Argumente im GPG- statt im PGP-"
@@ -5980,7 +5982,7 @@ msgid ""
 "The list of generated files which are part of the upload being prepared.  "
 "B<dpkg-distaddfile> can be used to add additional files."
 msgstr ""
-"Die Liste der erzeugten Dateien die Teil des vorbereiteten Uploads sind. "
+"Die Liste der erzeugten Dateien, die Teil des vorbereiteten Uploads sind. "
 "B<dpkg-distaddfile> kann dazu verwendet werden, zusätzliche Dateien "
 "hinzuzufügen."
 
@@ -6030,7 +6032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie können B<dpkg-deb> durch Aufruf von B<dpkg> mit beliebigen Optionen, die "
 "Sie an B<dpkg-deb> übergeben wollen, aufrufen. B<dpkg> erkennt, dass Sie "
-"B<dpkg-deb> wollten und es für Sie ausführen."
+"B<dpkg-deb> wollten und wird es für Sie ausführen."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-deb.1:29
@@ -6063,10 +6065,10 @@ msgid ""
 "permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> "
 "control information directory."
 msgstr ""
-"Falls Sie nicht B<--nocheck> wird B<dpkg-deb> B<DEBIAN/control> lesen und es "
-"parsen. Es prüft sie auf Syntax-Fehler und andere Probleme, und zeigt den "
-"Namen des zu bauenden Binärpakets an. B<dpkg-deb> wird auch die Rechte der "
-"Betreuer-Skripte und anderer Dateien im B<DEBIAN>-Steuer-"
+"Falls Sie nicht B<--nocheck> angeben, wird B<dpkg-deb> B<DEBIAN/control> "
+"lesen und es parsen. Es prüft sie auf Syntax-Fehler und andere Probleme, und "
+"zeigt den Namen des zu bauenden Binärpakets an. B<dpkg-deb> wird auch die "
+"Rechte der Betreuer-Skripte und anderer Dateien im B<DEBIAN>-Steuer-"
 "Informationsverzeichnis prüfen."
 
 # type: Plain text
@@ -6094,7 +6096,7 @@ msgid ""
 "a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
 "read and parse the package control file to determine which filename to use)."
 msgstr ""
-"Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist wird B<dpkg-deb> in die Datei "
+"Falls das zweite Argument ein Verzeichnis ist, wird B<dpkg-deb> in die Datei "
 "I<Paket>B<_>I<Version>B<_>I<arch>B<.deb> oder I<Paket>B<_>I<Version>B<.deb>, "
 "falls kein B<Architecture>-Feld in der Paket-Steuerdatei vorhanden ist, "
 "schreiben. Wenn ein Zielverzeichnis statt einer Datei angegeben ist, darf "
@@ -6106,7 +6108,7 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-deb.1:78
 #, no-wrap
 msgid "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file-name>...]"
-msgstr "B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Befehlsdateiname> ...]"
+msgstr "B<-I>, B<--info> I<Archiv> [I<Steuer-Dateiname> ...]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-deb.1:81
@@ -6119,7 +6121,7 @@ msgid ""
 "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
 "the contents of the package as well as its control file."
 msgstr ""
-"Falls keine I<Steuer-Dateiname>en angegeben sind, wird es eine "
+"Falls keine I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird es eine "
 "Zusammenfassung des Inhalts des Pakets sowie dessen Steuerdatei ausgeben."
 
 # type: Plain text
@@ -6130,7 +6132,7 @@ msgid ""
 "it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
 "2."
 msgstr ""
-"Falls I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind wird B<dpkg-deb> diese in der "
+"Falls I<Steuer-Dateiname>n angegeben sind, wird B<dpkg-deb> diese in der "
 "angegebenen Reihenfolge ausgeben; falls einige der Komponenten nicht "
 "vorhanden sind, wird es eine Fehlernachricht nach Stderr über jede ausgeben "
 "und sich mit dem Status 2 beenden."
@@ -6157,7 +6159,7 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-deb.1:101
 #, no-wrap
 msgid "B<-f>, B<--field> I<archive> [I<control-field-name>...]"
-msgstr "B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Befehlsfeldname> ...]"
+msgstr "B<-f>, B<--field> I<Archiv> [I<Steuer-Feldname> ...]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-deb.1:104
@@ -6332,8 +6334,8 @@ msgid ""
 "produce. The format is a string that will be output for each package listed."
 msgstr ""
 "Diese Option wird dazu verwendet, das Format der Ausgabe anzugeben, das B<--"
-"show> verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jede "
-"aufgeführte Datei ausgegeben wird."
+"show> verwenden wird. Das Format ist eine Zeichenkette, die für jedes "
+"aufgeführte Paket ausgegeben wird."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-deb.1:187
@@ -6345,7 +6347,7 @@ msgid ""
 "B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
 msgstr ""
 "Die Zeichenkette darf jedes Statusfeld in der Form »${I<Feldname>}« "
-"referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann licht mittels B<-I> für "
+"referenzieren, eine Liste der möglichen Felder kann leicht mittels B<-I> für "
 "das gleiche Paket ermittelt werden. Eine komplette Erläuterung der "
 "Formatieroptionen (darunter die Escape-Sequenzen und Feld-Tabulatoren) kann "
 "in der Erklärung der Option B<--showformat> von B<dpkg-query>(1) gefunden "
@@ -6428,7 +6430,7 @@ msgid ""
 "archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
 msgstr ""
 "Unterdrückt die normalen Überprüfungen von B<dpkg-deb --build> über die "
-"vorgeschlagenen Inhaltes eines Archivs. Damit können Sie jedes Archiv bauen, "
+"vorgeschlagenen Inhalte eines Archivs. Damit können Sie jedes Archiv bauen, "
 "das Sie möchten, egal wie defekt es ist."
 
 # type: TP
@@ -6593,7 +6595,7 @@ msgid ""
 "other packages, will be diverted."
 msgstr ""
 "I<Umlenkziel> ist der Zielort, wo die Versionen der I<Datei>, wie sie von "
-"anderen Paketen bereitgestellt wird, hin umgelenkt wird."
+"anderen Paketen bereitgestellt wird, hin umgelenkt werden."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-divert.8:46
@@ -6704,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 "Bibliothek eingebetteten DT_SONAME-Feld erstellt. Da ldconfig keine "
 "Umlenkungen anerkennt (nur Dpkg tut dies), kann der Symlink am Ende auf die "
 "umgelenkte Bibliothek zeigen, falls die umgelenkte Bibliothek den gleichen "
-"SONAME wie die nicht-umgelenkte hat."
+"SONAME wie die nicht umgelenkte hat."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-divert.8:91
@@ -6912,7 +6914,7 @@ msgstr "B<-D>I<Feld>B<=>I<Wert>"
 #: ../../man/dpkg-genchanges.1:88 ../../man/dpkg-gencontrol.1:54
 #: ../../man/dpkg-source.1:104
 msgid "Override or add an output control file field."
-msgstr "Überschreibe oder ergänze eine Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
+msgstr "Überschreibe oder ergänze ein Ausgabe-Steuerdatei-Feld."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-genchanges.1:88 ../../man/dpkg-gencontrol.1:54
@@ -6940,7 +6942,7 @@ msgid ""
 "Specifies the main source control file to read information from. The default "
 "is B<debian/control>."
 msgstr ""
-"Gibt die Haupt Steuerdatei an, aus der Informationen gelesen werden sollen. "
+"Gibt die Haupt-Steuerdatei an, aus der Informationen gelesen werden sollen. "
 "Standardmäßig B<debian/control>."
 
 # type: TP
@@ -7089,7 +7091,7 @@ msgstr ""
 "den Durchschnitt von mehrfachen Abhängigkeiten auf das gleiche Paket. Die "
 "Reihenfolge der Abhängigkeiten wird so gut wie möglich beibehalten: falls "
 "eine Abhängigkeit aufgrund einer weiter hinten im Feld auftauchenden "
-"weiteren Abhängigkeit gestrichen werden muss so übernimmt die letztere "
+"weiteren Abhängigkeit gestrichen werden muss so, übernimmt die letztere "
 "Abhängigkeit den Platz der gestrichenen."
 
 # type: Plain text
@@ -7126,7 +7128,7 @@ msgid ""
 "of output substitution."
 msgstr ""
 "Setzt eine Ausgabesubstitutionsvariable. Lesen Sie B<deb-substvars>(5) für "
-"eine Besprechung des Ausgabesubstitution."
+"eine Besprechung der Ausgabesubstitution."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:51
@@ -7169,7 +7171,7 @@ msgid ""
 "package_version_arch.deb filename."
 msgstr ""
 "Gehe davon aus, das der Dateiname des Pakets I<Dateiname> sein wird, statt "
-"normalen Dateinamens Paket_Version_Architektur.deb."
+"des normalen Dateinamens Paket_Version_Architektur.deb."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:88
@@ -7242,7 +7244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Haupt-Steuer-Informationsdatei für die Quellen. Sie gibt "
 "versionsunabhängige Informationen über das Quellpaket und die Binärpakete, "
-"die sie erstellen kann, an."
+"die es erstellen kann, an."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:139
@@ -7368,9 +7370,9 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis verschoben, andernfalls wird das Zielverzeichnis aus dem Section-"
 "Feld des Steuerteils des Pakets extrahiert. Das Zielverzeichnis wird "
 "»unstable/binary-E<lt>ArchitekturE<gt>/E<lt>BereichE<gt>« sein. Falls der "
-"Bereich nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird »no-"
-"section« angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Bereiche »non-"
-"free« und »contrib« ist das Zielverzeichnis »E<lt>BereichE<gt>/binary-"
+"Bereich nicht in der Steuerdatei gefunden werden kann, dann wird »no-section« "
+"angenommen, und in diesem Fall, wie auch für die Bereiche »non-free« und "
+"»contrib« ist das Zielverzeichnis »E<lt>BereichE<gt>/binary-"
 "E<lt>ArchitekturE<gt>«. Das Bereichsfeld muss nicht angegeben werden, daher "
 "werden viele Pakete ihren Weg in das »no-section«-Gebiet finden. Verwenden "
 "Sie diese Option mit Vorsicht, sie ist unordentlich."
@@ -7387,7 +7389,7 @@ msgid ""
 "This option can used together with the -s option. If a target directory "
 "isn't found it will be created automatically.  B<Use this option with care.>"
 msgstr ""
-"Diese Option kann zusammen mit der -s-Option verwendet werden. Falls das "
+"Diese Option kann zusammen mit der Option -s verwendet werden. Falls das "
 "Zielverzeichnis nicht gefunden werden kann, wird es automatisch erstellt. "
 "B<Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht.>"
 
@@ -7601,7 +7603,7 @@ msgstr "B<Version:> E<lt>VersionE<gt>"
 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:58
 #, no-wrap
 msgid "B<Distribution:> E<lt>target distributionE<gt>"
-msgstr "B<Description:> E<lt>Ziel-DistributionE<gt>"
+msgstr "B<Distribution:> E<lt>Ziel-DistributionE<gt>"
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:60
@@ -7635,7 +7637,7 @@ msgstr "B<Closes:> E<lt>FehlernummerE<gt>"
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:70
 msgid "The Closes fields of all included entries are merged."
-msgstr "Die Felder »Closes« aller enthaltenen Einträge weden zusammengefasst."
+msgstr "Die Felder »Closes« aller enthaltenen Einträge werden zusammengefasst."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:70
@@ -7667,7 +7669,7 @@ msgid ""
 "The B<rfc822> format uses the same fields but outputs a separate paragraph "
 "for each changelog entry so that all metadata for each entry is preserved."
 msgstr ""
-"Das B<rfc822>-Format verwendet die gleichen Felder gibt aber einzelne "
+"Das B<rfc822>-Format verwendet die gleichen Felder, gibt aber einzelne "
 "Absätze für jeden Changelog-Eintrag aus, so dass alle Metadaten für jeden "
 "Eintrag erhalten bleiben."
 
@@ -7926,9 +7928,9 @@ msgid ""
 "by maintainer scripts, nor will it list alternatives."
 msgstr ""
 "Suche nach einem Dateinamen aus einem installierten Paket. Alle Standard-"
-"Jokerzeichen (»wildcards«) der Shell können in diesem Muster verwandt "
-"werden. Dieser Befehl wird weder die Extra-Dateien aufführen, die durch "
-"Betreuer-Skripte erstellt wurden noch Alternativen aufführen."
+"Jokerzeichen (»wildcards«) der Shell können in diesem Muster verwandt werden. "
+"Dieser Befehl wird weder die Extra-Dateien aufführen, die durch Betreuer-"
+"Skripte erstellt wurden noch Alternativen aufführen."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-query.1:54
@@ -7955,7 +7957,7 @@ msgstr "B<-f>, B<--showformat=>I<Format>"
 #: ../../man/dpkg-query.1:80
 msgid "In the format string, \\(lqB<\\e>\\(rq introduces escapes:"
 msgstr ""
-"In der Formatzeichenkette leitete \\(lqB<\\e>\\(rq Escape-Sequenzen ein:"
+"In der Formatzeichenkette leitet \\(lqB<\\e>\\(rq Escape-Sequenzen ein:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-query.1:85
@@ -7965,7 +7967,7 @@ msgid ""
 "    B<\\er>  carriage return\n"
 "    B<\\et>  tab\n"
 msgstr ""
-"    B<\\en>  neue Zeile\n"
+"    B<\\en>  Zeilenumbruch\n"
 "    B<\\er>  Wagenrücklauf\n"
 "    B<\\et>  Tabulator\n"
 
@@ -8071,7 +8073,7 @@ msgid ""
 "conversion nor error checking is done on them.  To get the name of the dpkg "
 "maintainer and the installed version, you could run:"
 msgstr ""
-"Die Standard-Formatzeichenketten ist \\(lqB<${Paket}\\et${Version}\\en>"
+"Die Standard-Formatzeichenkette ist \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>"
 "\\(rq. Tatsächlich können auch alle anderen Felder, die in der Statusdatei "
 "gefunden werden können (d.h. benutzerdefinierte Felder), abgefragt werden. "
 "Sie werden so dargestellt, wie sie gefunden werden, es erfolgt keine "
@@ -8122,7 +8124,7 @@ msgid ""
 "prefix>]] B<E<gt>> I<Packages>"
 msgstr ""
 "B<dpkg-scanpackages> [I<Optionen>] I<Binär-Verz> [I<override-Datei> [I<Pfad-"
-"Prefix>]] B<E<gt>> I<Pakete>"
+"Präfix>]] B<E<gt>> I<Pakete>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-scanpackages.1:41
@@ -8165,7 +8167,7 @@ msgid ""
 "root of the Debian archive, because every Filename field in the new Packages "
 "file will start with this string."
 msgstr ""
-"I<Binärverz> ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen "
+"I<Binär-verz> ist der Name des zu verarbeitenden Baums von Binärpaketen "
 "(beispielsweise B<contrib/binary-i386>). Am besten wird dies relativ zur "
 "Wurzel des Debian-Archivs erstellt, da jedes Filename-Feld in der neuen "
 "Packages-Datei mit dieser Zeichenkette beginnen wird."
@@ -8176,7 +8178,7 @@ msgid ""
 "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
 "about how the package fits into the distribution; see below."
 msgstr ""
-"I<Overridedatei> ist der Name der einzulesenden Datei, die Informationen "
+"I<override-Datei> ist der Name der einzulesenden Datei, die Informationen "
 "darüber enthält, wie das Paket in die Distribution passt; siehe unten."
 
 # type: Plain text
@@ -8184,7 +8186,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
 msgstr ""
-"I<Pfadpräfix> ist eine optionale Zeichenkette, die vor das Dateinamenfeld "
+"I<Pfad-Präfix> ist eine optionale Zeichenkette, die vor das Dateinamenfeld "
 "gehängt werden soll."
 
 # type: Plain text
@@ -8202,7 +8204,7 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-scanpackages.1:73
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>, B<--type> I<type>"
-msgstr "B<-t>, B<--test> I<Typ>"
+msgstr "B<-t>, B<--type> I<Typ>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-scanpackages.1:76
@@ -8262,7 +8264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dpkg-scanpackages> gibt die gewöhnlichen selbsterklärenden Fehler aus. Es "
 "warnt auch über Pakete, die im falschen Unterverzeichnis sind, doppelt "
-"vorkommen, ein Filename-Feld in ihrer Steuerdatei haben, in der override-"
+"vorkommen, ein Filename-Feld in ihrer Steuerdatei haben, in der Override-"
 "Datei fehlen oder für die Betreuer-Substitutionen vorliegen, die keinen "
 "Effekt haben."
 
@@ -8412,7 +8414,7 @@ msgstr "B<--debug>"
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-scansources.1:60
 msgid "Turn debugging on."
-msgstr "Schalte Debugging ein"
+msgstr "Schalte Debugging ein."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-scansources.1:68
@@ -8440,7 +8442,7 @@ msgstr "2008-03-25"
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:4
 msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies"
 msgstr ""
-"dpkg-shlibdeps - ersttelle Substvar-Abhägigkeiten für Laufzeitbibliotheken"
+"dpkg-shlibdeps - erstelle Substvar-Abhägigkeiten für Laufzeitbibliotheken"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:10
@@ -9307,8 +9309,8 @@ msgstr ""
 "B<dpkg-source> wird das Quellpaket mit dem ersten Format aus der folgenden "
 "geordneten Liste bauen, das funktioniert: dem Format, das im Feld I<Format> "
 "von B<debian/control> angegeben ist, dem Format/den Formaten, das/die über "
-"die Kommandozeilenoption(en) I<--format> angegeben ist, »1.0«, »3.0 "
-"(native)«. Die verschiedenen Quellpaketformate sind weiter unten ausführlich "
+"die Kommandozeilenoption(en) I<--format> angegeben ist, »1.0«, »3.0 (native)«. "
+"Die verschiedenen Quellpaketformate sind weiter unten ausführlich "
 "beschrieben."
 
 # type: SH
@@ -9872,11 +9874,11 @@ msgid ""
 "B<debian/patches/> matching the perl regular expression B<[\\ew-]+> must be "
 "valid patches: they are applied at extraction time."
 msgstr ""
-"Das Verhalten diese Formats ist identisch zum Format »3.0 (quilt)«, "
-"abgesehen davon, dass es keine explizite Liste von Patches verwendet. Alle "
-"Dateien in B<debian/patches/>, die auf den regulären Perlausdruck B<[\\ew-]"
-"+> passen, müssen gültige Patches sein: sie werden zum Zeitpunkt der "
-"Extrahierung angewandt."
+"Das Verhalten diese Formats ist identisch zum Format »3.0 (quilt)«, abgesehen "
+"davon, dass es keine explizite Liste von Patches verwendet. Alle Dateien in "
+"B<debian/patches/>, die auf den regulären Perlausdruck B<[\\ew-]+> passen, "
+"müssen gültige Patches sein: sie werden zum Zeitpunkt der Extrahierung "
+"angewandt."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-source.1:326
@@ -10014,9 +10016,9 @@ msgstr ""
 "werden und führen daher zu einem Fehlschlag, es sei denn, der Betreuer hat "
 "sich absichtlich dazu entschlossen, die veränderte Binärdatei dem Debian-"
 "Tarball hinzuzufügen (indem er sie in B<debian/source/include-binaries> "
-"aufgeführt hat). Der Bau wird auch fehlschlagen, falls er Binärdatei "
-"im debian-Unterverzeichnis findet, die nicht über B<debian/source/"
-"include-binaries> freigegeben wurden."
+"aufgeführt hat). Der Bau wird auch fehlschlagen, falls er Binärdatei im "
+"debian-Unterverzeichnis findet, die nicht über B<debian/source/include-"
+"binaries> freigegeben wurden."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-source.1:387
@@ -12263,13 +12265,13 @@ msgstr ""
 "Gibt den Dateinamen der Info-Datei an, deren Menüeintrag erstellt, "
 "aktualisiert oder entfernt werden soll. Falls B<--remove-exactly> angegeben "
 "wird, dann sollte I<Dateiname> der exakte Eintragsname sein, der entfernt "
-"werden soll (z.B. »emacs-20/emacs« oder »gcc«), andernfalls wird der "
-"Basisname des Dateinamens als Referenzierender des zu erstellenden "
-"Menüeintrags verwendet, es sei denn, es gibt einen überschreibenden START-"
-"INFO-DIR-Eintrag innerhalb der übergebenen Datei. Diese Datei muss daher im "
-"gleichen Verzeichnis wie die B<dir>-Datei existieren (oder gerade "
-"installiert werden, oder muss früher existiert haben, wenn ein Eintrag "
-"entfernt wird) (lesen Sie die Informationen zu der Option B<--infodir>)."
+"werden soll (z.B. »emacs-20/emacs« oder »gcc«), andernfalls wird der Basisname "
+"des Dateinamens als Referenzierender des zu erstellenden Menüeintrags "
+"verwendet, es sei denn, es gibt einen überschreibenden START-INFO-DIR-"
+"Eintrag innerhalb der übergebenen Datei. Diese Datei muss daher im gleichen "
+"Verzeichnis wie die B<dir>-Datei existieren (oder gerade installiert werden, "
+"oder muss früher existiert haben, wenn ein Eintrag entfernt wird) (lesen Sie "
+"die Informationen zu der Option B<--infodir>)."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/install-info.8:64
@@ -12373,10 +12375,10 @@ msgstr ""
 "dass I<Dateiname> als exakter Eintrag angesehen wird, der entfernt werden "
 "soll, statt als Name einer existierenden Datei. Dies kann wichtig sein, wenn "
 "Einträge entfernt werden sollen, die sich auf Info-Dateien in "
-"Unterverzeichnisssen beziehen (z.B. »emacs-20/emacs«), da B<--remove> mit "
-"dem Basisnamen (»basename«) des übergebenen I<Dateiname>ns, statt des "
-"exakten Namens, arbeiten wird (d.h. B<--remove> »emacs-20/emacs« würde dazu "
-"führen, dass B<install-info> nach »emacs« und nicht »emacs-20/emacs« sucht)."
+"Unterverzeichnisssen beziehen (z.B. »emacs-20/emacs«), da B<--remove> mit dem "
+"Basisnamen (»basename«) des übergebenen I<Dateiname>ns, statt des exakten "
+"Namens, arbeiten wird (d.h. B<--remove> »emacs-20/emacs« würde dazu führen, "
+"dass B<install-info> nach »emacs« und nicht »emacs-20/emacs« sucht)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/install-info.8:119
@@ -13321,8 +13323,8 @@ msgid ""
 "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
 msgstr ""
 "B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die "
-"Informationen über die symbolischen Links, die das »Debian Alternativ-"
-"System« bilden, an."
+"Informationen über die symbolischen Links, die das »Debian Alternativ-System« "
+"bilden, an."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/update-alternatives.8:29
@@ -14097,9 +14099,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Sende Paketstatusinformationen an den Dateideskriptor I<E<lt>nE<gt>>. "
 #~ "Diese Option kann mehrfach angegeben werden. Statusaktualisierungen sind "
-#~ "von der Form: »status: E<lt>PktE<gt>: E<lt>Pkt StatusE<gt>«. Fehler "
-#~ "werden als »status: E<lt>PktE<gt>: error: Ausführliche-Fehlermeldung« "
-#~ "berichtet. Konfigurationsdateikonflikte werden als »status: Conffile-"
+#~ "von der Form: »status: E<lt>PktE<gt>: E<lt>Pkt StatusE<gt>«. Fehler werden "
+#~ "als »status: E<lt>PktE<gt>: error: Ausführliche-Fehlermeldung« berichtet. "
+#~ "Konfigurationsdateikonflikte werden als »status: Conffile-"
 #~ "Eingabeaufforderung: conffile : »aktuelle-conffile« »neue-conffile« "
 #~ "useredited distedited« berichtet."