# Pesan Bahasa Indonesia untuk util-linux
# Copyright (C) 2005 Adrian Bunk <bunk@stusta.de>
-# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-22 14:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 17:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "get readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:47
-#, fuzzy
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "set readahead"
+msgstr "set filesystem readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:48
-#, fuzzy
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "get readahead"
+msgstr "get filesystem readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:49
msgid "flush buffers"
msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:68
-#, fuzzy
msgid "get size in 512-byte sectors"
-msgstr "get size in bytes"
+msgstr "Dapatkan ukuran dalam 512-byte sektor"
#: disk-utils/blockdev.c:201
#, c-format
msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n"
#: disk-utils/blockdev.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed.\n"
-msgstr "gagal seek"
+msgstr "%s gagal.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:292
#, c-format
msgstr "%s: ioctl error pada %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-msgstr "RO RA SSZ BSZ AwalSekt Ukuran Perangkat\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ AwalSekt Ukuran Perangkat\n"
#: disk-utils/elvtune.c:48
#, c-format
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1283
#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:575
-#: disk-utils/mkswap.c:514 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/mkswap.c:510 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:627
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta inode"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer untuk peta daerah (zone map)"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1233
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr ""
-"Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya."
+msgstr "Zone %d: ditandai sedang digunakan, tidak ada file yang menggunakannya."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1235
msgid "Unmark"
msgstr "butuh terminal untuk interative repairs"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr "tidak dapat membuka '%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1335
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
msgstr "tempat tidak cukup, butuh sedikitnya %lu blocks"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2324
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Perangkat: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] "
-"dirname outfile\n"
+"penggunaan: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h tampilkan bantuan ini\n"
" -v menjadi lebih verbose\n"
-" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak "
-"nol)\n"
+" -E membuat semua peringatan menjadi errors (status exit yang tidak nol)\n"
" -b blksize menggunakan ukuran blksz, harus sama dengan ukuran page\n"
" -e edition menset nomor edisi (bagian dari fsid)\n"
-" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= "
-"2.4.0)\n"
+" -i file memasukkan file image kedalam filesystem (butuh kernel >= 2.4.0)\n"
" -n name menset nama dari filesystem cramfs\n"
" -p pad dengan %d bytes dari boot code\n"
" -s sort masukan direktori (opsi lama, diabaikan)\n"
" outfile output file\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
-"Sangat panjang (%u bytes) filename `%s' ditemukan.\n"
+"Sangat panjang (%zu bytes) nama berkas `%s' ditemukan.\n"
"Tolong tingkatkan MAX_INPUT_NAMELEN di mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:464
msgstr "AIEEE: block \"compressed\" menjadi > 2*blocklength (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
-"peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %LdMB, "
-"tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara "
-"premature.\n"
+#, c-format
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr "peringatan: perkiraan dari ukuran yang dibutuhkan (batas atas) adalah %lldMB, tetapi maksimal ukuran image adalah %uMB. Kita mungkin akan mati secara premature.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+msgid "ROM image map"
+msgstr "peta image ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
#, c-format
msgstr "Termasuk: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Data direktori: %d bytes\n"
+msgstr "Data direktori: %zd bytes\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Seluruhnya: %d kilobytes\n"
+msgstr "Seluruhnya: %zd kilobytes\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Super block: %d bytes\n"
+msgstr "Super blok: %zd bytes\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
#, c-format
msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr ""
-"tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%Ld teralokasi, %d "
-"digunakan)\n"
+msgstr "tidak cukup ruang untuk mengalokasikan image ROM (%lld teralokasi, %zu digunakan)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+msgid "ROM image"
+msgstr "image ROM"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
-msgstr "gagal menulis image ROM (%d %d)\n"
+msgstr "gagal menulis image ROM (%zd %zd)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah "
-"keamanan.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "Peringatan: uids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah "
-"keamanan.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "Peringatan: gids dipotong menjadi %u bits. (Ini mungkin merupakan masalah keamanan.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:943
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Nilai aneh dalam do_check: mungkin bugs\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:511 disk-utils/mkswap.c:374
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek gagal dalam check_blocks"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:542
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "badblock nomor masukan error di baris %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
-#, fuzzy
msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "Tidak dapat membaca disk drive"
+msgstr "Tidak dapat membaca berkas blok buruk"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:623
#, c-format
msgstr "tidak dapat membuka %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot determine sector size for %s"
-msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
+msgstr "tidak dapat menentukan ukuran sektor dari %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran blok lebih kecil dari ukuran sektor fisik dari %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
+#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
+msgstr "tidak dapat menentukan ukuran dari %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:661
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:666
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "tidak akan mencoba untuk membuat filesystem pada '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
msgid "number of blocks too small"
-msgstr "Jumlah dari sektor"
+msgstr "Jumlah dari blok terlalu kecil"
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:148
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna tidak baik\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:156
+#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr ""
-"Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada "
-"menggunakan ukuran system %d/%d\n"
+msgstr "Menggunakan ukuran page %d yang dispesifikasikan pengguna, dari pada menggunakan ukuran system %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:184
+#: disk-utils/mkswap.c:180
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr "Ukuran swap header tidak baik, label tidak akan ditulis.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:194
+#: disk-utils/mkswap.c:190
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "Label telah dipotong.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:196
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "tidak terdapat label, "
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:204
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "tidak ada uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:328
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:355
+#: disk-utils/mkswap.c:351
msgid "too many bad pages"
msgstr "terlalu banyak pages yang buruk"
-#: disk-utils/mkswap.c:369 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
-#: text-utils/more.c:1983 text-utils/more.c:1994
+#: disk-utils/mkswap.c:365 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
+#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
msgid "Out of memory"
msgstr "Kekurangan memory"
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:382
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "sebuah page buruk\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:388
+#: disk-utils/mkswap.c:384
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu page buruk\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:551
+#: disk-utils/mkswap.c:547
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:569
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:565
msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error dalam menutup file\n"
+msgstr "error: UUID parsing gagal"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:575
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:593
+#, c-format
msgid "%s: error: size %lu KiB is larger than device size %lu KiB\n"
-msgstr "%s: error: ukuran %lu lebih besar dari ukuran perangkat %lu\n"
+msgstr "%s: error: ukuran %lu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %lu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
msgstr "%s: error: versi tidak diketahui %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:621
+#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
-msgstr "%s: error: swap area membutuhkan setidaknya %ldkB\n"
+msgstr "%s: error: daerah swap membutuhkan setidaknya %ld kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:638
+#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ld KiB\n"
-msgstr "%s: peringatan: memotong area swap menjadi %ldkB\n"
+msgstr "%s: peringatan: memotong daerah swap menjadi %ld kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:648
+#: disk-utils/mkswap.c:644
#, c-format
msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
msgstr "%s: error: hanya label dengan menggunakan swap area versi v1\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:668
+#, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-msgstr "Tidak akan mencoba membuat perangkan swap di '%s'"
+msgstr "%s: error: Tidak akan mencoba untuk membuat perangkat swap di '%s'\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:674
+#, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
-msgstr "%s ter-mount; tidak akan membuat filesystem here!"
+msgstr "%s: error: %s ter-mount; tidak akan membuat swapspace.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:691 disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:687 disk-utils/mkswap.c:708
msgid "fatal: first page unreadable"
msgstr "fatal: page pertama tidak dapat dibaca"
-#: disk-utils/mkswap.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:693
+#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
"This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
"anda, Swap tidak dibuat. Jika anda benar - benar ingin membuat swap v0 di \n"
"perangkat itu, gunakan opsi -f untuk memaksanya.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:721
+#: disk-utils/mkswap.c:717
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca"
-#: disk-utils/mkswap.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:718
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Menbuat swapspace versi %d, ukuran = %llu kB\n"
+msgstr "Menbuat swapspace versi %d, ukuran = %llu kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:731
+#: disk-utils/mkswap.c:727
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:730
+#, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
-msgstr "tidak dapat menulis page signature"
+msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:745
+#: disk-utils/mkswap.c:741
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync gagal"
-#: disk-utils/mkswap.c:756
+#: disk-utils/mkswap.c:752
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:762
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:758
msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s"
+msgstr "tidak dapat melakukan matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:765
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:761
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "tidak dapat menulis inodes"
+msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru"
-#: disk-utils/mkswap.c:767
+#: disk-utils/mkswap.c:763
msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+msgstr "tidak dapat menentukan context selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:769
+#, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
-msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2076
msgid "Unusable"
msgstr "Tidak dapat digunakan"
-#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2078
msgid "Free Space"
msgstr "Space kosong"
#: fdisk/cfdisk.c:413
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-"
-"update.\n"
+msgstr "Reboot komputer anda untuk memastikan tabel partisi telah benar - benar di-update.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:417
#, c-format
msgstr "memperbesar partisi logical yang saling beroverlap"
#: fdisk/cfdisk.c:999
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan "
-"partisi extended !!!!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Kesalahan internal membuat drive logical dengan tidak menggunakan partisi extended !!!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua "
-"partisi extended"
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Tidak dapat membuat drive logical disini -- apakah anda akan membuat dua partisi extended"
#: fdisk/cfdisk.c:1164
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu item terlalu panjang. Menu mungkin kelihatan janggal."
#: fdisk/cfdisk.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
msgstr "Menu tanpa direksi. Default ke arah horisontal."
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Tekan sebuah tombol untuk melanjutkan"
-#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2577
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:2581
msgid "Primary"
-msgstr "Primary"
+msgstr "Utama"
#: fdisk/cfdisk.c:1421
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Buat sebuah partisi primary baru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2045 fdisk/cfdisk.c:2576
-#: fdisk/cfdisk.c:2579
+#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2047 fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2581
msgid "Logical"
msgstr "Logical"
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Buat sebuah partisi logical baru"
-#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2252
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgstr "Disk terbuka hanya-baca - anda tidak mempunyai ijin untuk menulis"
#: fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid ""
-"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr ""
+msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr "Peringatan!! GPT Tidak didukung (GUID Tabel Partisi) Terdeteksi. Gunakan GNU Parted."
#: fdisk/cfdisk.c:1699
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Peringatan!! Ini mungkin akan menghancurkan data di disk anda!"
#: fdisk/cfdisk.c:1874
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): "
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis tabel partisi ke disk? (ya atau tidak): "
#: fdisk/cfdisk.c:1880
msgid "no"
msgstr "tidak"
-#: fdisk/cfdisk.c:1881
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Tidak menulis tabel partisi di disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1883
+#: fdisk/cfdisk.c:1884
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1888
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Tolong jawab 'ya' atau 'tidak'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1890
+#: fdisk/cfdisk.c:1892
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Menulis tabel partisi di disk..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1915 fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1917 fdisk/cfdisk.c:1921
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Tabel partisi telah tertulis di disk"
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. "
-"Reboot untuk mengupdate tabel."
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
+msgstr "Tabel partisi telah ditulis, tetapi gagal untuk membaca ulang tabel partisi. Reboot untuk mengupdate tabel."
-#: fdisk/cfdisk.c:1927
+#: fdisk/cfdisk.c:1929
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat "
-"memboot disk ini."
+msgstr "Tidak ada partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini."
-#: fdisk/cfdisk.c:1929
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak "
-"dapat memboot disk ini."
+#: fdisk/cfdisk.c:1931
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Lebih dari satu partisi primary yang diberi tanda bootable. DOS MBR tidak dapat memboot disk ini."
-#: fdisk/cfdisk.c:1987 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:1989 fdisk/cfdisk.c:2108 fdisk/cfdisk.c:2192
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: "
+msgstr "Masukkan nama file atau tekan RETURN untuk menampilkan display di layar: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2116 fdisk/cfdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2009
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Disk Drive: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2009
+#: fdisk/cfdisk.c:2011
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:2018
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " None "
msgstr " None "
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2042
msgid " Primary"
msgstr " Primary"
-#: fdisk/cfdisk.c:2042
+#: fdisk/cfdisk.c:2044
msgid " Logical"
msgstr " Logical"
-#: fdisk/cfdisk.c:2080 fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:2082 fdisk/fdisk.c:1519 fdisk/fdisk.c:1838
#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:618 fdisk/sfdisk.c:650
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/cfdisk.c:2554 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2088 fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2090
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:2092
msgid "None"
msgstr "Kosong"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125 fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2211
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabel partisi untuk %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " First Last\n"
msgstr " Pertama Akhir\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) "
-"Tanda\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Tipe Sektor Sektor Offset Length Tipe Filesystem (ID) Tanda\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-msgstr " ---Dimulai--- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n"
+msgstr " ----Berawal---- ----Berakhir---- Awal Nomor dari\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
+msgstr " # Tanda Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
msgid "Raw"
msgstr "Mentah"
-#: fdisk/cfdisk.c:2247
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Cetak tabel dengan menggunakan format data mentah"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248 fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/cfdisk.c:2353
msgid "Sectors"
msgstr "Sektor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2248
+#: fdisk/cfdisk.c:2250
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Cetak tabel diurut berdasarkan sektor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2251
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2251
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Hanya cetak tabel partisi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2252
msgid "Don't print the table"
msgstr "Jangan mencetak tabel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Layar bantuan untuk cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang"
+msgstr "Ini adalah cfdisk, sebuah program untuk mempartisi disk berbasis curses, yang"
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
-"memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di "
-"perangkat"
+msgstr "memungkinkan anda untuk membuat, menghapus, dan memodifikasi partisi di perangkat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
msgid "disk drive."
msgstr "disk drive."
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Hak Cipta (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
msgid "Command Meaning"
msgstr "Perintah Arti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Ubah tanda bootable pada partisi terpilih"
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Hapus partisi terpilih"
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Ubah parameter cylinders, heads, sector-per-tracks"
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr ""
-" PERINGATAN: Opsi ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh "
-"orang yang"
+msgstr " PERINGATAN: Opsi ini seharusnya hanya boleh digunakan oleh orang yang"
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
msgid " know what they are doing."
msgstr " tahu apa yang mereka kerjakan."
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Cetak layar ini"
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimalkan penggunaan disk dari partisi terpilih"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-" Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel "
-"dengan"
+msgstr " Catatan: Ini mungkin akan membuat partisi tidak kompatibel dengan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Membuat partisi baru dari ruang yang tersisa/kosong"
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Terdapat beberapa format yang berbeda untuk partisi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " that you can choose from:"
msgstr " yang dapat anda pilih dari:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-" r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)"
+msgstr " r - Data mentah (sama seperti yang akan ditulis di disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel diurut berdasarkan dari sektor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel dalam format mentah (raw)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Keluar dari program tanpa menulis tabel partisi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2305
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Ubah tipe filesystem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2308
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Rotasi melalui MB, sektor, dan cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2308
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)"
+msgstr " W Tulis tabel partisi ke disk (harus mengetikkan huruf besar W)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2309
+#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Karen ini mungkin menghancurkan data di disk, anda harus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2310
+#: fdisk/cfdisk.c:2312
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
-" mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan "
-"'yes' atau"
+msgstr " mengkonfirmasikan atau menolak penulisan dengan mengetikkan 'yes' atau"
-#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#: fdisk/cfdisk.c:2313
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Panah Atas Memindahkan cursor ke partisi sebelumnya"
-#: fdisk/cfdisk.c:2313
+#: fdisk/cfdisk.c:2315
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Panah Bawah Memindahkan cursor ke partisi sesudahnya"
-#: fdisk/cfdisk.c:2314
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Menggambar ulang layar"
-#: fdisk/cfdisk.c:2315
+#: fdisk/cfdisk.c:2317
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Mencetak tampilan ini"
-#: fdisk/cfdisk.c:2317
+#: fdisk/cfdisk.c:2319
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Catatan: Semua perintah dapat diketikkan dengan menggunakan huruf "
-#: fdisk/cfdisk.c:2318
+#: fdisk/cfdisk.c:2320
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "besar atau huruf kecil (kecuali untuk penulisan ke disk)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349 fdisk/fdisksunlabel.c:234
+#: fdisk/cfdisk.c:2351 fdisk/fdisksunlabel.c:234
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2351
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Ubah geometri cylinder"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2352 fdisk/fdisksunlabel.c:232
msgid "Heads"
msgstr "Heads"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2352
msgid "Change head geometry"
msgstr "Ubah geometri head"
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
+#: fdisk/cfdisk.c:2353
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Ubah geometri sektor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: fdisk/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2354
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Selesai tanpa mengubah geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2365
+#: fdisk/cfdisk.c:2367
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Masukkan jumlah dari cylinder: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2376 fdisk/cfdisk.c:2947
+#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2949
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Jumlah cylinders tidak valid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: fdisk/cfdisk.c:2384
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Masukkan jumlah heads:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2389 fdisk/cfdisk.c:2957
+#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2959
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Jumlah head tidak valid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2395
+#: fdisk/cfdisk.c:2397
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Masukkan jumlah sektor per track: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2402 fdisk/cfdisk.c:2964
+#: fdisk/cfdisk.c:2404 fdisk/cfdisk.c:2966
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Jumlah sektor tidak valid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2507
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2523
+#: fdisk/cfdisk.c:2525
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Tidak dapat mengubah FS type menjadi kosong"
-#: fdisk/cfdisk.c:2525
+#: fdisk/cfdisk.c:2527
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Tidak dapat mengubah FS tipe menjadi extended"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Unk(%20X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2561 fdisk/cfdisk.c:2564
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2567 fdisk/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569 fdisk/cfdisk.c:2572
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2580
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2585
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tidak diketahui (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2654
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Disk Drive: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Ukuran: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Heads: %d Sektor per Track: %d Cylinders: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2672
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
msgid "Flags"
msgstr "Tanda"
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
msgid "Part Type"
msgstr "Tipe Partisi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2675
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
msgid "FS Type"
msgstr "Tipe FS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2676
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2678
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
msgid " Sectors"
msgstr " Sektor"
-#: fdisk/cfdisk.c:2680
+#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylinders"
-#: fdisk/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid " Size (MB)"
msgstr " Ukuran (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2684
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid " Size (GB)"
msgstr " Ukuran (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
msgid "Bootable"
msgstr "Bootable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Ubah tanda bootable dari partisi terpilih"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2741
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2739
+#: fdisk/cfdisk.c:2741
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Hapus partisi terpilih"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2740
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Ubah geometri disk (expert only)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2743
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2741
+#: fdisk/cfdisk.c:2743
msgid "Print help screen"
msgstr "Cetak layar bantuan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: fdisk/cfdisk.c:2744
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimalkan penggunaan disk pada partisi terpilih (expert only)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: fdisk/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Buat partisi baru dari ruang kosong"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: fdisk/cfdisk.c:2744
+#: fdisk/cfdisk.c:2746
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
-#: fdisk/cfdisk.c:2745
+#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: fdisk/cfdisk.c:2746
+#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Ubah tipe filesystem (DOS, Linux, OS/2, dan selanjutnya)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Units"
msgstr "Satuan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2747
+#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Ubah satuan dari ukuran partisi yang ditampilkan (MB, sect, cyl)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Write"
msgstr "Tulis"
-#: fdisk/cfdisk.c:2748
+#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Tulis tabel partisi ke disk (Ini mungkin akan menghancurkan data)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2794
+#: fdisk/cfdisk.c:2796
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Tidak dapat membuat partisi ini menjadi bootable"
-#: fdisk/cfdisk.c:2804
+#: fdisk/cfdisk.c:2806
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong"
-#: fdisk/cfdisk.c:2824 fdisk/cfdisk.c:2826
+#: fdisk/cfdisk.c:2826 fdisk/cfdisk.c:2828
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Tidak dapat memaksimalkan partisi ini"
-#: fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2836
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Partisi ini tidak dapat digunakan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2836
+#: fdisk/cfdisk.c:2838
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Partisi ini sudah dipakai"
-#: fdisk/cfdisk.c:2853
+#: fdisk/cfdisk.c:2855
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Tidak dapat mengubah tipe dari sebuah partisi kosong"
-#: fdisk/cfdisk.c:2880 fdisk/cfdisk.c:2886
+#: fdisk/cfdisk.c:2882 fdisk/cfdisk.c:2888
msgid "No more partitions"
msgstr "Tidak ada partisi lagi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2893
+#: fdisk/cfdisk.c:2895
msgid "Illegal command"
msgstr "Perintah tidak valid"
-#: fdisk/cfdisk.c:2903
+#: fdisk/cfdisk.c:2905
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Hak Cipta (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2910
+#: fdisk/cfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opsi:\n"
"-a: Gunakan panah daripada penonjolan;\n"
-"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel "
-"partisi disk;\n"
-"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah "
-"heads, \n"
+"-z: Mulai dari sebuah tabel partisi kosong, dari pada membaca dari tabel partisi disk;\n"
+"-c C -h H -s S; memaksa ide kernel mengenai jumlah cylinders, jumlah heads, \n"
" dan jumlah dari sectors/track.\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
"\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n"
"\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n"
"\tini. Beberapa saran:\n"
-"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke "
-"disk.\n"
+"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke disk.\n"
"\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n"
"\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n"
"\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "Perintah BSD disklabel (m untuk bantuan): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2032 fdisk/fdisksgilabel.c:651
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2034 fdisk/fdisksgilabel.c:651
#: fdisk/fdisksunlabel.c:428
#, c-format
msgid "First %s"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "tracks/cylinder"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1340
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:645 fdisk/fdisk.c:1342
#: fdisk/sfdisk.c:936
msgid "cylinders"
msgstr "cylinders"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partisi (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2179
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2181
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
msgstr ""
"Penggunaan: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ubah tabel partisi\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Tampilkan daftar tabel partisi\n"
-" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam "
-"blocks\n"
+" fdisk -s PARTISI Berikan ukuran partisi dalam blocks\n"
" fdisk -v Tampilkan versi dari fdisk\n"
"Disini DISK memiliki nama seperti /dev/hdb atau /dev/sda\n"
"dan PARTISI ini memiliki nama seperti /dev/hda7\n"
-"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam "
-"cylinders)\n"
+"-u: memberikan Awal dan Akhir dalam satuan sector (dari pada dalam cylinders)\n"
"-b 2048: (untuk beberapa MO disks) gunakan 2048-byte dari sector\n"
#: fdisk/fdisk.c:253
msgstr " f betulkan urutan dari partisi"
#: fdisk/fdisk.c:508
-#, fuzzy
msgid " i change the disk identifier"
-msgstr " u ubah satuan dari tampilan/masukan"
+msgstr " i ubah identifikasi disk"
#: fdisk/fdisk.c:624
#, c-format
msgid "heads"
msgstr "heads"
-#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1340 fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:643 fdisk/fdisk.c:1342 fdisk/sfdisk.c:936
msgid "sectors"
msgstr "sektor"
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Peringatan: mengabaikan extra data dalam tabel partisi %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:764
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "mengabaikan partisi kosong (%d)\n"
+
#: fdisk/fdisk.c:783
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
#: fdisk/fdisk.c:792
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr ""
+msgstr "Identifikasi disk baru (sekarang 0x%08x): "
#: fdisk/fdisk.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Membuat sebuah DOS disklabel baru. Perubahan akan tetap berada di memori,\n"
-"sampai anda memutuskan untuk menulisnya. Sesudah itu, tentu, isi "
-"sebelumnya \n"
-"tidak dapat dikembalikan lagi.\n"
+"Membuat sebuah DOS disklabel baru dengan identifikasi disk 0x%08x.\n"
+"Perubahan akan tetap berada di memori, sampai anda memutuskan untuk menulisnya.\n"
+"Sesudah itu, tentu, isi sebelumnya tidak dapat dikembalikan lagi.\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:843
#: fdisk/fdisk.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI "
-"ataupun OSF disklabel\n"
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "Perangkat tidak berisi tabel partisi yang valid baik untuk DOS, Sun, SGI ataupun OSF disklabel\n"
#: fdisk/fdisk.c:1034
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1059
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w"
-"(rite)\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w(rite)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1081
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, default %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1225
+#: fdisk/fdisk.c:1227
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Akhiran tidak didukung: '%s'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1226
+#: fdisk/fdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
msgstr ""
+"Yang didukung: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1254
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1256
+#: fdisk/fdisk.c:1258
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1266
+#: fdisk/fdisk.c:1268
msgid "Partition number"
msgstr "Nomor partisi"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Peringatan: partisi %d memiliki tipe kosong\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1299 fdisk/fdisk.c:1325
+#: fdisk/fdisk.c:1301 fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1302
+#: fdisk/fdisk.c:1304
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Tidak ada partisi yang sudah didefinisikan!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1330
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Seluruh partisi primary telah didefinisikan!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1340
msgid "cylinder"
msgstr "cylinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1338
+#: fdisk/fdisk.c:1340
msgid "sector"
msgstr "sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1347
+#: fdisk/fdisk.c:1349
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Mengubah satuan tampilan/masukan menjadi %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1358
+#: fdisk/fdisk.c:1360
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "PERINGATAN: Partisi %d adalah sebuah partisi extended\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1369
+#: fdisk/fdisk.c:1371
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "Tanda kompatibilitas DOS telah diset\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1373
+#: fdisk/fdisk.c:1375
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "Tanda kompatibilias DOS belum diset\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:1475
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partisi %d belum ada!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1478
+#: fdisk/fdisk.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"mungkin tidak baik. Anda dapat menghapus sebuah partisi\n"
"dengan menggunakan perintah `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1487
+#: fdisk/fdisk.c:1489
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Anda tidak dapat mengubah sebuah partisi menjadi sebuah extended atau \n"
"sebaliknya. Hapus ini terlebih dahulu.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1496
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"sebagai SunOS/Solaris menduga ini dan mungkin Linux menyukainya.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1502
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1504
+#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 9 sebgai volume header (0),\n"
-"dan partisi 11 sebagai selurh volume (6) seperti IRIX menduganya.\n"
+"Pertimbangkan untuk meninggalkan partisi 9 sebagai volume header (0),\n"
+"dan partisi 11 sebagai seluruh volume (6) seperti IRIX menduganya.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:1521
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1524
+#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
-msgstr "Menguba tipe sistem partisi dari %d menjadi %x (%s)\n"
+msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1574
+#: fdisk/fdisk.c:1576
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n"
+msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical awal yang berbeda (bukan-Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1576 fdisk/fdisk.c:1584 fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1603
+#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1586 fdisk/fdisk.c:1595 fdisk/fdisk.c:1605
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1585
+#: fdisk/fdisk.c:1579 fdisk/fdisk.c:1587
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1584
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partisi %d memiliki physical/logical endings yang berbeda:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1591
+#: fdisk/fdisk.c:1593
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partisi %i tidak berawal di batas cylinder:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1594
+#: fdisk/fdisk.c:1596
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "seharusnya (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1600
+#: fdisk/fdisk.c:1602
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partisi %i tidak berakhir di batas cylinder.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1604
+#: fdisk/fdisk.c:1606
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "seharusnya (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1616
+#: fdisk/fdisk.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1621
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1623
+#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d heads, %d sektor/track, %d cylinders"
+msgstr "%d heads, %llu sektor/track, %d cylinders"
-#: fdisk/fdisk.c:1624
+#: fdisk/fdisk.c:1626
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", total %llu sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1627
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1629
+#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-msgstr ""
-"Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n"
-"\n"
+msgstr "Units = %s dari %d * %d = %d bytes\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"Tidak ada yang dilakukan. Urutan sudah dibetulkan.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1794
+#: fdisk/fdisk.c:1768
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Selesai.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1796
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Mungkin anda memilih perangkat yang salah\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1807
+#: fdisk/fdisk.c:1809
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Awal Akhir Blocks Id System\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1808 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
+#: fdisk/fdisk.c:1810 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:600
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
-#: fdisk/fdisk.c:1845
+#: fdisk/fdisk.c:1847
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1855
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1857
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1859
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr Af Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1905
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Peringatan: partisi %d berisi sektor 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1908
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partisi %d: head %d lebih besar dari maksimal %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1911
+#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partisi %d: sektor %d lebih besar dari maksimal %d\n"
+msgstr "Partisi %d: sektor %d lebih besar dari maksimal %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1914
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partisi %d: cylinder %d lebih besar dari maksimal %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1916
+#: fdisk/fdisk.c:1918
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partisi %d: sektor sebelumnya %d tidak sesuai dengan total %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1948
+#: fdisk/fdisk.c:1950
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Peringatan: awal dari data tidak baik dalam partisi %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1958
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:1978
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Peringatan: partisi %d kosong\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1981
+#: fdisk/fdisk.c:1983
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1989
+#, c-format
msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Total alokasi sektor %d lebih besar dari pada maksimal %lld\n"
+msgstr "Total alokasi sektor %ld lebih besar dari pada maksimal %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1990
+#: fdisk/fdisk.c:1992
#, c-format
msgid "%lld unallocated sectors\n"
msgstr "%lld sektor tidak dialokasikan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
+#: fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:413
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2047
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2049
+#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
+msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2083
+#: fdisk/fdisk.c:2085
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2094
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
+msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2160
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n"
"\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2167
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2169
+#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
-"\tMaaf - fdisk ini tidak menangani AIX disk labels.\n"
+"\tMaaf - fdisk ini tidak menangani Mac disk labels.\n"
"\tJika anda ingin menambahkan partisi tipe DOS, buat sebuah\n"
"\ttabel partisi DOS baru yang kosong terlebih dahulu. (Gunakan o.)\n"
"\tPERINGATAN: Ini mungkin akan menghancurkan seluruh isi disk.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2187
+#: fdisk/fdisk.c:2189
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi "
-"extended terlebih dahulu\n"
+msgstr "Anda harus menghapus beberapa partisi dan menambahkan sebuah partisi extended terlebih dahulu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2190
+#: fdisk/fdisk.c:2192
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Seluruh partisi logical sedang digunakan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdisk.c:2193
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Menambahkan sebuah partisi primary\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2196
+#: fdisk/fdisk.c:2198
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p partisi primary (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2200
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logical (5 atau lebih)"
-#: fdisk/fdisk.c:2198
+#: fdisk/fdisk.c:2200
msgid "e extended"
msgstr "e extended"
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: fdisk/fdisk.c:2219
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2253
+#: fdisk/fdisk.c:2255
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"Tabel partisi telah diubah!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2264
+#: fdisk/fdisk.c:2266
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2273
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.\n"
"Tabel yang baru akan digunakan sesudah system reboot.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2281
+#: fdisk/fdisk.c:2283
#, c-format
msgid ""
"\n"
", mohon lihat manual dari fdisk untuk informasi\n"
"lebih lanjut.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2287
+#: fdisk/fdisk.c:2289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error dalam menutup file\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2291
+#: fdisk/fdisk.c:2293
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2338
+#: fdisk/fdisk.c:2340
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partisi %d tidak memiliki area data\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2343
+#: fdisk/fdisk.c:2345
msgid "New beginning of data"
msgstr "Awal baru dari data"
-#: fdisk/fdisk.c:2359
+#: fdisk/fdisk.c:2361
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Perintah expert (m untuk bantuan): "
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#: fdisk/fdisk.c:2374
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Jumlah dari cylinders"
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2401
msgid "Number of heads"
msgstr "Jumlah dari heads"
-#: fdisk/fdisk.c:2426
+#: fdisk/fdisk.c:2428
msgid "Number of sectors"
msgstr "Jumlah dari sektor"
-#: fdisk/fdisk.c:2429
+#: fdisk/fdisk.c:2431
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Peringatan: setting sektor offset untuk DOS kompatibilitas\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2490
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! aplikasi fdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2510
+#: fdisk/fdisk.c:2512
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2523
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2539 fdisk/sfdisk.c:2605
+#: fdisk/fdisk.c:2541 fdisk/sfdisk.c:2605
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2559
+#: fdisk/fdisk.c:2561
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2629
+#: fdisk/fdisk.c:2631
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Kernel ini mencari ukuran sektornya sendiri - opsi -b diabaikan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2633
+#: fdisk/fdisk.c:2635
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: opsi -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah "
-"satuperangkat yang digunakan\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Peringatan: opsi -b (set ukuran sektor) seharusnya digunakan dengan salah satuperangkat yang digunakan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2694
+#: fdisk/fdisk.c:2695
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "Terdeteksi sebuah OSF/1 disklabel di %s, memasuki mode disklabel.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2704
+#: fdisk/fdisk.c:2705
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Perintah (m untuk bantuan): "
-#: fdisk/fdisk.c:2720
+#: fdisk/fdisk.c:2721
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Boot file yang saat ini digunakan: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2722
+#: fdisk/fdisk.c:2723
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Tolong masukkan nama dari boot file yang baru: "
-#: fdisk/fdisk.c:2724
+#: fdisk/fdisk.c:2725
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Boot file tidak diubah\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2797
+#: fdisk/fdisk.c:2798
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tMaaf, tidak ada menu experts untuk tabel partisi SGI.\n"
#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tTerdapat sebuah AIX label yang valid di disk ini.\n"
-"\tSayangnya Linux tidak dapat menangani disk ini saat\n"
-"\tini. Beberapa saran:\n"
-"\t1. fdisk akan menghancurkan isi dari AIX label pada waktu menulis ke "
-"disk.\n"
+"\tTerdapat sebuah Mac label yang valid di disk ini.\n"
+"\tSayangnya fdisk(1) tidak dapat menangani disk ini saat\n"
+"\tGunakan pdisk atau parted untuk memodifikasi tabel partisi.\n"
+"\tBeberapa saran:\n"
+"\t1. fdisk akan menghancurkan isi pada waktu menulis ke disk.\n"
"\t2. Pastikan disk ini BUKAN bagian vital dari volume group. (Jika \n"
"\t anda mungkin akan menghapus disk lain juga, jika tidak di mirror.)\n"
-"\t3. Sebelum menghapus physical volume ini pastikan untuk menghapus disk\n"
-"\t secara logical dari mesin AIX anda. (Jika tidak anda akan menjadi \n"
-"\t seorang AIXpert)."
#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 "
-"bytes\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Menurut MIPS Computer Systems, Inc. label harus berisi tidak lebih dari 512 bytes\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
#, c-format
msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sektor\n"
+"%d silinder, %d physical silinder\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Units = %s dari %d * %d bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sektor, %d silinder\n"
"Satuan = %s dari %d * %d bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr ""
-"Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n"
+msgstr "Maaf Anda mungkin telah merubah Tag dari sebuah partisi yang tidak kosong.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
msgid ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr ""
-"Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n"
+msgstr "Apakah anda tahu, Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih "
-"dahulu!\n"
+msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini "
-"terlebih dahulu!\n"
+msgstr "Anda akan memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:730 fdisk/fdisksunlabel.c:226
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
-"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri "
-"cylinder dari %d.\n"
+"Peringatan: BLKGETSIZE ioctl gagal di %s. Menggunakan nilai geometri cylinder dari %d.\n"
"Nilai ini mungkin akan dipotong untuk perangkat yang berukuran > 33.8 GB.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:743
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak di assign"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS home"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
-#, fuzzy
msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld sektor tidak dialokasikan\n"
+msgstr "SunOS alt sektor"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
-#, fuzzy
msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS home"
+msgstr "SunOS cachefs"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
-#, fuzzy
msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr "SunOS reserved"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "Linux raid autodetect"
"(perintah s dalam main menu)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
-msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n"
+msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan versi salah [0x%08x].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
-msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n"
+msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan sanity salah [0x%08x].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
-msgstr "Terdeteksi sgi disklabel dengan checksum salah.\n"
+msgstr "Terdeteksi sun disklabel dengan num_partitions salah [%u].\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: tanda tidak valid 0x%04x dari tabel partisi %d akan dibetulkan w"
-"(rite)\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Peringatan: Nilai salah butuh untuk perbaiki dan akan diperbaiki w(rite)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
#, c-format
"Partisi lain sudah melingkupi seluruh disk.\n"
"Hapus sebagian/kecilkan mereka sebelum mencoba lagi.\n"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
+"and is of type `Whole disk'\n"
+msgstr ""
+"Ini sangat direkomendasikan partisi ketika melingkupi seluruh disk\n"
+"dan memiliki tipe `Whole disk'\n"
+
#: fdisk/fdisksunlabel.c:474
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
-"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai "
-"anda\n"
+"Anda belum melingkupi seluruh disk dengan partisi ke tiga, tetapi nilai anda\n"
"%d %s melingkupi beberapa partisi yang lain. Masukan anda telah berubah \n"
"menjadi %d %s\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
"Jika anda ingin menjaga kompatibilitas dengan SunOS/Solaris, pertimbangkan \n"
-"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u "
-"sectors\n"
+"untuk meninggalkan partisi ini sebagai Whole disk (5), mulai di 0, dengan %u sectors\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:546
msgid ""
"Ini sangat direkomendasikan bahwa partisi di offset 0 adalah UFS, EXT2FS \n"
"filesystem atau SunOS swap. Menempatkan Linux swap disana mungkin akan \n"
"menghancurkan tabel partisi anda dan bootblock. Ketik YES jika anda sangat \n"
-"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux "
-"swap): "
+"yakin, akankah anda menset (tag) partisi tersebut dengan tipe 82 (Linux swap): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
"Satuan = %s dari %d * 512 bytes\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr "BeOS fs"
#: fdisk/i386_sys_types.c:94
-#, fuzzy
msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
+msgstr "GPT"
#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
#: fdisk/i386_sys_types.c:105
msgid "LANstep"
#: fdisk/sfdisk.c:355
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan "
-"restore\n"
+msgstr "file partisi untuk restore memiliki ukuran yang salah - tidak melakukan restore\n"
#: fdisk/sfdisk.c:359
msgid "out of memory?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:516
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu "
-"cylinders\n"
+msgstr "Peringatan: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO mengatakan bahwa disana ada %lu cylinders\n"
#: fdisk/sfdisk.c:521
#, c-format
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
"Peringatan: tidak seperti jumlah sektor (%lu) - biasanya ada di 63\n"
-"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan "
-"mengunakan C/H/S.\n"
+"Ini akan memberikan masalah dengan seluruh software yang pengalamatan mengunakan C/H/S.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:525
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:607
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya "
-"berada dalam 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah head yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu "
-"(seharusnya berada dalam 1-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah sektor yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 1-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:617
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu "
-"(seharusnya berada dalam 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s dari partisi %s memiliki jumlah cylinders yang tidak mungkin: %lu (seharusnya berada dalam 0-%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:657
#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
msgstr "# tabel partisi dari %s\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:925
+#, c-format
+msgid ""
+"unit: sectors\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"satuan: sektor\n"
+"\n"
+
#: fdisk/sfdisk.c:935
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari "
-"%d\n"
+"Satuan = mebibytes dari 1048576 bytes, blocks dari 1024 bytes, dihitung dari %d\n"
"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:959
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Device Boot Awal Akhir MiB #blocks Id System\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:1053
+#, c-format
+msgid " start=%9lu"
+msgstr " awal=%9lu"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1054
+#, c-format
+msgid ", size=%9lu"
+msgstr ", besar=%9lu"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1058
+#, c-format
+msgid ", bootable"
+msgstr ", dapat di boot"
+
#: fdisk/sfdisk.c:1119
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1126
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\takhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n"
+msgstr "Peringatan: partisi %s memiliki ukuran 0 tetapi tidak ditandai Kosong\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1206
#, c-format
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Peringatan: lebih dari satu partis primary yang ditandai bootable (active)\n"
-"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot "
-"disk ini.\n"
+"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan mem-boot disk ini.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1324
msgid ""
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Peringatan: tidak ada partisi primary yang ditandai bootable (active)\n"
-"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-"
-"boot disk ini.\n"
+"Ini tidak menjadi masalah untuk LILO, tetapi DOS MBR tidak akan dapat mem-boot disk ini.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1344
msgid "start"
#: fdisk/sfdisk.c:1347
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%"
-"ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partisi %s: awal: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1353
msgid "end"
#: fdisk/sfdisk.c:1356
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%"
-"ld)\n"
+msgstr "partisi %s: akhir: (c,h,s) diperkirakan (%ld,%ld,%ld) ditemukan (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1359
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:2105
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%"
-"lu)\n"
+msgstr "Peringatan: diberikan ukuran (%lu) melebihi ukuran maksimal yang diijinkan (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2111
msgid "Warning: empty partition\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
-"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan "
-"memperoleh\n"
+"Masukkan dengan menggunakan format berikut; field yang kosong akan memperoleh\n"
"nilai default. <awal> <ukuran> <tipe [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*] <c,h,s>\n"
-"<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan "
-"mungkin <tipe>).\n"
+"<c,h,s> biasanya anda hanya perlu untuk menspesikan <awal> dan <ukuran> (dan mungkin <tipe>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2292
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:2298
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk "
-"input selanjutnya"
+msgstr " -d [atau --dump]: idem, tetapi dalam sebuah format yang sesuai untuk input selanjutnya"
#: fdisk/sfdisk.c:2299
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-" -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0"
+msgstr " -i [atau --increment]: nomor cylinders etc. dari 1 dari pada dari 0"
#: fdisk/sfdisk.c:2300
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/"
-"cylinders/MB"
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: menerima/melaporkan dalam satuan dari sektor/block/cylinders/MB"
#: fdisk/sfdisk.c:2301
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr ""
-" -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui"
+msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui"
#: fdisk/sfdisk.c:2302
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-" -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang"
+msgstr " -D [atau --DOS]: untuk DOS-kompatibilitas: membuat sedikit ruang"
#: fdisk/sfdisk.c:2303
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
#: fdisk/sfdisk.c:2306
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O file : menyimpan sectors yang akan ditulis ke file"
#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgstr " -g [atau --show-geometry]: tampilkan ide kernel mengenai geometri"
#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid ""
-" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-" -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel "
-"partisi"
+msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+msgstr " -G [atau --show-pt-geometry]: tampilkan geometry yang ditebak dari tabel partisi"
#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
-" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam "
-"output\n"
-" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di "
-"input"
+" -x [atau --show-extended]: juga menampilkan partisi extended dalam output\n"
+" atau memperkirakan deskripsi dari partisi di input"
#: fdisk/sfdisk.c:2315
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak "
-"berhubungan dengan Linux"
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L [atau --Linux]: jangan mengkomplain mengenai sesuatu yang tidak berhubungan dengan Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2316
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
-" -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini "
-"merupakan perbuatan yang bodoh"
+msgstr " -f [atau --force]: lakukan seperti yang SAYA katakan, meskipun ini merupakan perbuatan yang bodoh"
#: fdisk/sfdisk.c:2328
msgid "Usage:"
#: fdisk/sfdisk.c:2330
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n"
+msgstr "%s perangkat n1 n2 ... aktivasi partisi n1 ..., menonaktifkan sisanya\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2331
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"PERINGATAN: GPT (GUID Tabel Partisi) terdeteksi di '%s'! Aplikasi sfdisk tidak mendukung GPT. Gunakan GNU Parted.\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Gunakan opsi --force untuk memaksa pemeriksaan secara keseluruhan.\n"
+msgstr "Gunakan opsi --force untuk memaksa pemeriksaan ini.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2492
msgid "no command?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2678
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr ""
-"tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan "
-"opsi -l atau -s)\n"
+msgstr "tidak dapat menspesifikasikan hanya untuk satu perangkat (kecuali dengan opsi -l atau -s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2704
#, c-format
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk "
-"LILO,\n"
+"Anda memiliki %d primary partisi yang aktif. Ini tidak bermasalah untuk LILO,\n"
"tetapi DOS MBR hanya akan memboot sebuah disk dengan 1 active partisi.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2925
msgstr " parameters\n"
#: getopt/getopt.c:330
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-" -a, --alternative Membolehkan opsi panjang dimulai dengan "
-"sebuah -\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Membolehkan opsi panjang dimulai dengan sebuah -\n"
#: getopt/getopt.c:331
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgstr " -l, --longoptions=longopts Opsi panjang yang dikenal\n"
#: getopt/getopt.c:333
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n"
#: getopt/getopt.c:334
#: getopt/getopt.c:335
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet Mematikan laporan error oleh getopt(3)\n"
#: getopt/getopt.c:336
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid "funky TOY!\n"
msgstr "funky TOY!\n"
-#: hwclock/cmos.c:267
+#: hwclock/cmos.c:244
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomic %s gagal untuk 1000 iterasi!"
-#: hwclock/cmos.c:595
+#: hwclock/cmos.c:574
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port: %s"
-#: hwclock/cmos.c:602
+#: hwclock/cmos.c:581
#, c-format
msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgstr "Saya gagal memperoleh ijin karen Saya tidak mencobanya.\n"
-#: hwclock/cmos.c:605
+#: hwclock/cmos.c:584
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n"
+msgstr "%s tidak dapat memperoleh ijin I/O port akses: iopl(3) panggilan gagal.\n"
-#: hwclock/cmos.c:608
+#: hwclock/cmos.c:587
#, c-format
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Mungkin anda butuk kewenangan root.\n"
#: hwclock/hwclock.c:471
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n"
+msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n"
#: hwclock/hwclock.c:477
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari "
-"bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "Register Hardware Clock berisi nilai yang tidak valid (hari ke 50 dari bulan) atau diluar dari jangkauan yang dapat kita tangani (Tahun 2095).\n"
#: hwclock/hwclock.c:569
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:628
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi 'date' di shell /bin/sh. popen() gagal"
#: hwclock/hwclock.c:636
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:650
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana "
-"nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n"
+"Perintah date diberikan oleh %s memberikan sesuatu selain integer dimana nilai waktu yang diconvert seperti diperkirakan.\n"
"Perintah adalah:\n"
" %s\n"
" %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:693
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset "
-"Waktu System dari waktu ini.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "Hardware Clock tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak dapat menset Waktu System dari waktu ini.\n"
#: hwclock/hwclock.c:715
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi "
-"sampah.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n"
#: hwclock/hwclock.c:768
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak "
-"terakhir dikalibrasi.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n"
#: hwclock/hwclock.c:822
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor "
-"drift %f detik/hari.\n"
+"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n"
"menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:873
+#: hwclock/hwclock.c:872
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
-#: hwclock/hwclock.c:875
+#: hwclock/hwclock.c:874
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang "
-"lalu\n"
+msgstr "Butuh untuk memasukkan %d detik dan referensi waktu kembali %.6f detik yang lalu\n"
-#: hwclock/hwclock.c:904
+#: hwclock/hwclock.c:903
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Tidak meng-update adjtime file karen dalam mode testing.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:905
+#: hwclock/hwclock.c:904
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"Inginkah anda menulis berikut ini ke %s:\n"
"%s"
-#: hwclock/hwclock.c:929
+#: hwclock/hwclock.c:928
#, c-format
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgstr "Parameter adjusment drift tidak di update.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:970
+#: hwclock/hwclock.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa "
-"membetulkannya.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "Clock hardware tidak berisi waktu yang valid, jadi kita tidak bisa membetulkannya.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1002
+#: hwclock/hwclock.c:1000
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak "
-"menset clock.\n"
+msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1028
+#: hwclock/hwclock.c:1026
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Menggunakan %s.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1030
+#: hwclock/hwclock.c:1028
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1156
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
-"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha "
-"Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n"
+"Kernel menyimpan nilai epoch dari Hardware clock hanya di sebuah mesin Alpha Salinan dari hwclock ini telah dibuat untuk mesin selain Alpha\n"
"(dan jadi diasumsikan saat ini tidak berjalan di Alpha).\n"
"Tidak ada aksi yang dilakukan.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan opsi 'epoch' untuk "
-"memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Untuk menset nilai epoch, anda harus menggunakan opsi 'epoch' untuk memberitahukan nilai untuk mensetnya.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1173
#, c-format
msgstr "%s dari %s\n"
#: hwclock/hwclock.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
"\n"
"Penggunaan: hwclock [fungsi] [opsi...]\n"
"\n"
"Fungsi:\n"
-" --help tampilkan bantuan ini\n"
-" --show baca hardware clock dan tampilkan hasilnya\n"
-" --set set rtc ke waktu yang telah diberikan dengan --date\n"
-" --hctosys set waktu system dari hardware clock\n"
-" --systohc set hardware clock ke waktu system saat ini\n"
-" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-" --getepoch tampilkan nilai epoch dari kernel hardware clock\n"
-" --setepoch set nilai epoch kernel hardware clock ke nilai yang \n"
-" diberikan oleh --epoch\n"
-" --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n"
+" --help tampilkan bantuan ini\n"
+" --show baca hardware clock dan tampilkan hasilnya\n"
+" --set set rtc ke waktu yang telah diberikan dengan --date\n"
+" --hctosys set waktu system dari hardware clock\n"
+" --systohc set hardware clock ke waktu system saat ini\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch tampilkan nilai epoch dari kernel hardware clock\n"
+" --setepoch set nilai epoch kernel hardware clock ke nilai yang \n"
+" diberikan oleh --epoch\n"
+" --version tampilkan versi dari hwclock ke stdout\n"
"\n"
"Opsi: \n"
-" --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n"
-" --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n"
-" --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n"
-" --badyear abaikan rtc's tahun karen bios rusak\n"
-" --date spesifikasikan waktu untuk menset hardware clock\n"
-" --epoch=tahun spesifikasikan tahun dimana awal dari nilai dari\n"
-" nilai epoch hardware clock\n"
-" --noadjfile jangan mengakses file /etc/adjtime. Dibutuhkan saat \n"
-" menggunakan opsi --utc atau --localtime.\n"
+" --utc hardware clock disimpan dalam coordinat universal time\n"
+" --localtime hardware clock disimpan dalam local time\n"
+" --directisa akses ISA bus secara langsung dari pada %s\n"
+" --badyear abaikan rtc's tahun karen bios rusak\n"
+" --date spesifikasikan waktu untuk menset hardware clock\n"
+" --epoch=tahun spesifikasikan tahun dimana awal dari nilai dari\n"
+" nilai epoch hardware clock\n"
+" --noadjfile jangan mengakses file /etc/adjtime. Dibutuhkan saat \n"
+" menggunakan opsi --utc atau --localtime.\n"
+" --adjfile=path spesifikasikan path ke berkas adjust (default adalah\n"
+" /etc/adjtime)\n"
#: hwclock/hwclock.c:1240
#, c-format
" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat "
-"hwclock (8))\n"
+" beritahu hwclock tipe dari alpha yang anda miliki (lihat hwclock (8))\n"
#: hwclock/hwclock.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
-msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menghubungi ke sistem audit\n"
#: hwclock/hwclock.c:1441
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1454
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Opsi --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda "
-"menspesifikasikan keduanya.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Opsi --utc dan --localtime adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1461
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda "
-"menspesifikasikan keduanya.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Opsi --adjust dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda "
-"menspesifikasikan keduanya.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Opsi --adjfile dan --noadjfile adalah mutually eksklusive. Anda menspesifikasikan keduanya.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1477
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
-"%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --"
-"localtime\n"
+msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n"
#: hwclock/hwclock.c:1491
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam "
-"kernel.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Maaf, hanya superuser yang dapat mengubah Hardware Clock epoch di dalam kernel.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1537
#, c-format
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n"
+msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1541
#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Gunakan opsi --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah "
-"metode akses.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Gunakan opsi --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n"
#: hwclock/kd.c:55
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:285
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga"
+msgstr "ioctl() untuk %s untuk menyalakan update interupsi gagal secara tidak terduga"
#: hwclock/rtc.c:344
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:397 hwclock/rtc.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux "
-"'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di "
-"system ini.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Untuk memanipulasi nilai epoch dalam kernel, kita harus mengakses Linux 'rtc' device driver melalui file spesial %s. File ini mungkin tidak ada di system ini.\n"
#: hwclock/rtc.c:402 hwclock/rtc.c:448
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:458
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "Kernel device driver untuk %s tidak memiliki ioctl RTC_EPOCH_SET.\n"
#: hwclock/rtc.c:461
msgstr "%s: masukan overrun"
#: login-utils/agetty.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n"
-"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n"
+"Penggunaan: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... baris [termtype]\n"
+"atau\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate, ... [termtype]\n"
#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Mengubah informasi finger untuk %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:560
+#, c-format
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
+msgstr "%s: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:798
-#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:681
-#: mount/lomount.c:684
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:811
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:717
+#: mount/lomount.c:720
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
-msgstr ""
-"%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang "
-"mengubahnya, perubahan shell ditolak\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgstr "%s: UID yang digunakan tidak cocok dengan UID dari pengguna yang mengubahnya, perubahan shell ditolak\n"
#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
-"%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n"
+msgstr "%s: Shell anda tidak ada dalam daftar /etc/shells, perubahan shell ditolak\n"
#: login-utils/chsh.c:177
#, c-format
msgstr "%s: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells.\n"
#: login-utils/chsh.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-msgstr "%s: gunakan opsi -l untuk melihat list\n"
+msgstr "%s: gunakan opsi -l untuk melihat daftar.\n"
#: login-utils/chsh.c:386
#, c-format
msgstr "Tidak ada shells yang diketahui.\n"
#: login-utils/islocal.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "tidak dapat membuka %s untuk membaca\n"
+msgstr "Gagal membuka %s untuk membaca, keluar."
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n"
+msgstr "penggunaan: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [pengguna ...]\n"
#: login-utils/last.c:284
msgid " still logged in"
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "FATAL: tty buruk"
-#: login-utils/login.c:411
+#: login-utils/login.c:424
#, c-format
msgid "login: -h for super-user only.\n"
msgstr "login: -h hanya untuk super-user.\n"
-#: login-utils/login.c:454
+#: login-utils/login.c:467
#, c-format
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
msgstr "penggunaan: login [-fp] [pengguna]\n"
-#: login-utils/login.c:549
+#: login-utils/login.c:562
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Tidak dapat menginitialisasi PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:566
+#: login-utils/login.c:579
msgid "login: "
msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:623
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "GAGAL LOGIN %d DARI %s UNTUK %s, %s"
-#: login-utils/login.c:615
+#: login-utils/login.c:628
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Login tidak benar\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:624
+#: login-utils/login.c:637
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "TERLALU BANYAK LOGIN DICOBA (%d) DARI %s UNTUK %s, %s"
-#: login-utils/login.c:628
+#: login-utils/login.c:641
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "GAGAL SESI LOGIN DARI %s UNTUK %s, %s"
-#: login-utils/login.c:633
+#: login-utils/login.c:646
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Login tidak benar\n"
-#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
+#: login-utils/login.c:674 login-utils/login.c:681 login-utils/login.c:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Masalah dari sesi setup, batal.\n"
-#: login-utils/login.c:662
+#: login-utils/login.c:675
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "KOSONG di pengguna (username) dalam %s: %d. Batal."
-#: login-utils/login.c:669
+#: login-utils/login.c:682
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Pengguna (username) tidak valid \"%s\" dalam %s:%d. Batal."
-#: login-utils/login.c:688
+#: login-utils/login.c:701
#, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
msgstr "login: Kehabisan memory\n"
-#: login-utils/login.c:732
+#: login-utils/login.c:745
msgid "Illegal username"
msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
-#: login-utils/login.c:775
+#: login-utils/login.c:788
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
msgstr "%s login ditolak di terminal ini.\n"
-#: login-utils/login.c:780
+#: login-utils/login.c:793
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
msgstr "LOGIN %s DITOLAK DARI %s DI TTY %s"
-#: login-utils/login.c:784
+#: login-utils/login.c:797
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
msgstr "LOGIN %s DITOLAK DI TTY %s"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:851
#, c-format
msgid "Login incorrect\n"
msgstr "Login tidak benar\n"
-#: login-utils/login.c:1063
+#: login-utils/login.c:1076
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "DIALUP PADA %s OLEH %s"
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1083
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT LOGIN DI %s DARI %s"
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1086
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT LOGIN DI %s"
-#: login-utils/login.c:1076
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s DARI %s"
-#: login-utils/login.c:1079
+#: login-utils/login.c:1092
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIN DI %s OLEH %s"
-#: login-utils/login.c:1100
+#: login-utils/login.c:1113
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Anda memiliki mail baru.\n"
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1115
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Anda memiliki mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1146
+#: login-utils/login.c:1159
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
msgstr "login: gagal forking: %s"
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1206
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY gagal: %m"
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1212
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() gagal"
-#: login-utils/login.c:1205
+#: login-utils/login.c:1218
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
msgstr "Bukan direktori %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1209
+#: login-utils/login.c:1222
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logging in dengan home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1217
+#: login-utils/login.c:1230
#, c-format
msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n"
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1257
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
msgstr "login: tidak dapat mengeksekusi shell script: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1247
+#: login-utils/login.c:1260
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
msgstr "login: tidak ada shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1262
+#: login-utils/login.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s login: "
-#: login-utils/login.c:1273
+#: login-utils/login.c:1286
#, c-format
msgid "login name much too long.\n"
msgstr "nama login terlalu panjang.\n"
-#: login-utils/login.c:1274
+#: login-utils/login.c:1287
msgid "NAME too long"
msgstr "NAMA terlalu panjang"
-#: login-utils/login.c:1281
+#: login-utils/login.c:1294
#, c-format
msgid "login names may not start with '-'.\n"
msgstr "nama login tidak boleh diawali dengan '-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1304
#, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
msgstr "terlalu banyak linefeeds bare.\n"
-#: login-utils/login.c:1292
+#: login-utils/login.c:1305
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr "TERLALU BANYAK linefeeds"
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1337
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
-#: login-utils/login.c:1412
+#: login-utils/login.c:1425
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Login terakhir: %.*s"
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1429
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "dari %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1419
+#: login-utils/login.c:1432
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "di %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1439
+#: login-utils/login.c:1458
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
msgstr "LOGIN GAGAL DARI %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1442
+#: login-utils/login.c:1461
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
msgstr "LOGIN GAGAL DI %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1465
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
msgstr "%d LOGIN GAGAL DARI %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1468
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
msgstr "%d LOGIN GAGAL DI %s, %s"
#: login-utils/shutdown.c:577
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan swapoff, semoga umount akan melakukan sebuah trick."
#: login-utils/shutdown.c:596
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
msgid "fork failed\n"
msgstr "gagal fork\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1630
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1629
msgid "exec failed\n"
msgstr "gagal eksekusi\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada "
-"dalam %s)\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s (perubahan yang anda lakukan masih berada dalam %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgstr "%s: tidak dapat membaca file sementara.\n"
#: misc-utils/cal.c:346 misc-utils/cal.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "nilai tahun ilegal: gunakan 1-9999"
+msgstr "nilai hari ilegal: gunakan 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:350
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[bulan] tahun]\n"
+msgstr "penggunaan: cal [-13smjyV] [[[hari] bulan] tahun]\n"
#: misc-utils/ddate.c:203
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
msgstr " %s -l [ signal ]\n"
+#: misc-utils/logger.c:67
+#, c-format
+msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
+msgstr "pencatat: openlog: nama jalur terlalu panjang\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:75
+#, c-format
+msgid "socket: %s.\n"
+msgstr "socket: %s.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:80
+#, c-format
+msgid "connect: %s.\n"
+msgstr "terhubung: %s.\n"
+
#: misc-utils/logger.c:139
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-"[ message ...]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "penggunaan: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ...]\n"
#: misc-utils/look.c:351
#, c-format
msgstr "Script dimulai, file adalah %s\n"
#: misc-utils/script.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr "error menulis di %s\n"
+msgstr "%s: error menulis di %d: %s\n"
#: misc-utils/script.c:304
#, c-format
msgstr "Script dimulai di %s"
#: misc-utils/script.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "error menulis di %s\n"
+msgstr "%s: error menulis: %s\n"
#: misc-utils/script.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat mencari perangkat untuk %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
#: misc-utils/script.c:430
#, c-format
#: misc-utils/scriptreplay.c:38
#, c-format
msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s <berkaspewaktu> [<tipescript> [<pembagi>]]\n"
#: misc-utils/scriptreplay.c:53
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "pembagi '%s'"
#: misc-utils/scriptreplay.c:104
-#, fuzzy
msgid "write to stdout failed"
-msgstr "Membuka untuk %s gagal"
+msgstr "gagal menulis ke stdout"
#: misc-utils/scriptreplay.c:110
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr ""
+msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
#: misc-utils/scriptreplay.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s"
+msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/scriptreplay.c:145
+#, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas pewaktu %s"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/scriptreplay.c:148
+#, c-format
msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas typescript %s"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/scriptreplay.c:164
+#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() gagal untuk membaca waktu dari %s"
+msgstr "gagal membaca berkas pewaktu %s"
-#: misc-utils/scriptreplay.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/scriptreplay.c:166
+#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: expected format"
-msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n"
+msgstr "berkas pewaktu %s: %lu: format yang diduga"
#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
+msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:805
#, c-format
msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#: misc-utils/setterm.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot force blank\n"
-msgstr "tidak dapat melakukan fork"
+msgstr "tidak dapat memaksa penghapusan\n"
#: misc-utils/setterm.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr "tidak dapat melakukan fork"
+msgstr "tidak dapat memaksa unblank\n"
#: misc-utils/setterm.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr "tidak dapat membuka %s\n"
+msgstr "tidak dapat memperoleh status penghapusan\n"
#: misc-utils/setterm.c:1087
#, c-format
msgstr "Error menulis screendump\n"
#: misc-utils/setterm.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membaca %s\n"
#: misc-utils/setterm.c:1261
#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nama...\n"
-#: misc-utils/write.c:98
+#: misc-utils/write.c:102
#, c-format
msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgstr "write: tidak dapat mencari nama dari tty's anda\n"
-#: misc-utils/write.c:109
+#: misc-utils/write.c:113
#, c-format
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgstr "write: iji menulis anda tidak aktif.\n"
-#: misc-utils/write.c:130
+#: misc-utils/write.c:134
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgstr "write: %s tidak di catat di %s.\n"
-#: misc-utils/write.c:138
+#: misc-utils/write.c:142
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgstr "write: %s memiliki message dimatikan di %s\n"
-#: misc-utils/write.c:145
+#: misc-utils/write.c:149
#, c-format
msgid "usage: write user [tty]\n"
msgstr "penggunaan: write pengguna [tty]\n"
-#: misc-utils/write.c:233
+#: misc-utils/write.c:237
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
msgstr "write: %s tidak dicatat di\n"
-#: misc-utils/write.c:242
+#: misc-utils/write.c:246
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgstr "write: %s memiliki message dimatikan\n"
-#: misc-utils/write.c:246
+#: misc-utils/write.c:250
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgstr "write: %s dicatat dalam lebih dari satu; menulis di %s\n"
-#: misc-utils/write.c:312
+#: misc-utils/write.c:318
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Pesan dari %s@%s (sebagai %s) di %s pada %s ..."
-#: misc-utils/write.c:315
+#: misc-utils/write.c:321
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..."
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Mencoba %s\n"
-#: mount/fsprobe.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/fsprobe.c:188
+#, c-format
msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: akan memount %s oleh UUID\n"
+msgstr "mount: akan memount %s oleh %s\n"
-#: mount/fsprobe.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/fsprobe.c:196
+#, c-format
msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-msgstr "mount: akan memount %s dengan label\n"
+msgstr "mount: no LABEL=, no UUID=, akan memount %s dengan jalur\n"
-#: mount/fstab.c:141
+#: mount/fstab.c:144
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
msgstr "peringatan: error membaca %s: %s"
-#: mount/fstab.c:169 mount/fstab.c:194
+#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
msgstr "peringatan: tidak dapat membuka %s: %s"
-#: mount/fstab.c:174
+#: mount/fstab.c:177
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
msgstr "mount: tidak dapat membuka %s - menggunakan %s\n"
-#: mount/fstab.c:583
+#: mount/fstab.c:596
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa "
-"menjalankan)"
+msgstr "tidak dapat membuat file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)"
-#: mount/fstab.c:609
+#: mount/fstab.c:622
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa "
-"menjalankan)"
+msgstr "tidak dapat menlink file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)"
-#: mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:638
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa "
-"menjalankan)"
+msgstr "tidak dapat membuka file kunci %s: %s (gunakan opsi -n untuk memaksa menjalankan)"
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:653
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengunci file kunci %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:654
+#: mount/fstab.c:667
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "tidak dapat mengunci file kunci %s: %s"
-#: mount/fstab.c:656
+#: mount/fstab.c:669
msgid "timed out"
msgstr "waktu habis"
-#: mount/fstab.c:663
+#: mount/fstab.c:676
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Tidak dapt membuat link %s\n"
"Mungkin disana ada sebuah file kunci yang masih ada?\n"
-#: mount/fstab.c:785 mount/fstab.c:840
+#: mount/fstab.c:798 mount/fstab.c:853
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "tidak dapat membuka %s (%s) - mtab tidak diupdate"
-#: mount/fstab.c:849
+#: mount/fstab.c:862
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "error menulis %s: %s"
-#: mount/fstab.c:867
+#: mount/fstab.c:880
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/fstab.c:893
+#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "error mengubah mode dari %s: %s\n"
+msgstr "error mengubah kepemilikan dari %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:891
+#: mount/fstab.c:904
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:356
+#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
-msgstr ", offset %d"
+msgstr ", offset %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:359
+#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
-msgstr ", sizelimit %lld"
+msgstr ", sizelimit %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:367
+#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
-msgstr ", encryption %s (tipe %d)"
+msgstr ", enkripsi %s (tipe %<PRIu32>)"
-#: mount/lomount.c:354
+#: mount/lomount.c:380
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", offset %d"
-#: mount/lomount.c:357
+#: mount/lomount.c:383
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", encryption type %d\n"
-#: mount/lomount.c:365
+#: mount/lomount.c:391
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: tidak dapat memperoleh info di perangkat %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:376
+#: mount/lomount.c:402
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: tidak dapat membuka perangkat %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:392 mount/lomount.c:423 mount/lomount.c:488
-#: mount/lomount.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:418 mount/lomount.c:449 mount/lomount.c:514
+#: mount/lomount.c:563
+#, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
+msgstr "%s: /dev direktori tidak ada."
-#: mount/lomount.c:403 mount/lomount.c:550
+#: mount/lomount.c:429 mount/lomount.c:576
#, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
msgstr "%s: tidak ada ijin untuk melihat di /dev/loop#"
-#: mount/lomount.c:552
+#: mount/lomount.c:578
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat loop yang tidak dipakai"
-#: mount/lomount.c:555
+#: mount/lomount.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
msgstr ""
-"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak "
-"mengetahui\n"
+"%s: Tidak dapat menemukan perangkat loop. Mungkin kernel ini tidak mengetahui\n"
" mengenai perangkat loop? (Jika demikian, recompile atau `modprobe loop'.)"
-#: mount/lomount.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:611
+msgid "Out of memory while reading passphrase"
+msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi"
+
+#: mount/lomount.c:654
+#, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "Sektor %d sudah dialokasikan\n"
+msgstr "peringatan: %s sudah diasosiasikan dengan %s\n"
#: mount/lomount.c:670
#, c-format
+msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+msgstr "peringatan: %s: memiliki proteksi untuk ditulis, menggunakan baca-saja.\n"
+
+#: mount/lomount.c:706
+#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Tidak dapat mengunci ke memory, keluar.\n"
-#: mount/lomount.c:697
+#: mount/lomount.c:733
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl LOOP_SET_FD gagal: %s\n"
-#: mount/lomount.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:798
+#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): berhasil\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%llu, %llu): berhasil\n"
-#: mount/lomount.c:775
+#: mount/lomount.c:811
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: tidak dapat menghapus perangkat %s: %s\n"
-#: mount/lomount.c:786
+#: mount/lomount.c:822
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): berhasil\n"
-#: mount/lomount.c:794
+#: mount/lomount.c:830
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
msgstr "Mount ini telah dikompile tanpa layanan loop. Tolong di rekompile.\n"
-#: mount/lomount.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:865
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -a | --all list all used\n"
" %1$s -d | --detach <loopdev> delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
-"<file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
+"\n"
"penggunaan:\n"
-" %s loop_device # memberikan info\n"
-" %s -d loop_device # menghapus\n"
-" %s -f # mencari yang tidak "
-"digunakan\n"
-" %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+" %1$s loop_device memberikan info\n"
+" %1$s -a | --all daftar seluruh yang digunakan\n"
+" %1$s -d | --detach <loopdev> menghapus\n"
+" %1$s -f | --find mencari yang tidak digunakan\n"
+" %1$s -j | --associated <berkas> [-o <num>] daftar seluruh asosiasi dengan <berkas>\n"
+" %1$s [ opsi ] {-f|--find|loopdev} <berkas> setup\n"
-#: mount/lomount.c:838
+#: mount/lomount.c:874
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -v | --verbose verbose mode\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opsi:\n"
+" -e | --encryption <tipe> mengaktifkan data enkripsi dengan spesifikasi <nama/nomor>\n"
+" -h | --help bantuan ini\n"
+" -o | --offset <nomor> awal dari offset <nomor> kedalam berkas\n"
+" --sizelimit <nomor> loop dibatasi hanya <nomor> bytes dari berkas\n"
+" -p | --pass-fd <nomor> baca kata-kunci dari berkas deskripsi <nomor>\n"
+" -r | --read-only pasang baca-saja perangkat loop\n"
+" --show tampilkan nama perangkat (dengan -f <berkas>)\n"
+" -v | --verbose mode verbose\n"
+"\n"
-#: mount/lomount.c:1014
+#: mount/lomount.c:1004 mount/lomount.c:1041
+#, c-format
+msgid "Loop device is %s\n"
+msgstr "Perangkat loop adalah %s\n"
+
+#: mount/lomount.c:1028
+#, c-format
+msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
+msgstr "tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n"
+
+#: mount/lomount.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device is busy"
+msgstr "%s: %s: perangkat sedang sibuk"
+
+#: mount/lomount.c:1055
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr "Layanan loop tidak ada pada waktu dikompile. Tolong di rekompile.\n"
-#: mount/mount.c:313
+#: mount/mount.c:317
#, c-format
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "mount: opsi string tidak dinyatakan dengan benar '%s'"
-#: mount/mount.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:350
+#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s"
+msgstr "mount: ditranslasikan %s '%s' ke '%s'\n"
-#: mount/mount.c:504
+#: mount/mount.c:514
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:519
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: menurut mtab, %s telah di mount di %s"
-#: mount/mount.c:529
+#: mount/mount.c:543
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
-#: mount/mount.c:546 mount/mount.c:1016
+#: mount/mount.c:560 mount/mount.c:1030
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: error dalam menulis %s: %s"
-#: mount/mount.c:554
+#: mount/mount.c:568
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: error mengubah mode dari %s: %s"
-#: mount/mount.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:651
+#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
-#: mount/mount.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:654
+#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
-#: mount/mount.c:679 mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:693 mount/mount.c:1642
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: tidak dapat melakukan fork: %s"
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:707
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr ""
-"mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n"
+msgstr "mount: anda tidak menspesifikasikan sebuah tipe dari filesystem untuk %s\n"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:710
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
msgstr " Saya akan mencoba semua tipe yang disebutkan dalam %s atau %s\n"
-#: mount/mount.c:699
+#: mount/mount.c:713
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " dan ini sepertinya merupakan sebuah swapspace\n"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:715
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Saya akan mencoba tipe %s\n"
-#: mount/mount.c:728
+#: mount/mount.c:742
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s kelihatannya seperti swapspace - tidak di mount"
-#: mount/mount.c:819
+#: mount/mount.c:833
msgid "mount failed"
msgstr "mount gagal"
-#: mount/mount.c:821
+#: mount/mount.c:835
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan mount %s di %s"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:905
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
-#: mount/mount.c:896
+#: mount/mount.c:910
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: tipe dispesifikasikan dua kali"
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:922
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: melewatkan setup dari perangkat loop\n"
-#: mount/mount.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:934
+#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s"
+msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s sebagai loop"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:944
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: akan menggunakan perangkat loop %s\n"
-#: mount/mount.c:939
+#: mount/mount.c:953
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: tercuri loop=%s ...mencoba lagi\n"
-#: mount/mount.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:958
+#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: tercuri loop=%s"
-#: mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:963
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: gagal menset-up perangkat loop\n"
-#: mount/mount.c:960
+#: mount/mount.c:974
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: setup perangkat loop telah berhasil\n"
-#: mount/mount.c:994
+#: mount/mount.c:1008
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: %s tidak ditemukan - membuatnya..\n"
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1025
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: tidak dapat membuka %s: %s"
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1046
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: argument untuk -p atau --pass-fd harus berupa sebuah nomor"
-#: mount/mount.c:1045
+#: mount/mount.c:1059
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: tidak dapat membuka %s untuk menset kecepatan"
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1062
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
-#: mount/mount.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1119
+#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s"
+msgstr "mount: menurut mtab, %s telah dimount di %s\n"
-#: mount/mount.c:1179
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan "
-"spesifikasi di argument perintah"
+#: mount/mount.c:1195
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: Saya tidak dapat menentukan tipe dari filesystem, dan tidak diberikan spesifikasi di argument perintah"
-#: mount/mount.c:1182
+#: mount/mount.c:1198
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: anda harus menspesifikasikan tipe filesystem"
-#: mount/mount.c:1185
+#: mount/mount.c:1201
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: mount/mount.c:1191 mount/mount.c:1228
+#: mount/mount.c:1207 mount/mount.c:1244
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori"
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1209
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: ijin ditolak"
-#: mount/mount.c:1195
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount"
-#: mount/mount.c:1199 mount/mount.c:1203
+#: mount/mount.c:1215 mount/mount.c:1219
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: %s sedang sibuk"
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1221
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: proc telah dimount"
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1223
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk"
-#: mount/mount.c:1213
+#: mount/mount.c:1229
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
-#: mount/mount.c:1215
+#: mount/mount.c:1231
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1236
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada"
-#: mount/mount.c:1232
+#: mount/mount.c:1248
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: perangkat spesial %s tidak ada\n"
" (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n"
-#: mount/mount.c:1244
+#: mount/mount.c:1260
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau opsi buruk"
-#: mount/mount.c:1246
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1262
+#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: tipe fs salah, opsi buruk, superblock buruk di %s,\n"
-" hilang codepage atau error lain"
+" hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain"
-#: mount/mount.c:1253
+#: mount/mount.c:1269
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
msgstr ""
+" (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n"
+" membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)"
-#: mount/mount.c:1262
+#: mount/mount.c:1278
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
msgstr ""
" (apakah ini mungkin sebuah perangkat IDE dimana anda menggunakan\n"
-" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang "
-"diperlukan?)"
+" ide-scsi sehingga sr0 atau sda atau perangkat sepertinya yang diperlukan?)"
-#: mount/mount.c:1267
+#: mount/mount.c:1283
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (apakah anda mencoba memount sebuah partisi extended,\n"
" daripada sebuah partisi logical didalamnya?)"
-#: mount/mount.c:1274
+#: mount/mount.c:1290
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
-" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - "
-"coba\n"
+" Dalam beberapa kasus informasi berguna dapat ditemukan di syslog - coba\n"
" dmesg | tail atau yang serupa\n"
-#: mount/mount.c:1280
+#: mount/mount.c:1296
msgid "mount table full"
msgstr "tabel mount penuh"
-#: mount/mount.c:1282
+#: mount/mount.c:1298
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
-#: mount/mount.c:1288
+#: mount/mount.c:1304
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: %s: perangkat tidak diketahui"
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1309
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
-#: mount/mount.c:1305
+#: mount/mount.c:1321
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: mungkin yang anda maksudkan %s"
-#: mount/mount.c:1308
+#: mount/mount.c:1324
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'iso9660'?"
-#: mount/mount.c:1311
+#: mount/mount.c:1327
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: mungkin yang anda maksud 'vfat'?"
-#: mount/mount.c:1314
+#: mount/mount.c:1330
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport"
+msgstr "mount: %s memiliki nomor perangkat yang salah atau tipe fs %s tidak disupport"
-#: mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:1338
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
-"mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
+msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
-#: mount/mount.c:1324
+#: mount/mount.c:1340
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n"
" (mungkin `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:1327
+#: mount/mount.c:1343
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
-"mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan "
-"opsi `-o loop'?"
+msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan opsi `-o loop'?"
-#: mount/mount.c:1330
+#: mount/mount.c:1346
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block"
-#: mount/mount.c:1335
+#: mount/mount.c:1351
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1354
msgid "block device "
msgstr "perangkat block "
-#: mount/mount.c:1340
+#: mount/mount.c:1356
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca"
-#: mount/mount.c:1344
+#: mount/mount.c:1360
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-"
-"w' diberikan"
+msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit opsi `-w' diberikan"
-#: mount/mount.c:1359
+#: mount/mount.c:1375
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1385
#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
+msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s ...mencoba lagi\n"
+
+#: mount/mount.c:1391
+#, c-format
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s"
+
+#: mount/mount.c:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya "
-"colon\n"
+"mount: %s tidak berisi label SELinux.\n"
+" Anda telah memasang sistem berkas yang mendukung label yang tidak\n"
+" berisi label, kedalam kotak SELinux. Ini sepertinya berisi aplikasi\n"
+" yang akan menghasilkan pesan AVC dan tidak diperbolehkan mengakses ke\n"
+" sistem berkas ini. Untuk lebih lengkapnya lihat restorecon(8) dan mount(8).\n"
+
+#: mount/mount.c:1488
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan nfs karena adanya colon\n"
-#: mount/mount.c:1446
+#: mount/mount.c:1494
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya "
-"awalan //\n"
+msgstr "mount: tipe tidak diberikan - Saya akan mengasumsikan cifs karena adanya awalan //\n"
-#: mount/mount.c:1541
+#: mount/mount.c:1589
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
-#: mount/mount.c:1675
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1723
+#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
" mount -h : print this help\n"
msgstr ""
"Penggunan: mount -V : tampilkan versi\n"
" mount -h : tampilkan bantuan ini\n"
-" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di "
-"mount\n"
+" mount : tampilkan seluruh filesystem yang di mount\n"
" mount -l : idem, termasuk volume labels\n"
"Sebelumnya adalah bagian untuk informasi. Selanjutnya mengenai mounting.\n"
"Perintah adalah `mount [-t fstype] sesuatu suatu-tempat'.\n"
" mount --bind olddir newdir\n"
"atau memindahkan sebuah subtree:\n"
" mount --move olddir newdir\n"
-"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 "
-"atau\n"
-"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan opsi -L label atau "
-"melalui\n"
+"atau dapat mengubah tipe dari mount yang berisi dari direktori dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"Atau dapat mengubah tipe dari seluruh mount dalam sebuah mount subtree\n"
+"yang berisi direktori dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rpivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"Sebuah perangkat dapat diberikan berdasarkan nama, katakanlah /dev/hda1 atau\n"
+"/dev/cdrom, atau melalui label, dengan menggunakan opsi -L label atau melalui\n"
"uuid. Opsi lain: [-nfFrsvw] [-o opsi] [-p passwdfd].\n"
"Untuk informasi lebih detail, lihat man 8 mount.\n"
-#: mount/mount.c:1987
+#: mount/mount.c:2035
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: hanya root yang dapat melakukan itu"
-#: mount/mount.c:1997
+#: mount/mount.c:2045
msgid "nothing was mounted"
msgstr "tidak ada yang telah dimount"
-#: mount/mount.c:2015 mount/mount.c:2041
+#: mount/mount.c:2063 mount/mount.c:2089
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: partisi seperti itu tidak ditemukan"
-#: mount/mount.c:2018
+#: mount/mount.c:2066
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s atau %s"
" <file> name of file to be used\n"
"\n"
msgstr ""
+"Parameter <spesial>:\n"
+" {-L label | LABEL=label} LABEL dari perangkat yang digunakan\n"
+" {-U uuid | UUID=uuid} UUID dari perangkat yang digunakan\n"
+" <perangkat> nama dari perangkat yang digunakan\n"
+" <berkas> nama dari berkas yang digunakan\n"
+"\n"
#: mount/swapon.c:75
#, c-format
" %1$s -V display version\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Penggunaan:\n"
+" %1$s -a [-e] [-v] mengaktifkan seluruh swap dari /etc/fstab\n"
+" %1$s [-p prioritas] [-v] <spesial> mengaktifkan swap yang diberikan\n"
+" %1$s -s menampilkan ringkasan pengunaan swap\n"
+" %1$s -h menampilkan bantuan\n"
+" %1$s -V menampilkan versi\n"
+"\n"
#: mount/swapon.c:89
#, c-format
" %1$s -V display version\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Penggunaan:\n"
+" %1$s -a [-v] menonaktifkan seluruh swaps\n"
+" %1$s [-v] <spesial> menonaktifkan swap yang diberikan\n"
+" %1$s -h menampilkan bantuan\n"
+" %1$s -V menampilkan versi\n"
+"\n"
#: mount/swapon.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected file format\n"
-msgstr "%s: EOF tidak diperkirakan dalam file %s\n"
+msgstr "%s: %s: format berkas tidak terduga\n"
#: mount/swapon.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork: %s\n"
#: mount/swapon.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: waitpid: %s\n"
-msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
+msgstr "%s: waitpid: %s\n"
#: mount/swapon.c:248 mount/swapon.c:348
#, c-format
#: mount/swapon.c:268
#, c-format
msgid "%s: %s: software suspend data detected. Reinitializing the swap.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menginisialisasi swap.\n"
#: mount/swapon.c:281
#, c-format
msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
-"%s: peraingatan: %s memiliki mode yang tidak aman %04o, disarankan "
-"menggunakan mode %04o\n"
+msgstr "%s: peringatan: %s memiliki mode yang tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o\n"
#: mount/swapon.c:293
#, c-format
msgstr "umount: dikompilasi tanpa disupport untuk -f\n"
#: mount/umount.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+msgstr "umount: tidak dapat menset id grup: %s"
#: mount/umount.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount tidak dapat menset kecepatan: %s"
+msgstr "umount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
#: mount/umount.c:139
#, c-format
" (In some cases useful info about processes that use\n"
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
+"umount: %s: perangkat sibuk.\n"
+" (Dalam beberapa kasus informasi berharga tentang proses yang digunakan\n"
+" oleh perangkat dapat ditemukan oleh lsof(8) atau fuser(1))"
#: mount/umount.c:173
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:228
+#: mount/umount.c:236
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "tidak ada umount2, mencoba umount...\n"
-#: mount/umount.c:244
+#: mount/umount.c:252
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr "tidak dapat umount %s - mencoba %s sebaliknya\n"
-#: mount/umount.c:262
+#: mount/umount.c:270
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: %s sibuk - di mount lagi secara hanya-baca\n"
-#: mount/umount.c:273
+#: mount/umount.c:281
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: tidak dapat melakukan mount %s secara hanya-baca\n"
-#: mount/umount.c:282
+#: mount/umount.c:290
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
msgstr "%s sudah tidak dimount\n"
-#: mount/umount.c:380
+#: mount/umount.c:388
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: tidak dapat mencari daftar dari filesystems untuk di unmount"
-#: mount/umount.c:410
+#: mount/umount.c:418
#, c-format
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | titik...\n"
-#: mount/umount.c:460
+#: mount/umount.c:468
msgid "Cannot umount \"\"\n"
msgstr "Tidak dapat umount \"\"\n"
-#: mount/umount.c:466
+#: mount/umount.c:474
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
msgstr "Mencoba untuk umount %s\n"
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:480
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "Tidak dapat mencari %s dalam mtab\n"
-#: mount/umount.c:479
+#: mount/umount.c:487
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: %s tidak di mount (menurut catatan di mtab)"
-#: mount/umount.c:503
+#: mount/umount.c:511
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: kelihatannya %s telah di mount beberapa kali"
-#: mount/umount.c:516
+#: mount/umount.c:524
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: %s tidak ada dalam fstab (dan anda bukan root)"
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:528
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: %s mount tidak cocok dengan catatan di fstab"
-#: mount/umount.c:561
+#: mount/umount.c:569
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
msgstr "umount: hanya %s yang dapat unmount %s dari %s"
-#: mount/umount.c:640
+#: mount/umount.c:648
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: hanya root yang dapat melakukan itu"
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %"
-"d,\n"
+"File %s, Untuk nilai threshold %lu, Maksimal character dalam fifo adalah %d,\n"
"dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:125
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal "
-"characters dalam fifo adalah %d,\n"
+"File %s, Untuk nilai threshold %lu dan nilai timrout %lu, Maksimal characters dalam fifo adalah %d,\n"
"dan maksimum dari kecepatan transfer dalam characters/detik adalah %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:189
#: sys-utils/cytune.c:238
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T "
-"nilai]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [-q [-i interval]] ([-s nilai]|[-S nilai]) ([-t nilai]|[-T nilai]) [-g|-G] file [file...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
#: sys-utils/cytune.c:339
#: sys-utils/cytune.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:130
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr ""
-"%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk "
-"membaca.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr "%s memberikan informasi di fasilitas ipc dimana anda memiliki ijin untuk membaca.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:132
#, c-format
msgstr "max sed size (kbytes) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-msgstr "max total shared memory (pages) = %lu\n"
+msgstr "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:285
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Segment Pembuat/Pemilik --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:519
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "shmid"
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:307
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Pembuat/Last-op --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:531
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Shared Memory Segments --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:320
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "key"
msgstr "kunci"
msgstr "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Shared Memory Operasi/Perubahan Waktu ---------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:427
#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Operasi Semaphore/Perubahan Waktu ---------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:428
msgid "last-op"
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaphore Arrays --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:678
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:437
msgid "nsems"
msgstr "nsems"
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Pesan Antrian Kirim/Terima/Kembali Waktu (Times) --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
-#, c-format
-msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "send"
msgstr "kirim"
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Pesan Antrian --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-
#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "used-bytes"
msgstr "byte yang digunakan"
"\n"
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Penggunaan: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <kecepatan> ] <ldisc> <perangkat>\n"
#: sys-utils/ldattach.c:89
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nama <ldisc> dikenal:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid speed: %s"
-msgstr "id tidak valid: %s\n"
+msgstr "kecepatan tidak valid: %s"
#: sys-utils/ldattach.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "%s dari %s\n"
+msgstr "ldattach dari %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:196
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "id tidak valid"
+msgstr "opsi tidak valid"
#: sys-utils/ldattach.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr "id tidak valid: %s\n"
+msgstr "baris disiplin tidak valid: %s"
#: sys-utils/ldattach.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bukan sebuah perangkat block spesial"
+msgstr "%s bukan sebuah baris serial"
#: sys-utils/ldattach.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
+msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
#: sys-utils/ldattach.c:211
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
#: sys-utils/ldattach.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
+msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
#: sys-utils/ldattach.c:249
-#, fuzzy
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Tidak dapat mencari di disk drive"
+msgstr "Tidak dapat menset baris disiplin"
#: sys-utils/ldattach.c:255
-#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
-msgstr "tidak dapat memperoleh ukuran dari %s"
+msgstr "tidak dapat daemonize"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr "penggunaan: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-" rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr " rdev /dev/fd0 (atau rdev /linux, etc.) tampilkan ROOT device yang dipakai"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
msgstr " vidmode ... sama dengan rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, "
-"2=kunci2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Catatan: mode video adalah: -3=Tanya, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kunci1, 2=kunci2,..."
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
"\t -n disable byte order auto-detection\n"
"\t -V tampilkan versi dan keluar\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:227
+#, c-format
+msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+msgstr "readprofile: error dalam menulis %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:268
+#, c-format
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
+msgstr "Mengasumsikan urutan byte terbalik. Gunakan -n untuk memaksa urutan byte asal.\n"
+
#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
" renice -v | --version\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Penggunaan:\n"
+" renice prioritas [-p|--pid] pid [... pid]\n"
+" renice prioritas -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
+" renice prioritas -u|--user user [... user]\n"
+" renice -h | --help\n"
+" renice -v | --version\n"
+"\n"
#: sys-utils/renice.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "renice from %s\n"
-msgstr "%s dari %s\n"
+msgstr "renice dari %s\n"
#: sys-utils/renice.c:120
#, c-format
" -v | --verbose verbose messages\n"
" -V | --version show version\n"
msgstr ""
+"penggunaan: %s [opsi]\n"
+" -d | --device <perangkat> pilih perangkat rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
+" -l | --local RTC menggunakan daerah waktu lokal\n"
+" -m | --mode standby|mem... mode tidur\n"
+" -s | --seconds <detik> detik ke tidur\n"
+" -t | --time <time_t> waktu untuk bangun\n"
+" -u | --utc RTC menggunakan UTC\n"
+" -v | --verbose pesan verbose\n"
+" -V | --version tampilkan versi\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:140
msgid "read rtc time"
-msgstr ""
+msgstr "baca baris rtc"
#: sys-utils/rtcwake.c:145
msgid "read system time"
-msgstr ""
+msgstr "baca waktu sistem"
#: sys-utils/rtcwake.c:163
msgid "convert rtc time"
-msgstr ""
+msgstr "ubah waktu rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:219
+#: sys-utils/rtcwake.c:222
msgid "set rtc alarm"
-msgstr ""
+msgstr "set alarm rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:223
+#: sys-utils/rtcwake.c:226
msgid "enable rtc alarm"
-msgstr ""
+msgstr "aktifkan alarm rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:231
+#: sys-utils/rtcwake.c:230
msgid "set rtc wake alarm"
-msgstr ""
+msgstr "set alarm bangun rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:341
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
-msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n"
+msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#, c-format
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-msgstr "%s: kunci illegal (%s)\n"
+msgstr "%s: interval ilegal %s detik\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:364
+#, c-format
msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-msgstr "%s: opsi illegal -- %s\n"
+msgstr "%s: nilai time_t %s ilegal\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:380
+#, c-format
msgid "%s: version %s\n"
-msgstr "%s versi %s\n"
+msgstr "%s: versi %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:394
+#: sys-utils/rtcwake.c:393
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:398
+#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "Menggunakan %s.\n"
+msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:399
+#, c-format
msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Menggunakan %s.\n"
+msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:403
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
#, c-format
msgid "%s: must provide wake time\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:413
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rtcwake.c:412
msgid "malloc() failed"
-msgstr "malloc gagal"
+msgstr "malloc() gagal"
-#: sys-utils/rtcwake.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:423
+#, c-format
msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
-msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n"
+msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:440
+#: sys-utils/rtcwake.c:439
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:445
+#: sys-utils/rtcwake.c:444
#, c-format
msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
-msgstr "Pesan dari %s@%s di %s pada %s ..."
+msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:470
-#, fuzzy
+#: sys-utils/rtcwake.c:469
msgid "rtc read"
-msgstr ", siap"
+msgstr "baca rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
msgid "disable rtc alarm interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc"
#: sys-utils/setarch.c:50
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:113
#, c-format
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Penggunaan: %s%s [opsi] [aplikasi [aplikasi argumen]]\n"
+"\n"
+"Opsi:\n"
#: sys-utils/setarch.c:117
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
+" -h, --help tampilkan pesan bantuan ini\n"
+" -v, --verbose tampilkan opsi apa saja yang sedang aktif\n"
+" -R, --addr-no-randomize menonaktifkan randomization dari virtual address space\n"
+" -F, --fdpic-funcptrs buat pointer fungsi menunjuk ke deskripsi\n"
+" -Z, --mmap-page-zero aktifkan MMAP_PAGE_ZERO\n"
+" -L, --addr-compat-layout ubah cara pengalokasian memori virtual\n"
+" -X, --read-implies-exec aktifkan READ_IMPLIES_EXEC\n"
+" -B, --32bit aktifkan ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+" -I, --short-inode aktifkan SHORT_INODE\n"
+" -S, --whole-seconds aktifkan WHOLE_SECODS\n"
+" -T, --sticky-timeouts aktifkan STICKY_TIMEOUTS\n"
+" -3, --3gb batasi penggunaan address space ke maksimal 3 GB\n"
+" --4gb abaikan (hanya untuk kompabilitas ke versi sebelumnya saja)\n"
#: sys-utils/setarch.c:131
#, c-format
"\n"
"For more information see setarch(8).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Untuk informasi lebih lanjut lihat setarch(8).\n"
#: sys-utils/setarch.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Coba `getopt --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: tipe tabel partisi tidak diketahui\n"
+msgstr "%s: Arsitektur tidak dikenal"
#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
-#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
-msgstr "memory tidak cukup"
+msgstr "Argumen tidak cukup"
#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
+msgstr "Gagal menset personality ke %s"
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> "
-"| \n"
-" -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|"
-"mati] | -s | \n"
+"Penggunaan: %s <perangkat> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+" -a [on|off] | -o [nyala|mati] | -C [nyala|mati] | -q [nyala|mati] | -s | \n"
" -T [nyala|mati] ]\n"
#: sys-utils/tunelp.c:91
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] "
-"[file ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n panjang] [-s skip] [file ...]\n"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:256
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "penggunaan: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:480
+#: text-utils/more.c:479
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: opsi tidak diketahui \"-%c\"\n"
-#: text-utils/more.c:512
+#: text-utils/more.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: direktori ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:556
+#: text-utils/more.c:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Bukan sebuah file text ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:659
+#: text-utils/more.c:658
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gunakan q atau Q untuk berhenti]"
-#: text-utils/more.c:751
+#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Lebih--"
-#: text-utils/more.c:753
+#: text-utils/more.c:752
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(File selanjutnya: %s)"
-#: text-utils/more.c:758
+#: text-utils/more.c:757
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tekan spasi untuk melanjutkan, 'q' untuk berhenti.]"
-#: text-utils/more.c:1173
+#: text-utils/more.c:1172
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...kembali %d halaman"
-#: text-utils/more.c:1175
+#: text-utils/more.c:1174
msgid "...back 1 page"
msgstr "...kembali 1 halaman"
-#: text-utils/more.c:1218
+#: text-utils/more.c:1217
msgid "...skipping one line"
msgstr "...melewati satu baris"
-#: text-utils/more.c:1220
+#: text-utils/more.c:1219
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...melewati %d baris"
-#: text-utils/more.c:1257
+#: text-utils/more.c:1256
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Kembali***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1295
+#: text-utils/more.c:1294
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam "
-"brackets.\n"
+"Sebagian besar perintah bisa diawali dengan argumen integer k. Default dalam brackets.\n"
"Bintang (*) mengindikasikan argument menjadi baru secara default.\n"
-#: text-utils/more.c:1302
+#: text-utils/more.c:1301
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran "
-"screen saat ini]\n"
-"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran "
-"screen saat ini]*\n"
+"<spasi> Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]\n"
+"z Tampilkan k baris berikutnya dari text [ukuran screen saat ini]*\n"
"<return> Tampilkan k baris berikutnya dari text [1]*\n"
-"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]"
-"*\n"
+"d atau ctrl-D Scroll k baris [ ukuran scroll saat ini, inisial 11]*\n"
"q atau Q atau <interup> Keluar dari more\n"
"s Skip forward k baris dari text [1]\n"
"f Skip forward k screenfuls dari text [1]\n"
"b atau ctrl-B Skip backwards k screenfuls dari text [1]\n"
"' Pergi ke tempat dimana pencarian sebelumnya dimulai\n"
"= Tampilkan nomor baris saat ini\n"
-"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar "
-"expression [1]\n"
+"/<regular expression> Pencarian untuk ke k kejadian dari regualar expression [1]\n"
"n Pencarian untuk ke k kejadian dari terakhir r.e [1]\n"
"!<cmd> atau :!<cmd> Menjalankan <cmd> dalam subshell\n"
"v Start up /usr/bin/vi di baris saat ini\n"
":f Tampilkan nama file saat ini dan nomor baris\n"
". Ulangi perintah sebelumnya\n"
-#: text-utils/more.c:1371 text-utils/more.c:1376
+#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tekan 'h' untuk instruksi.]"
-#: text-utils/more.c:1410
+#: text-utils/more.c:1409
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" baris %d"
-#: text-utils/more.c:1412
+#: text-utils/more.c:1411
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Bukan sebuah file] baris %d"
-#: text-utils/more.c:1496
+#: text-utils/more.c:1495
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overflow\n"
-#: text-utils/more.c:1543
+#: text-utils/more.c:1542
msgid "...skipping\n"
msgstr "...melewati\n"
-#: text-utils/more.c:1572
+#: text-utils/more.c:1571
msgid "Regular expression botch"
msgstr "Regular expression botch"
-#: text-utils/more.c:1580
+#: text-utils/more.c:1579
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Pattern tidak ditemukan\n"
-#: text-utils/more.c:1583 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
+#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1274
msgid "Pattern not found"
msgstr "Pattern tidak ditemukan"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1643
msgid "can't fork\n"
msgstr "tidak dapat fork\n"
-#: text-utils/more.c:1683
+#: text-utils/more.c:1682
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Melewati"
-#: text-utils/more.c:1687
+#: text-utils/more.c:1686
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Melewati ke file "
-#: text-utils/more.c:1689
+#: text-utils/more.c:1688
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Melewati kembali ke file "
-#: text-utils/more.c:1967
+#: text-utils/more.c:1966
msgid "Line too long"
msgstr "Baris terlalu panjang"
-#: text-utils/more.c:2010
+#: text-utils/more.c:2009
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Tidak adalah perintah sebelumnya untuk digantikan"
#: text-utils/pg.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
-"[files]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Penggunaan: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
#: text-utils/pg.c:244
#, c-format
msgstr "(File selanjutnya: "
#: text-utils/rev.c:113
-#, fuzzy
msgid "unable to allocate bufferspace"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan bufferspace\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan bufferspace"
#: text-utils/rev.c:143
#, c-format
msgstr "penggunaan: rev [file ...]\n"
#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\" untuk dibaca\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\" untuk dibaca"
#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s"
+msgstr "tidak dapat memperoleh statistik \"%s\""
#: text-utils/tailf.c:109
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "penulisan tidak lengkap ke \"%s\" (ditulis %ld, diperkirakan %ld)\n"
#: text-utils/tailf.c:189 text-utils/tailf.c:193
-#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
-msgstr "Jumlah dari cylinders"
+msgstr "Jumlah dari baris tidak valid"
#: text-utils/tailf.c:200
-#, fuzzy
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-msgstr "Penggunaan: tailf logfile\n"
+msgstr "Penggunaan: tailf [-n N | -N] logfile"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
msgstr "Kehabisan memori ketika meningkatkan buffer.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar."
-
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM Gagal, membatalkan: %s\n"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n"
-
#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
#~ msgstr "`%s': bad directory: '.' tidak yang pertama\n"
#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
#~ msgstr "Peringatan: \"%s\" tidak terdaftar dalam /etc/shells\n"
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "Tidak dapat membaca %s, keluar."
+
#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
#~ msgstr "%s: tidak dapat menemukan perangkat apapun /dev/loop#"
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: menyerah \"%s\"\n"
+
#~ msgid ""
#~ "usage: %s [-hV]\n"
#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %s\n"
-#~ msgid "umount: %s: device is busy"
-#~ msgstr "umount: %s: perangkat sedang sibuk"
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
-#~ "pengguna ]\n"
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "penggunaan: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] pengguna ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
#~ msgstr "%s: opsi tidak diketahui \"-%c\"\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. "
-#~ "Keluar.\n"
+#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Melebihi MAXENTRIES. Naikkan nilai ini dalam mkcramfs.c dan recompile. Keluar.\n"
#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
#~ msgstr "Mengasumsikan ukuran page %d (bukan %d)\n"
#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
#~ msgstr "%s: error: label %s terjadi di kedua %s dan %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat "
-#~ "dilakukan.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka %s, jadi UUID dan LABEL conversi tidak dapat dilakukan.\n"
#~ msgid "%s: bad UUID"
#~ msgstr "%s: bad UUID"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--superblock buruk\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: cramfs tidak valid--akhir data direktori (%ld) != awal data start (%"
-#~ "ld)\n"
+#~ msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
+#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--akhir data direktori (%ld) != awal data start (%ld)\n"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
#~ msgstr "%s: cramfs tidak valid--invalid file data offset\n"
#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
#~ msgstr "flock: opsi tidak diketahui, dibatalkan.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg "
-#~ "arg...}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Penggunaan: flock [--shared] [--timeout=detik] filename command {arg arg...}\n"