"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 10:35+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:24+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr ""
-"'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' "
-"verlaat het helpmenu."
+msgstr "'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' verlaat het helpmenu."
#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"Druk op een van de toetsen hierboven, 'Spatie' of 'q' om de help af te "
-"sluiten,\n"
+"Druk op een van de toetsen hierboven, 'Spatie' of 'q' om de help af te sluiten,\n"
" of `.' (punt) om alle pagina's een voor een te lezen. "
#: dselect/basecmds.cc:198
"\n"
#: dselect/baselist.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Keybindings"
-msgstr "toetsbindingen"
+msgstr "Toetsbindingen"
#: dselect/baselist.cc:307
#, c-format
msgstr "Toetsen"
#: dselect/helpmsgs.cc:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
-" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
-"displays\n"
-" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
-" U set all to sUggested state / search (Return to "
-"cancel)\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to cancel)\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/"
-"Vooruit:\n"
-" Omlaag, j Omhoog, k beweeg selectie\n"
+"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/Vooruit:\n"
+" Pijlt-omlaag, j Pijlt-omhoog, k beweeg selectie\n"
" N,Page-down,Spatie P,Page-up,Backspace verschuif lijst met 1 pagina\n"
-" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
-" t, Home e, End ga naar begin/einde lijst\n"
-" u d verschuif info met 1 pagina\n"
-" ^u ^d verschuif info met 1 regel\n"
-" B, Pijl-Links F, Pijl-Rechts verschuif scherm met 1/3\n"
-" ^b ^f verschuif scherm met 1 teken\n"
+" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
+" t, Home e, End ga naar begin/einde lijst\n"
+" u d verschuif info met 1 pagina\n"
+" ^u ^d verschuif info met 1 regel\n"
+" B, Pijl-Links F, Pijl-Rechts verschuif scherm met 1/3\n"
+" ^b ^f verschuif scherm met 1 teken\n"
"\n"
"Markeer pakketten voor latere behandeling:\n"
-" +, Insert installeer/werk bij =, H bevries huidige staat\n"
-" -, Delete verwijder :, G ont-vast: bijwerken/niet "
-"installeren\n"
-" _ verwijder & wissen configuratie\n"
+" + Insert installeer/werk bij =, H bevries huidige staat\n"
+" - Delete verwijder :, G ont-vast: bijwerken/niet installeren\n"
+"_ verwijder & wissen configuratie\n"
" Diversen:\n"
"End, stoppen, overschrijven (let op hoofdletters) ?, F1 hulp (ook Help)\n"
-" Enter Bevestig, einde (controle afhankelijkheid) i, I wissel info "
-"schermen\n"
-" Q Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid) o, O wissel "
-"sorteeropties\n"
-" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren v, V wissel status "
-"opties\n"
-" R Terug naar beginsituatie ^l opnieuw tekenen\n"
-" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken "
-"(Enter=einde)\n"
-" D Zet alles op direct gevraagde status \\ herhaal zoeken\n"
+" Enter Bevestig, einde (controle afhankelijkheid) i, I wissel info schermen\n"
+" Q Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid) o, O wissel sorteer opties\n"
+" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren v, V wissel status opties\n"
+" R Terug naar beginsituatie ^l opnieuw tekenen\n"
+" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken (Enter=einde)\n"
+" D Zet alles op direct gevraagde status \\ herhaal zoeken\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:51
msgid "Introduction to package selections"
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
-"changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de hoofdpakketlijst.\n"
"\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
-"beschik-\n"
-"baar zijn voor installatie. U kunt door de lijst heen lopen met de "
-"cursortoetsen,\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
+"baar zijn voor installatie. U kunt door de lijst heen lopen met de cursortoetsen,\n"
"pakketten markeren om te installeren (met `+') of deinstalleren (met `-').\n"
-"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult "
-"u\n"
+"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult u\n"
"zien dat de regel met `Alle pakketten' geselecteerd is.\n"
-"`+', `-', en dergelijke werken op alle pakketten omschreven door de "
-"opgelichte\n"
+"`+', `-', en dergelijke werken op alle pakketten omschreven door de opgelichte\n"
"regel. \n"
"Sommige keuzes zullen conflicten of vereistenproblemen veroorzaken; u\n"
-"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt "
-"oplossen.\n"
+"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt oplossen.\n"
"\n"
"U kunt best de lijst met sneltoetsen en de uitleg over de weergave goed \n"
-"doorlezen. Er is een grote hoeveelheid on-line help beschikbaar, maak hier "
-"dus\n"
+"doorlezen. Er is een grote hoeveelheid on-line help beschikbaar, maak hier dus\n"
"gebruik van! U komt op elk moment bij de help door '?' te drukken.\n"
-"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de "
-"veranderingen\n"
-"te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te "
-"voeren.\n"
-"Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier "
-"kunt\n"
+"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de veranderingen\n"
+"te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te voeren.\n"
+"Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier kunt\n"
" u nog een lijst krijgen.\n"
"\n"
"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de binnen te gaan.\n"
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
-"observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
msgstr ""
"Welkom bij de hoofdpakketlijst.\n"
"\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
-"beschik-\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
"baar zijn voor installatie. Omdat u niet de benodigde rechten heeft om de \n"
-"pakketstatus te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. U "
-"kunt \n"
-"de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen(zie het 'toetsaanslagen' "
-"helpscherm)\n"
+"pakketstatus te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. U kunt \n"
+"de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen(zie het 'toetsaanslagen' helpscherm)\n"
"de status van pakketten nagaan, en informatie over deze pakketten nalezen.\n"
"\n"
-"U kunt best de lijst met toetsaanslagen en de uitleg over de weergave "
-"door- \n"
-"lezen. Er is veel on-line hulp beschikbaar, gelieve daar dus gebruik van "
-"te \n"
-"maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het helpscherm te "
-"bekomen\n"
+"U kunt best de lijst met toetsaanslagen en de uitleg over de weergave door- \n"
+"lezen. Er is veel on-line hulp beschikbaar, gelieve daar dus gebruik van te \n"
+"maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het helpscherm te bekomen\n"
"\n"
"Als u klaar bent met kijken, druk op 'Q' of 'enter' om af te sluiten.\n"
"\n"
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
msgstr ""
"Afhankelijkheids-/conflictoplosser - inleiding.\n"
"\n"
"Een of meer van uw keuzes hebben een vereisten of conflictprobleem\n"
-"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in "
-"combinatie\n"
+"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in combinatie\n"
"met andere, en sommige combinaties mogen niet samen geïnstalleerd zijn.\n"
"\n"
-"U krijgt een sublijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste "
-"helft van het\n"
+"U krijgt een sublijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste helft van het\n"
"scherm bevat de relevante conflicten en vereisten; gebruik `i' om te\n"
"wisselen daartussen, de pakketomschrijvingen en de interne besturingsinfo.\n"
"\n"
-"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de "
-"beginmarkeringen\n"
-"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u "
-"het\n"
-"er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen "
-"veroor-\n"
-"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te "
-"drukken.\n"
+"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de beginmarkeringen\n"
+"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u het\n"
+"er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen veroor-\n"
+"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te drukken.\n"
"\n"
"U kunt ook door de lijst bewegen en de markeringen veranderen zodat ze meer\n"
-"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de "
-"hoofd-\n"
-"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). U kunt de hoofdletter "
-"`Q'\n"
+"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de hoofd-\n"
+"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). U kunt de hoofdletter `Q'\n"
"gebruiken om de getoonde lijst geforceerd te accepteren, in het geval dat u\n"
"denkt dat het programma het mis heeft.\n"
"\n"
-"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de sublijst binnen te gaan; Vergeet "
-"ook niet\n"
+"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de sublijst binnen te gaan; Vergeet ook niet\n"
"dat '?' drukken je naar de help brengt.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:121
#: dselect/helpmsgs.cc:121
msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+" `R' - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
" `*' - installed;\n"
" `-' - not installed but config files remain;\n"
" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
msgstr ""
-"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten. Voor ieder "
-"pakket\n"
-"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering. In de "
-"korte\n"
-"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar "
-"rechts:\n"
+"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten. Voor ieder pakket\n"
+"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering. In de korte\n"
+"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar rechts:\n"
"\n"
"Foutvlag: Spatie - geen fout (maar pakket kan kapot zijn - zie hieronder)\n"
" `R' - ernstige fout bij installatie, herinstallatie nodig\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:147
msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n"
" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:171
msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan, door de te\n"
msgstr "Toetsaanslagen voor methodeselectie"
#: dselect/helpmsgs.cc:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" ?, Help, F1 request help\n"
" \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Eind, Op/Neer, Vooruit/Achteruit:\n"
-" n, Pijltje-beneden p, Pijltje-boven verplaats markering\n"
-" N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 "
-"pagina\n"
-" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
-" t, Home e, End naar begin/einde lijst\n"
-" u d verschuif info met 1 pagina\n"
-" ^u ^d verschuif info met 1 regel\n"
-" B, Pijltje-links F, Pijltje-rechts pan display by 1/3 screen\n"
-" ^b ^f pan display by 1 character\n"
-"(Deze zijn de zelfde toetsen als in het scherm met pakketlijst.)\n"
+" n, Pijlt-omlaag p, Pijltje-omhoog verplaats markering\n"
+" N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 pagina\n"
+" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
+" t, Home e, End naar begin/einde lijst\n"
+" u d verschuif info met 1 pagina\n"
+" ^u ^d verschuif info met 1 regel\n"
+" B, Pijl-links F, Pijl-rechts pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"(Dit zijn de zelfde toetsen als in het scherm met pakketlijst.)\n"
"\n"
"Einde:\n"
-" Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn "
-"configuratiedialoog\n"
-" x, X beëindig zonder veranderingen of instellen van "
-"installatiemethode\n"
+" Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn configuratiedialoog\n"
+" x, X beëindig zonder veranderingen of instellen van installatiemethode\n"
"\n"
"Divers:\n"
-" ?, Help, F1 vraag hulp\n"
-" ^l scherm opnieuw tekenen\n"
-" / zoeken (alleen enter voor annuleren)\n"
-" \\ laatste zoekopdracht herhalen\n"
+" ?, Help, F1 vraag hulp\n"
+" ^l scherm opnieuw tekenen\n"
+" / zoeken (alleen enter voor annuleren)\n"
+" \\ laatste zoekopdracht herhalen\n"
#: dselect/main.cc:55
msgid "Type dselect --help for help."
"Opties:\n"
" --admindir <map> Gebruik <map> i.p.v. %s.\n"
" --expert Zet expert-modus aan.\n"
-" --debug <bestand> | -D<file> Zet debuggen aan, stuur uitvoer naar "
-"<bestand>.\n"
+" --debug <bestand> | -D<file> Zet debuggen aan, stuur uitvoer naar <bestand>.\n"
" --colour | --color schermdeel:[voorgrond],[achtergrond][:attr[+attr+..]]\n"
" Stel schermkleuren in.\n"
"\n"
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Blanco-kleur specificatie\n"
-#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:270
+#: dselect/main.cc:275
msgid "colour"
msgstr "kleur"
msgid "Abbrev."
msgstr "Afkorting"
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/pkginfo.cc:107
+#: dselect/pkgtop.cc:297
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "getch failed"
msgstr "getch is mislukt"
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:243
+#: dselect/methlist.cc:177
+#: dselect/pkgdepcon.cc:243
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
#: dselect/methlist.cc:191
-#, fuzzy
msgid "Explanation"
-msgstr "uitleg voor "
+msgstr "Verklaring"
#: dselect/methlist.cc:200
msgid "No explanation available."
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "breaks with"
-msgstr ""
+msgstr "breekt met"
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "conflicts with"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98 dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
msgid "Broken"
msgstr "Niet-werkend"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:120
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105 dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Niet-werkende geïnstalleerde pakketten"
msgid " (status, priority)"
msgstr " (status, prioriteit)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:241 dselect/pkgdisplay.cc:253
+#: dselect/pkgdisplay.cc:241
+#: dselect/pkgdisplay.cc:253
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alfabetisch)"
#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten; als u "
-"vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van "
-"toepassing op alle pakketten waar dit criteria op van toepassing is.\n"
+"De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten; als u vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van toepassing op alle pakketten waar dit criteria op van toepassing is.\n"
"\n"
-"Wanneer u de selectie verplaatst naar de regel voor een bepaald pakket, "
-"krijgt u de informatie over dat pakket te zien.\n"
-"U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u "
-"de mogelijkheid krijgt om pakketten de markeren in verschillende "
-"groeperingen."
+"Wanneer u de selectie verplaatst naar de regel voor een bepaald pakket, krijgt u de informatie over dat pakket te zien.\n"
+"U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u de mogelijkheid krijgt om pakketten de markeren in verschillende groeperingen."
#: dselect/pkginfo.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Interrelationships"
-msgstr "onderlinge relaties"
+msgstr "Onderlinge relaties"
#: dselect/pkginfo.cc:112
-#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "geen omschrijving beschikbaar."
+msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
#: dselect/pkginfo.cc:130
-#, fuzzy
msgid "Installed control file information"
-msgstr "geïnstalleerde besturingsinfo voor "
+msgstr "Geïnstalleerde informatie uit 'control'-bestanden"
#: dselect/pkginfo.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Available control file information"
-msgstr "beschikbare versie van besturingsbestand-info"
+msgstr "Beschikbare informatie uit 'control'-bestanden"
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123
+#: dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
msgstr "<null>"
#~ msgid "interrelationships affecting "
#~ msgstr "onderlinge relaties betreffende "
-
#~ msgid "description of "
#~ msgstr "omschrijving van "
-
#~ msgid "description"
#~ msgstr "omschrijving"
-
#~ msgid "currently installed control info"
#~ msgstr "nu geïnstalleerde besturingsinfo"
-
#~ msgid "available version of control info for "
#~ msgstr "beschikbare versie van besturingsinfo voor "
+
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Signaal nr. %d"
#: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: uitvoeren van gzip %s is mislukt"
+msgstr "%s: uitvoeren van '%s %s' is mislukt"
#: lib/compression.c:62
#, c-format
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
-"%d, max=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
+msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr ""
-"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d "
-"als %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
msgstr "verwijderen van in rekening genomen 'update'-bestand %.255s is mislukt"
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
+#: lib/dbmodify.c:111
+#: src/archives.c:601
+#: dpkg-deb/build.c:319
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "kan `%.255s' niet aanmaken"
#: lib/dbmodify.c:157
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg "
-"statusgebied"
+msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied"
#: lib/dbmodify.c:205
#, c-format
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr ""
-"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
-"anderen)"
+msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr ""
-"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
-"verwacht"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
-"toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
-#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
+#: lib/fields.c:413
+#: lib/fields.c:416
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
msgstr "`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s': versie bevat `%c'"
#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr ""
-"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
+msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc is mislukt (%ld bytes)"
-#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64
+#: dpkg-deb/info.c:98
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc is mislukt (%ld bytes)"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122
+#: lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", kern gedumpt"
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94
+#: lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename"
#: lib/parse.c:170
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr ""
-"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
#: lib/parse.c:174
#, c-format
#: lib/parse.c:274
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr ""
-"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
+msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
#: lib/parse.c:331
#, c-format
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr ""
-"teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' "
-"zijn toegestaan)"
+msgstr "teken `%c' is niet toegestaan (enkel letters, cijfers en de karakters '%s' zijn toegestaan)"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
-#: src/archives.c:273 src/archives.c:618
+#: src/archives.c:273
+#: src/archives.c:618
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
-#: src/archives.c:275 src/archives.c:621
+#: src/archives.c:275
+#: src/archives.c:621
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
#: src/archives.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
-"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c:372
msgid " (package: "
#: src/archives.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr ""
-"kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
+msgstr "kan de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
#: src/archives.c:402
#, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
-msgstr ""
-"kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
-"installeren"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgstr "kan de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren"
#: src/archives.c:408
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr ""
-"kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
-"van een nieuwe versie"
+msgstr "kan de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie"
#: src/archives.c:440
#, c-format
#: src/archives.c:509
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr ""
-"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen "
-"map is"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is"
#: src/archives.c:519
#, c-format
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
-#: src/archives.c:635 src/archives.c:641
+#: src/archives.c:635
+#: src/archives.c:641
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
-#: src/archives.c:663 src/archives.c:668
+#: src/archives.c:663
+#: src/archives.c:668
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr ""
-"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
+msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c:674
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "kan geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
-#: src/archives.c:725 src/archives.c:728
+#: src/archives.c:725
+#: src/archives.c:728
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "kan de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
#: src/archives.c:733
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr ""
-"kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
-"nieuwe versie"
+msgstr "kan geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie"
#: src/archives.c:757
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt "
-"genegeerd:\n"
+"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n"
"%s"
#: src/archives.c:796
#: src/archives.c:878
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr ""
-"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s "
-"voorziet ...\n"
+msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n"
#: src/archives.c:893
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch "
-"verwijderd.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n"
#: src/archives.c:896
#, c-format
#: src/archives.c:903
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "pakket %s heeft teveel 'Conflicts/Replaces'-paren"
#: src/archives.c:909
#, c-format
#: src/archives.c:921
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr ""
-"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
+msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
#: src/archives.c:959
#, c-format
#: src/archives.c:1007
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr ""
-"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die "
-"overeenkomen met *.deb)"
+msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)"
#: src/archives.c:1023
#, c-format
#: src/archives.c:1130
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr ""
-"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt "
-"overgeslagen.\n"
+msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
-msgstr ""
-"kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
-"reservekopie weer te installeren"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
+msgstr "kan de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
#: src/configure.c:92
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr ""
-"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
#: src/configure.c:94
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
-"gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
"%s"
#: src/configure.c:130
#: src/configure.c:180
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
-#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190
+#: src/configure.c:431
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr ""
-"kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr "kan de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
#: src/configure.c:199
#, c-format
#: src/configure.c:233
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
-"verwijderen: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
-"%s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
#: src/configure.c:271
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet "
-"opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kan de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: src/configure.c:347
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
-"verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
" (= `%s')\n"
#: src/configure.c:360
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
-"verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
" (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
#: src/configure.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
-"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
#: src/configure.c:417
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %"
-"s\n"
+msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kan configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
#: src/configure.c:435
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
-#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477
+#: src/configure.c:515
msgid "wait for shell failed"
msgstr "wachten op shell is mislukt"
#: src/configure.c:518
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr ""
-"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
+msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
#: src/configure.c:561
#, c-format
" Y of I : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
" N of O : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n"
" D : toon de verschillen tussen de versies\n"
-" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
-"bekijken\n"
+" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
#: src/configure.c:619
#, c-format
msgstr "kan het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
#: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s depends on %s"
-msgstr " is afhankelijk van "
+msgstr "%s is afhankelijk van %s"
#: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " is voor-afhankelijk van "
+msgstr "%s is voor-afhankelijk van %s"
#: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s recommends %s"
-msgstr " beveelt aan "
+msgstr "%s beveelt aan %s"
#: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s suggests %s"
-msgstr " suggereert "
+msgstr "%s suggereert %s"
#: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s breaks %s"
-msgstr "breekt"
+msgstr "%s breekt %s"
#: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " is in strijd met "
+msgstr "%s is in strijd met %s"
#: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enhances %s"
-msgstr " verbetert "
+msgstr "%s verbetert %s"
#: src/depcon.c:269
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56
+#: src/query.c:96
+#: src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
-"geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
" Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr ""
-"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
-"ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr ""
-"kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
+msgstr "kan niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten"
#: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions foute relatie"
-#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
+#: src/enquiry.c:429
+#: src/enquiry.c:440
#, c-format
msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
msgstr "dpkg: versie '%s' heeft verkeerde syntax: %s\n"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr ""
-"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt "
-"pakketten is mislukt."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr ""
-"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te "
-"negeren.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n"
"`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n"
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr ""
-"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr "kan niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
#: src/filesdb.c:252
#, c-format
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
+msgstr "kan bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]"
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486
+#: src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]"
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "kan de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#: src/help.c:301
+#: src/help.c:357
+#: src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan %s niet uitvoeren"
#: src/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr ""
-"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
+msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
+#: src/help.c:497
+#: src/processarc.c:711
msgid "delete"
msgstr "verwijder"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "%s '%%.255s' is mislukt"
-#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513
+#: dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "kan rm niet uitvoeren om op te ruimen"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n"
-#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46
+#: src/query.c:467
+#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
-#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57
+#: src/query.c:478
+#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-split/main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
" -P|--purge <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<patroon> ...] toon lijst selecties op stdout.\n"
" --set-selections neem pakketselecties van stdin.\n"
-" --clear-selections Deselect alle niet-essentiële "
-"paketten.\n"
+" --clear-selections Deselect alle niet-essentiële paketten.\n"
" --update-avail <Pakketbestand> vervang de beschikbare pakketinfo.\n"
" --merge-avail <Pakketbestand> samenvoegen met beschikbaar-info.\n"
-" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-"
-"info.\n"
-" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude "
-"pakketten.\n"
+" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-info.\n"
+" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude pakketten.\n"
" -s|--status <pakket-naam> ... geef de status van pakket.\n"
" -p|--print-avail <pakket-naam> ... geef beschikbaar-info versie details.\n"
" -L|--listfiles <pakket-naam> ... geef bestanden die `van' pakket zijn.\n"
" -C|--audit zoek naar kapotte pakketten.\n"
" --print-architecture geef dpkg-architectuur weer.\n"
" --compare-versions <a> <rel> <b> vergelijk versienummers (zie onder).\n"
-" --force-help hulp over forceren -Dh|--"
-"debug=help hulp over debuggen.\n"
+" --force-help hulp over forceren -Dh|--debug=help hulp over debuggen.\n"
"\n"
-#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88
+#: src/query.c:492
+#: dpkg-deb/main.c:73
+#: dpkg-split/main.c:63
#, c-format
msgid ""
" -h|--help Show this help message.\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
-" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
-"dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
-"upgrade.\n"
+" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin dir.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
-"installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
-"package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
-"<n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,...\n"
" Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --admindir=<map> Gebruik <map> in plaats van %s\n"
" --root=<map> Installeer op een systeem met andere hoofdmap\n"
" --instdir=<map> Verander hoofdmap maar niet administratiemap\n"
-" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/"
-"upgrade\n"
-" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als "
-"geïnstalleerd\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan "
-"geïstalleerd\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket "
-"vernielt\n"
-" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op "
-"pakketten\n"
+" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/upgrade\n"
+" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als geïnstalleerd\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan geïstalleerd\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket vernielt\n"
+" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op pakketten\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Meld wat dpkg zou doen, zonder het "
-"te doen\n"
+" Meld wat dpkg zou doen, zonder het te doen\n"
" -D|--debug=<octal> Activeer debug - zie -Dhelp of --debug=help\n"
-" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file "
-"descriptor <n>\n"
-" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar "
-"<bestandsnaam>\n"
+" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file descriptor <n>\n"
+" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar <bestandsnaam>\n"
" --ignore-depends=<pakket>,... Negeer vereisten bij <pakket>\n"
-" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-"
-"help\n"
+" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop bij problemen\n"
" --abort-after <n> Breek af na <n> fouten\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
-"version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
-"syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
"Vergelijkingsoperatoren voor --compare-versions:\n"
-" lt le eq ne ge gt (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk "
-"welke versie);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk "
-"welke versie);\n"
-" < << <= = >= >> > (enkel voor compatibiliteit met de syntax van 'control-"
-"bestanden).\n"
+" lt le eq ne ge gt (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk welke versie);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (geen versie wordt behandeld als eerder dan gelijk welke versie);\n"
+" < << <= = >= >> > (enkel voor compatibiliteit met de syntax van 'control-bestanden).\n"
"\n"
#: src/main.c:134
#, c-format
msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
+msgstr "Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
#: src/main.c:141
msgid ""
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
msgstr ""
-"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten "
-"[*];\n"
+"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten [*];\n"
"Gebruik 'dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer;\n"
"Type dpkg -Dhelp voor een lijst van dpkg debugvlaggen;\n"
"Type dpkg --force-help voor een lijst met forceer-opties;\n"
"Type dpkg-deb --help voor hulp met manipuleren van *.deb bestanden;\n"
-"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie "
-"(GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie (GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
-"of `more' !"
+"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' of `more' !"
-#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:206
+#: src/query.c:544
+#: dpkg-deb/main.c:177
+#: dpkg-split/main.c:157
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "tegenstrijdige acties -%c (--%s) en -%c (--%s)"
#: src/main.c:265
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr ""
-"lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
+msgstr "lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr ""
-"--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
+msgstr "--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
-#: src/main.c:287 src/main.c:298
+#: src/main.c:287
+#: src/main.c:298
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
" Forceeropties:\n"
" all Zet alle forceer-opties\n"
" downgrade [*] Vervang pakketten met een lagere versie\n"
-" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit "
-"pakket\n"
+" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit pakket\n"
" hold Behandel ook pakketten die op hold staan\n"
-" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, "
-"waarschijnlijk problematisch\n"
-" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-"
-"root\n"
-" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een "
-"ander\n"
-" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide "
-"versie\n"
-" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de "
-"verificatie\n"
-" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in "
-"waarschuwingen\n"
+" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, waarschijnlijk problematisch\n"
+" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-root\n"
+" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een ander\n"
+" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide versie\n"
+" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de verificatie\n"
+" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in waarschuwingen\n"
" depends [!] Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen\n"
-" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, "
-"vraag niets\n"
-" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag "
-"niets\n"
+" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, vraag niets\n"
+" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag niets\n"
" confdef [!] Gebruik altijd de standaardoptie voor nieuwe\n"
" configuratiebestanden, vraag niets. Als geen\n"
" standaard is gevonden wordt het gevraagd\n"
" tenzij ook confold of confnew opgegeven is\n"
-" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende "
-"configuratiebestanden\n"
+" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende configuratiebestanden\n"
" conflicts [!] Sta installatie van conflicterende pakketten toe\n"
-" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde "
-"architectuur\n"
-" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand "
-"uit een ander\n"
-" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig "
-"hebben\n"
+" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde architectuur\n"
+" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand uit een ander\n"
+" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig hebben\n"
" remove-essential [!] Verwijder een essentieel pakket\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie "
-"ernstig beschadigen.\n"
+"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie ernstig beschadigen.\n"
"Forceeropties gemarkeerd met [*] staan standaard aan.\n"
#: src/main.c:363
msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
msgstr "Let op: verouderde forceer/weiger optie `%s'\n"
-#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
+#: src/main.c:491
+#: src/main.c:501
+#: src/main.c:509
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "kan geen geheugen reserveren in exec-backend"
-#: src/main.c:495 src/main.c:518
+#: src/main.c:495
+#: src/main.c:518
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "strdup is mislukt in exec-backend"
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
+#: src/main.c:613
+#: src/main.c:628
+#: src/query.c:580
+#: dpkg-deb/main.c:202
#: dpkg-split/main.c:170
msgid "need an action option"
msgstr "heb een actie-optie nodig"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending accepteert geen niet-optie argumenten"
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#: src/packages.c:109
+#: src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
#: src/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
-msgstr ""
-"u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam "
-"van het bestand waar ze inzitten"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgstr "u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam van het bestand waar ze inzitten"
#: src/packages.c:150
#, c-format
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"kan dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van "
-"meerdere delen"
+msgstr "kan dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van meerdere delen"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
#: src/processarc.c:321
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr ""
-"naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
+msgstr "naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
#: src/processarc.c:374
#, c-format
#: src/processarc.c:621
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - kan geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', "
-"bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - kan geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
#: src/processarc.c:629
#, c-format
#: src/processarc.c:633
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
-msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en "
-"is nu verwijderd)\n"
+msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en is nu verwijderd)\n"
#: src/processarc.c:663
#, c-format
msgstr "kan op het nieuwe bestand `%.250s' geen stat uitvoeren"
#: src/processarc.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
-"%.250s' and `%.250s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als "
-"verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')\n"
+msgstr "dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is hetzelfde als verschillende nieuwe bestanden! ('%.250s' en '%.250s')\n"
#: src/processarc.c:715
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - kan oud bestand `%%.250s' niet %s: %%s\n"
-#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741
+#: src/processarc.c:982
+#: src/remove.c:292
msgid "cannot read info directory"
msgstr "kan info map niet lezen"
#: src/processarc.c:754
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
+msgstr "oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
#: src/processarc.c:766
#, c-format
#: src/processarc.c:785
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr ""
-"bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang "
-"(beginnend met `%.50s')"
+msgstr "bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang (beginnend met `%.50s')"
#: src/processarc.c:790
#, c-format
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Gewenst=(U)Onbekend/Installeren/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Niet/geInstalleerd/Config/Uitgepakt/(F)config-mislukt/Half-geinst\n"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
+#: src/query.c:218
+#: src/query.c:453
+#: src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Geen pakketten gevonden overeenkomend met %s.\n"
" --showformat=<formaat> Gebruik alternatief formaat voor --show\n"
"\n"
-#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504
+#: dpkg-deb/main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n"
+" (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Formaat-syntax:\n"
" Een formaat is een string die voor elk pakket uitgeschreven wordt.\n"
" Het formaat mag standaard 'escape'-sequenties bevatten\n"
-" \\n (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
+" \\n"
+" (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
" formatie kan toegevoegd worden via variabele referenties naar\n"
" pakketvelden via de ${var[;breedte]} syntax. Velden worden rechts\n"
-" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links "
-"uitgelijnd\n"
+" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links uitgelijnd\n"
" worden.\n"
#: src/query.c:514
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat "
-"het niet geïnstalleerd is.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat het niet geïnstalleerd is.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
-#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257
+#: src/remove.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kan de map `%.250s' niet "
-"verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kan de map `%.250s' niet verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
-#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264
+#: src/remove.c:381
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c:368
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg "
-"dus niet verwijderd.\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
+msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg dus niet verwijderd.\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: src/remove.c:504
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr ""
-"kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
+msgstr "kan oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
#: src/remove.c:540
#, c-format
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr ""
-"grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot "
-"de dpkg statusomgeving"
+msgstr "grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot de dpkg statusomgeving"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:111
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "bestandsnaam '%.50s...' is te lang"
#: dpkg-deb/build.c:172
msgid "--build needs a directory argument"
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet "
-"gecontroleerd.\n"
+"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet gecontroleerd.\n"
"dpkg-deb: bouwen van onbekend pakket in `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c:219
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr ""
-"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
+msgstr "pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
#: dpkg-deb/build.c:221
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:251
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr ""
-"besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
+msgstr "besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
#: dpkg-deb/build.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
-msgstr ""
-"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
-"zijn)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
+msgstr "beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:268
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende "
-"nieuwe regel ontbreekt\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende nieuwe regel ontbreekt\n"
#: dpkg-deb/build.c:293
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "kan `%.255s' niet ontbufferen"
-#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
+#: dpkg-deb/build.c:325
+#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:419
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "chdir naar ../DEBIAN is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
+#: dpkg-deb/build.c:327
+#: dpkg-deb/build.c:400
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "uitvoeren van 'tar -cf' is mislukt"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "ontlinken van tmpfile (control), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
+#: dpkg-deb/build.c:345
+#: dpkg-deb/build.c:374
msgid "control"
msgstr "besturingsbestand"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "ontlinken tmpfile (data), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
+#: dpkg-deb/build.c:409
+#: dpkg-deb/extract.c:278
msgid "data"
msgstr "data"
msgid "failed to exec find"
msgstr "uitvoeren van find is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
+#: dpkg-deb/build.c:432
+#: dpkg-deb/build.c:439
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "schrijven va bestandsnaam naar de 'tar'-pijp (data) is mislukt"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "onverwacht bestandseinde in %s op %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s bevat nultekens"
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79
+#: dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
msgid "between members"
msgstr "tussen leden"
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117
+#: dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
-"eerste kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de eerste kop"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
+msgstr "bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "archief versie %.250s niet begrepen, neem een nieuwere dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
+#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:179
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "lid data van %s overgeslagen"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "uitvoeren van tar is mislukt"
-#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:326
+#: dpkg-deb/extract.c:341
+#: dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
" packages).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
-" -Z<type> Set the compression type used when "
-"building.\n"
-" Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
-"none.\n"
+" -Z<type> Set the compression type used when building.\n"
+" Allowed values: gzip, bzip2, lzma, none.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opties:\n"
" --showformat=<formaat> gebruik alternatief formaat voor --show\n"
" -D activeer debugging-uitvoer\n"
-" --old, --new selecteer archiefformaat\n"
-" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht "
-"pakket).\n"
+" --old, --new selecteer archiefformaat\n"
+" --nocheck onderdruk check van 'control'-bestand (bouw slecht\n"
+" pakket)\n"
" -z# om de compressie in te stellen bij het bouwen\n"
-" -Z<type> om het compressietype in te stellen bij het bouwen.\n"
-" toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
+" -Z<type> om het compressietype in te stellen bij het bouwen\n"
+" toegelaten waardes: gzip, bzip2, lzma, geen\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-"
-"split nodig"
+msgstr "bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-split nodig"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
-"opgegeven groottes"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor opgegeven groottes"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr ""
-"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
+msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181
+#: dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "kan archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr ""
-"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
+msgstr "bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
-"deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --depotdir <map> (standaard is %s/%s)\n"
" -S|--partsize <grootte> (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>."
-"deb)\n"
+" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>.deb)\n"
" -Q|--npquiet (stil als -a niet een deel is)\n"
" --msdos (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202
+#: dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "kan `%.250s' niet opvragen"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "kan mksplit niet uitvoeren"
-#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36
+#: scripts/dpkg-divert.pl:19
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29
+#: scripts/install-info.pl:17
#: scripts/update-alternatives.pl:64
#, perl-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
"\n"
"Copyright (C) 996 Kim-Minh Kaplan"
-#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41
+#: scripts/dpkg-divert.pl:25
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:34
+#: scripts/install-info.pl:22
#: scripts/update-alternatives.pl:70
msgid ""
"\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
-#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
+#: scripts/cleanup-info.pl:66
+#: scripts/install-info.pl:508
#, perl-format
msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: waarschuwing - kan %s niet ontgrendelen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
+#: scripts/cleanup-info.pl:86
+#: scripts/install-info.pl:119
#, perl-format
msgid "%s: unknown option `%s'"
msgstr "%s: onbekende optie '%s'"
-#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
+#: scripts/cleanup-info.pl:94
+#: scripts/install-info.pl:130
#, perl-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr "%s: teveel argumenten"
-#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
+#: scripts/cleanup-info.pl:101
+#: scripts/install-info.pl:305
#, perl-format
msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
msgstr "%s: map vergrendelen voor aanpassen is mislukt! %s"
msgid "try deleting %s"
msgstr "probeer %s te verwijderen"
-#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107
+#: scripts/install-info.pl:312
#: scripts/update-alternatives.pl:166
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s"
msgstr "kan %s niet openen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/cleanup-info.pl:109
+#: scripts/install-info.pl:482
#, perl-format
msgid "unable to create %s: %s"
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
+#: scripts/cleanup-info.pl:120
+#: scripts/install-info.pl:485
#, perl-format
msgid "unable to write %s: %s"
msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
+#: scripts/cleanup-info.pl:160
+#: scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207
+#: scripts/install-info.pl:314
#, perl-format
msgid "unable to read %s: %s"
msgstr "kan %s niet lezen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
+#: scripts/cleanup-info.pl:161
+#: scripts/install-info.pl:315
#, perl-format
msgid "unable to close %s after read: %s"
msgstr "kan %s niet sluiten na lezen: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:486
#: scripts/update-alternatives.pl:517
#, perl-format
msgid "unable to close %s: %s"
msgstr "kan %s niet sluiten: %s"
-#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
+#: scripts/cleanup-info.pl:171
+#: scripts/install-info.pl:490
#, perl-format
msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
msgstr "kan geen reservekopie maken van oude %s, dit wordt opgegeven: %s"
msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
+#: scripts/dpkg-divert.pl:15
+#: scripts/update-alternatives.pl:60
#, perl-format
msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
msgstr "Kan geen ENOENT-waarde krijgen van %s: %s"
" --truename <file> return the diverted file.\n"
"\n"
"Options:\n"
-" --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
-"not\n"
+" --package <package> name of the package whose copy of <file> will not\n"
" be diverted.\n"
" --local all packages' versions are diverted.\n"
" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
"\n"
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
-"divert.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [<optie> ...] <commando>\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --package <pakket> naam van het pakket wiens kopie van <bestand niet\n"
" omgeleid zal wordt.\n"
-" --local alle versies uit pakketten worden "
-"omgeleid.\n"
+" --local alle versies uit pakketten worden omgeleid.\n"
" --divert <omleiden-naar> de naam die door versies in andere pakketten \n"
" gebruikt wordt.\n"
" --rename plaats het bestand aan de kant (of terug).\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
"\n"
-"Tijdens toevoegen is de standaardwaarde --local en --divert <origineel> "
-"distrib.\n"
-"Tijdens verwijderen moeten --package of --local en --divert overeenkomen "
-"indien\n"
+"Tijdens toevoegen is de standaardwaarde --local en --divert <origineel> distrib.\n"
+"Tijdens verwijderen moeten --package of --local en --divert overeenkomen indien\n"
"opgegeven.\n"
-"Pakket preinst/postrm-scripts dienen altijd --package en--divert op te "
-"geven.\n"
+"Pakket preinst/postrm-scripts dienen altijd --package en--divert op te geven.\n"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:223
+#: scripts/dpkg-divert.pl:78
+#: scripts/update-alternatives.pl:223
#, perl-format
msgid "two modes specified: %s and --%s"
msgstr "twee modes opgegeven: %s en --%s"
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pakketnaam mag geen regeleinden bevatten"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
-#: scripts/update-alternatives.pl:272 scripts/update-alternatives.pl:275
+#: scripts/dpkg-divert.pl:119
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:81
+#: scripts/update-alternatives.pl:272
+#: scripts/update-alternatives.pl:275
#, perl-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s heeft een map als argument nodig"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+#: scripts/dpkg-divert.pl:122
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
#: scripts/update-alternatives.pl:280
#, perl-format
msgid "unknown option `%s'"
msgid "missing package"
msgstr "ontbrekende pakketnaam"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
-#: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139
+#: scripts/dpkg-divert.pl:167
+#: scripts/dpkg-divert.pl:210
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
#, perl-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s heeft een enkel argument nodig"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
+#: scripts/dpkg-divert.pl:141
+#: scripts/dpkg-divert.pl:145
#, perl-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "bestandsnaam '%s' is niet absoluut"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
+#: scripts/dpkg-divert.pl:142
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:130
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "bestand mag geen regeleinden bevatten"
msgid "install new diversions: %s"
msgstr "nieuwe omleidingen installeren: %s"
-#: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:708
+#: scripts/dpkg-divert.pl:310
+#: scripts/update-alternatives.pl:708
#, perl-format
msgid "internal error: %s corrupt: %s"
msgstr "interne fout: %s is corrupt: %s"
"\n"
"C+ommando's:\n"
" --add <eigenaar> <groep> <modus> <bestand>\n"
-" voeg een nieuwe ingang toe aan de "
-"database.\n"
+" voeg een nieuwe ingang toe aan de database.\n"
" --remove <bestand> verwijder bestand uit de database.\n"
-" --list [<glob-patroon>] toon de overstijgingen die momenteel in de "
-"database zitten.\n"
+" --list [<glob-patroon>] toon de overstijgingen die momenteel in de database zitten.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --admindir <map> stel de map met het 'statoverride'-bestand in.\n"
" --update bestandsrechten onmiddellijk bijwerken.\n"
-" --force actie afdwingen zelfs als de gezondheid-check "
-"mislukt.\n"
+" --force actie afdwingen zelfs als de gezondheid-check mislukt.\n"
" --quiet stille operatie, minimale uitvoer.\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
msgid "illegal mode %s"
msgstr "illegale modus %s"
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:158
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
msgid "stripping trailing /"
msgstr "/ op einde wordt weggehaald"
"Options:\n"
" --section <regexp> <title>\n"
" put the new entry in the <regex> matched section\n"
-" or create a new one with <title> if non-"
-"existent.\n"
+" or create a new one with <title> if non-existent.\n"
" --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
-" --description=<text> set the description to be used in the menu "
-"entry.\n"
+" --description=<text> set the description to be used in the menu entry.\n"
" --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
" --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
" --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
" --info-dir=<directory> likewise.\n"
" --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
-" --remove remove the entry specified by <filename> "
-"basename.\n"
+" --remove remove the entry specified by <filename> basename.\n"
" --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
" --test enables test mode (no actions taken).\n"
" --debug enables debug mode (show more information).\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --section <regexp> <titel>\n"
-" zet de nieuwe ingang in de met <regex> "
-"overeenkomende sectie\n"
-" of maak een nieuwe aan met <titel> indien "
-"onbestaand.\n"
+" zet de nieuwe ingang in de met <regex> overeenkomende sectie\n"
+" of maak een nieuwe aan met <titel> indien onbestaand.\n"
" --menuentry=<tekst> stel de menu-ingang in.\n"
-" --description=<tekst> stel de beschrijving te gebruiken in de menu-ingang "
-"in.\n"
-" --info-file=<pad> geef het in de map te installeren 'info'-bestand "
-"op.\n"
-" --dir-file=<pad> geef de bestandsnaam van het 'info map' bestand "
-"op.\n"
+" --description=<tekst> stel de beschrijving te gebruiken in de menu-ingang in.\n"
+" --info-file=<pad> geef het in de map te installeren 'info'-bestand op.\n"
+" --dir-file=<pad> geef de bestandsnaam van het 'info map' bestand op.\n"
" --infodir=<map> zoals '--dir-file=<map>/dir'.\n"
" --info-dir=<map> idem.\n"
-" --keep-old overschrijf geen ingangen, en verwijder "
-"geen lege.\n"
-" --remove verwijder de door <bestandsnaam> basisnaam "
-"opgegeven ingang.\n"
+" --keep-old overschrijf geen ingangen, en verwijder geen lege.\n"
+" --remove verwijder de door <bestandsnaam> basisnaam opgegeven ingang.\n"
" --remove-exactly verwijder de exacte <bestandsnaam> ingang.\n"
-" --test activeert de test-modus (er worden geen "
-"acties uitgevoerd).\n"
-" --debug activeert de debug-modus (toont meer "
-"informatie).\n"
+" --test activeert de test-modus (er worden geen acties uitgevoerd).\n"
+" --debug activeert de debug-modus (toont meer informatie).\n"
" --quiet toon geen boodchappen.\n"
" --help toon deze helpboodschap.\n"
" --version toon de versie.\n"
#: scripts/install-info.pl:191
#, perl-format
msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr ""
-"%s: waarschuwing, verwarrende INFO-DIR-ENTRY in bestand wordt genegeerd."
+msgstr "%s: waarschuwing, verwarrende INFO-DIR-ENTRY in bestand wordt genegeerd."
#: scripts/install-info.pl:200
msgid "invalid info entry"
msgstr ""
"\n"
"Er is geen 'START-INFO-DIR-ENTRY' en geen 'This file documents'.\n"
-"%s: kan geen beschrijving voor 'dir'-ingang bepalen - poging wordt "
-"opgegeven\n"
+"%s: kan geen beschrijving voor 'dir'-ingang bepalen - poging wordt opgegeven\n"
#: scripts/install-info.pl:279
#, perl-format
msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
msgstr "%s: geen bestand %s, reservekopie %s wordt opgehaald"
-#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282
+#: scripts/install-info.pl:292
#, perl-format
msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
msgstr "%s: kopiëren van %s naar %s is mislukt, poging wordt opgegeven: %s"
#: scripts/install-info.pl:367
#, perl-format
msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr ""
-"%s: er zijn nog geen secties, 'Miscellaneous'-sectie wordt ook aangemaakt."
+msgstr "%s: er zijn nog geen secties, 'Miscellaneous'-sectie wordt ook aangemaakt."
#: scripts/install-info.pl:385
#, perl-format
msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
-msgstr ""
-"%s: er is geen sectie opgegeven voor de nieuwe ingang, wordt aan het einde "
-"geplaatst"
+msgstr "%s: er is geen sectie opgegeven voor de nieuwe ingang, wordt aan het einde geplaatst"
#: scripts/install-info.pl:422
#, perl-format
"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:78
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
" add a group of alternatives to the system.\n"
" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
-"system.\n"
+" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives system.\n"
" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
" --display <name> display information about the <name> group.\n"
" --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
-" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
-"the\n"
+" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask the\n"
" user to select which one to use.\n"
" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
" --all call --config on all alternatives.\n"
" (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
" (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
-"in\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
" automatic mode.\n"
"\n"
"Options:\n"
"Commando's:\n"
" --install <link> <naam> <pad> <prioriteit>\n"
" [--slave <link> <naam> <pad>] ...\n"
-" voegt een groep van alternatieven toe aan het "
-"systeem.\n"
-" --remove <naam> <pad> verwijderd <pad> van de groep alternatieven genaamd "
-"<naam>.\n"
-" --remove-all <naam> verwijderd <naam>-groep van het alternatieven-"
-"systeem.\n"
-" --auto <naam> zet de hoofdlink <naam> om naar "
-"automatische modus.\n"
+" voegt een groep van alternatieven toe aan het systeem.\n"
+" --remove <naam> <pad> verwijderd <pad> van de groep alternatieven genaamd <naam>.\n"
+" --remove-all <naam> verwijderd <naam>-groep van het alternatieven-systeem.\n"
+" --auto <naam> zet de hoofdlink <naam> om naar automatische modus.\n"
" --display <naam> toont informatie over de <naam>-groep.\n"
-" --list <naam> toont informatie over alle doelen in de "
-"<naam>-groep.\n"
-" --config <naam> toont alle alternatieven voor de <naam>-"
-"groep en vraagt de \n"
-" gebruiker welke te gebruiken.\n"
+" --list <naam> toont informatie over alle doelen in de <naam>-groep.\n"
+" --config <naam> toont alle alternatieven voor de <naam>-groep en vraagt de \n"
+" gebruiker welke te gebruiken.\n"
" --set <naam> <pad> stelt <pad> in als alternatief voor <naam>.\n"
-" --all roept --config aan voor alle "
-"alternatieven.\n"
+" --all roept --config aan voor alle alternatieven.\n"
"\n"
-"<link> is de link die verwijst naar /etc/alternatives/<naam> (vb. /usr/bin/"
-"pager).\n"
-"<naam> is de naam in /etc/alternatives (vb. pager).\n"
-"<pad> is de naam waarnaar verwezen wordt (vb. /usr/bin/less).\n"
-"<prioriteit> is een integer getal; opties met hogere nummers hebben hogere "
-"prioriteit in\n"
-" automatische modus.\n"
+"<link> is de link die verwijst naar %s/<naam>\n"
+" (vb. /usr/bin/pager).\n"
+"<naam> is de naam in /etc/alternatives\n"
+" (vb. pager).\n"
+"<pad> is de naam waarnaar verwezen wordt\n"
+" (vb. /usr/bin/less).\n"
+"<prioriteit> is een integer getal; opties met hogere nummers hebben\n"
+" hogere prioriteit in automatische modus.\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --altdir <map> verander de alternatieven-map.\n"
-" --admindir <map> verander de administratieve directory.\n"
+" --admindir <map> verander de administratieve map.\n"
" --test doe niks, toon enkel wat gedaan zou worden.\n"
" --verbose luidruchtige operatie, meer uitvoer.\n"
" --quiet stille operatie, minimale uitvoer.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:156
#, perl-format
-msgid ""
-"Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
-"alternatives."
-msgstr ""
-"Alternatief voor %s verwijst naar %s - wat niet gevonden is, Wordt "
-"verwijderd van lijst van alternatieven."
+msgid "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of alternatives."
+msgstr "Alternatief voor %s verwijst naar %s - wat niet gevonden is, Wordt verwijderd van lijst van alternatieven."
#: scripts/update-alternatives.pl:168
#, perl-format
msgstr "de links %s is zowel hoofd als slaaf"
#: scripts/update-alternatives.pl:288
-msgid ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
-"--auto"
-msgstr ""
-"--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all of --"
-"auto is nodig"
+msgid "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+msgstr "--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all of --auto is nodig"
#: scripts/update-alternatives.pl:289
msgid "--slave only allowed with --install"
msgid "Setting up automatic selection of %s."
msgstr "Automatische selectie van %s wordt opgezet."
-#: scripts/update-alternatives.pl:345 scripts/update-alternatives.pl:347
-#: scripts/update-alternatives.pl:459 scripts/update-alternatives.pl:461
-#: scripts/update-alternatives.pl:524 scripts/update-alternatives.pl:526
-#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:586 scripts/update-alternatives.pl:588
-#: scripts/update-alternatives.pl:655 scripts/update-alternatives.pl:691
+#: scripts/update-alternatives.pl:345
+#: scripts/update-alternatives.pl:347
+#: scripts/update-alternatives.pl:459
+#: scripts/update-alternatives.pl:461
+#: scripts/update-alternatives.pl:524
+#: scripts/update-alternatives.pl:526
+#: scripts/update-alternatives.pl:528
+#: scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:586
+#: scripts/update-alternatives.pl:588
+#: scripts/update-alternatives.pl:655
+#: scripts/update-alternatives.pl:691
#, perl-format
msgid "unable to remove %s: %s"
msgstr "verwijderen van %s is mislukt: %s"
"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
msgstr ""
-"Beschikbare versies van %s worden nagekeken, links in %s worden "
-"bijgewerkt ...\n"
+"Beschikbare versies van %s worden nagekeken, links in %s worden bijgewerkt ...\n"
"(U kunt de symbolische koppelingen desgewenst zelf wijzigen - zie 'man ln'.)"
#: scripts/update-alternatives.pl:376
msgid "Renaming %s link from %s to %s."
msgstr "%s-link wordt hernoemt van %s naar %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:379 scripts/update-alternatives.pl:403
-#: scripts/update-alternatives.pl:485 scripts/update-alternatives.pl:559
+#: scripts/update-alternatives.pl:379
+#: scripts/update-alternatives.pl:403
+#: scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:559
#, perl-format
msgid "unable to rename %s to %s: %s"
msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:415
msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr ""
-"Handmatig geselecteerd alternatief wordt verwijderd - wordt omgeschakeld "
-"naar automatische modus"
+msgstr "Handmatig geselecteerd alternatief wordt verwijderd - wordt omgeschakeld naar automatische modus"
#: scripts/update-alternatives.pl:429
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:477
#, perl-format
msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr ""
-"Automatische opwaarderingen van %s zijn uitgeschakeld, het wordt met rust "
-"gelaten."
+msgstr "Automatische opwaarderingen van %s zijn uitgeschakeld, het wordt met rust gelaten."
#: scripts/update-alternatives.pl:479
#, perl-format
msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr ""
-"Om automatische opwaarderingen terug in te schakelen kunt 'update-"
-"alternatives --auto %s' gebruiken."
+msgstr "Om automatische opwaarderingen terug in te schakelen kunt 'update-alternatives --auto %s' gebruiken."
#: scripts/update-alternatives.pl:483
#, perl-format
#: scripts/update-alternatives.pl:521
#, perl-format
msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr ""
-"Laatste pakket dat voorzag in %s (%s) is verwijderd, dit wordt verwijderd. "
+msgstr "Laatste pakket dat voorzag in %s (%s) is verwijderd, dit wordt verwijderd. "
#: scripts/update-alternatives.pl:534
#, perl-format
"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
msgstr ""
-"waarschuwing: %s wordt verondersteld een symbolische koppeling naar %s te "
-"zijn\n"
+"waarschuwing: %s wordt verondersteld een symbolische koppeling naar %s te zijn\n"
" (of onbestaand); echter readlink is mislukt: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:539 scripts/update-alternatives.pl:553
-#: scripts/update-alternatives.pl:573 scripts/update-alternatives.pl:581
+#: scripts/update-alternatives.pl:539
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#: scripts/update-alternatives.pl:573
+#: scripts/update-alternatives.pl:581
#, perl-format
msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
msgstr "kan niet verzekeren dat %s niet bestaat: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:575
-#: scripts/update-alternatives.pl:598 scripts/update-alternatives.pl:641
-#: scripts/update-alternatives.pl:677 scripts/update-alternatives.pl:716
+#: scripts/update-alternatives.pl:541
+#: scripts/update-alternatives.pl:575
+#: scripts/update-alternatives.pl:598
+#: scripts/update-alternatives.pl:641
+#: scripts/update-alternatives.pl:677
+#: scripts/update-alternatives.pl:716
#, perl-format
msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
msgstr "kan van %s geen symbolische koppeling naar %s maken: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:543 scripts/update-alternatives.pl:563
-#: scripts/update-alternatives.pl:577 scripts/update-alternatives.pl:600
-#: scripts/update-alternatives.pl:643 scripts/update-alternatives.pl:679
+#: scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:563
+#: scripts/update-alternatives.pl:577
+#: scripts/update-alternatives.pl:600
+#: scripts/update-alternatives.pl:643
+#: scripts/update-alternatives.pl:679
#: scripts/update-alternatives.pl:721
#, perl-format
msgid "unable to install %s as %s: %s"
msgstr "kan %s niet installeren als %s: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:546 scripts/update-alternatives.pl:591
+#: scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:591
#, perl-format
msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
msgstr "%s (%s) laten we zoals is, verwijzend naar %s."
-#: scripts/update-alternatives.pl:549 scripts/update-alternatives.pl:594
+#: scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:594
#, perl-format
msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
msgstr "%s (%s) wordt bijgewerkt om naar %s te verwijzen."
"waarschuwing: %s wordt verondersteld een slaaf-link te zijn voor\n"
" %s, of onbestaand; echter readlink is mislukt: %s"
-#: scripts/update-alternatives.pl:583 scripts/update-alternatives.pl:652
+#: scripts/update-alternatives.pl:583
+#: scripts/update-alternatives.pl:652
#: scripts/update-alternatives.pl:688
#, perl-format
msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
#: scripts/update-alternatives.pl:623
msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
-"druk enter om de standaardwaarde [*] te behouden, of geef het "
-"selectienumber in: "
+msgstr "druk enter om de standaardwaarde [*] te behouden, of geef het selectienumber in: "
-#: scripts/update-alternatives.pl:638 scripts/update-alternatives.pl:675
+#: scripts/update-alternatives.pl:638
+#: scripts/update-alternatives.pl:675
#, perl-format
msgid "Using `%s' to provide `%s'."
msgstr "'%s' wordt gebruikt om in '%s' te voorzien."
msgid "Cannot find alternative `%s'."
msgstr "Kan geen alternatief '%s' vinden."
-#: scripts/update-alternatives.pl:696 scripts/update-alternatives.pl:699
+#: scripts/update-alternatives.pl:696
+#: scripts/update-alternatives.pl:699
#, perl-format
msgid "error writing stdout: %s"
msgstr "fout bij schrijven naar stdout: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:698
#, perl-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr ""
-"regeleinden zijn niet toegelaten in 'update-alternatives'-bestanden (%s)"
+msgstr "regeleinden zijn niet toegelaten in 'update-alternatives'-bestanden (%s)"
#: scripts/update-alternatives.pl:703
#, perl-format
#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
#~ msgstr "%s: uitvoeren van 'gzip -dc' is mislukt"
-
#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
#~ msgstr "%s: uitvoeren van 'bzip2 -dc' is mislukt"
-
#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
#~ msgstr "%s: uitvoeren van bzip2 %s is mislukt"
+