]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Swedish translation of dselect
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Fri, 6 Oct 2006 05:29:18 +0000 (05:29 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Fri, 6 Oct 2006 05:29:18 +0000 (05:29 +0000)
debian/changelog
dselect/po/ChangeLog
dselect/po/sv.po

index ae21186b86a543fe211817f5ba81f0dcca5250aa..12902ed980b0dd24af249bc15169f750cb4bc24a 100644 (file)
@@ -52,6 +52,7 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
   * Hungarian (SZERVÁC Attila).
   * Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña).
   * Slovak (Peter Mann).
+  * Sweidsh (Daniel Nylander).
 
   [ Updated man pages translations ]
   * French (Philippe Batailler).
index 25e01c16ead473d1ddbb6a13c7388d73ffe2404e..a82f09f07228d4d2707c53003e23edb070fc7683 100644 (file)
@@ -1,6 +1,10 @@
+2006-10-06  Daniel Nylander  <info@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated to 289t.
+
 2006-10-06  SZERVÁC Attila  <sas@321.hu>
 
-       * hu.po: Updated to 200t.
+       * hu.po: Updated to 289t.
 
 2006-10-05  Peter Mann  <Peter.Mann@tuke.sk>
 
index aeafb8b8ae17c87dd793b6031b70bcb7dca4d9ca..cbdf5bf3cd082d2f31c8aebfbafaf242ceb1fed2 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13.11.0.1\n"
+"Project-Id-Version: dselect\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 11:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 13:22-0700\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,8 +41,7 @@ msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
 "  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Tryck en tangent från listan ovan, <blanksteg>, \"q\" eller \"Q\" avslutar "
-"hjälpen,\n"
+"Tryck en tangent från listan ovan, <blanksteg>, \"q\" eller \"Q\" avslutar hjälpen,\n"
 "  eller \".\" (punkt) för att läsa hjälpsidorna i sekvens. "
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
@@ -313,21 +312,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Mark packages for later processing:\n"
 " +, Insert  install or upgrade      =, H  hold in present state\n"
-" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete  remove                  :, G  unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
 " _          remove & purge config\n"
 "                                             Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info "
-"displays\n"
-"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!):       ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return  Confirm, quit (check dependencies)   i, I  toggle/cycle info displays\n"
+"   Q     Confirm, quit (override dep.s)       o, O  cycle through sort options\n"
+" X, Esc  eXit, abandoning any changes made    v, V  change status display opts\n"
 "   R     Revert to state before this list      ^l   redraw display\n"
-"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to "
-"cancel)\n"
+"   U     set all to sUggested state             /   search (Return to cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Rörelsetangenter: Nästa/Föregående, Början/Slut, Upp/Ner, Framåt/Bakåt:\n"
@@ -343,18 +336,15 @@ msgstr ""
 "Markera paket för senare hantering:\n"
 " +, Insert  installera/uppgradera   =, H  håll i nuvarande tillstånd\n"
 " -, Delete  ta bort                 :, G  stäng av \"håll\":\n"
-" _          ta bort & radera konfig.            uppgradera/lämna "
-"oinstallerat\n"
+" _          ta bort & radera konfig.            uppgradera/lämna oinstallerat\n"
 "                                             Diverse:\n"
 "Avsluta, lämna, skriv över (versaler!):       ?, F1 begär hjälp (även Help)\n"
-" Enter   Bekräfta, lämna (undersök beroenden) i, I  växla/cykla "
-"infovisningar\n"
+" Enter   Bekräfta, lämna (undersök beroenden) i, I  växla/cykla infovisningar\n"
 "   Q     Bekräfta, lämna (ignorera beroenden) o, O  cykla sorteringsval\n"
 " X, Esc  Avsluta utan att genomföra ändringar v, V  ändra statusvisningsval\n"
 "   R     Återgå till föregående tillstånd      ^l   rita om skärmen\n"
 "   U     Ställ till föreslaget tillstånd        /   sök (Enter avbryter)\n"
-"   D     Sätt alla till önskat tillstånd      n, \\  repetera senaste "
-"sökningen\n"
+"   D     Sätt alla till önskat tillstånd      n, \\  repetera senaste sökningen\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -364,27 +354,21 @@ msgstr "Introduktion till paketvalen"
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
 "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
 "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
-"changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
 "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
@@ -392,19 +376,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Välkomen till dselects huvudpaketlista.\n"
 "\n"
-"Du kommer att visas en lista över paket som är installerade eller "
-"tillgängliga\n"
-"för installation. Du kan navigera i listan genom att använda "
-"piltangenterna,\n"
-"markera paket för installation (med \"+\") eller avinstallation (med \"-"
-"\").\n"
-"Paket kan markeras antingen själva eller i grupper. Till att börja med "
-"kommer\n"
-"du att se att raden \"Alla paket\" är vald. \"+\", \"-\" osv. kommer att "
-"påverka\n"
+"Du kommer att visas en lista över paket som är installerade eller tillgängliga\n"
+"för installation. Du kan navigera i listan genom att använda piltangenterna,\n"
+"markera paket för installation (med \"+\") eller avinstallation (med \"-\").\n"
+"Paket kan markeras antingen själva eller i grupper. Till att börja med kommer\n"
+"du att se att raden \"Alla paket\" är vald. \"+\", \"-\" osv. kommer att påverka\n"
 "alla paket som beskrivs av den markerade raden.\n"
-"Vissa av dina val kommer att orsaka konflikter eller beroendeproblem. Du "
-"kommer\n"
+"Vissa av dina val kommer att orsaka konflikter eller beroendeproblem. Du kommer\n"
 "då att ges en dellista med relevanta paket, så att du kan lösa problemen.\n"
 "\n"
 "Du bör läsa listan över tangenter och förklaringen av visningen.\n"
@@ -413,8 +391,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "När du är färdig med dina val trycker du <Enter> för att bekräfta dina val,\n"
 "eller \"X\" för att avsluta utan att spara. En sista kontroll av konflikter\n"
-"och beroenden kommer att göras, och även här kan du komma att se en "
-"dellista.\n"
+"och beroenden kommer att göras, och även här kan du komma att se en dellista.\n"
 "\n"
 "Tryck <Blanksteg> för att lämna hjälpen och gå till listan nu.\n"
 
@@ -426,12 +403,10 @@ msgstr "Introduktion till den skrivskyddade paketlistebl
 msgid ""
 "Welcome to dselect's main package listing.\n"
 "\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
-"observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
@@ -444,12 +419,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Välkomen till dselects huvudpaketlista.\n"
 "\n"
-"Du kommer att få se en lista över paket som är installerade eller "
-"tillgängliga\n"
+"Du kommer att få se en lista över paket som är installerade eller tillgängliga\n"
 "för installation. Eftersom du inte har tillräcklig behörighet för att\n"
 "uppdatera informationen är du i skrivskyddat läge. Du kan navigera i listan\n"
-"med piltangenterna (se hjälpskärmen \"Tangenter\") och se på paketens "
-"status\n"
+"med piltangenterna (se hjälpskärmen \"Tangenter\") och se på paketens status\n"
 "samt läsa information om dem.\n"
 "\n"
 "Du bör läsa listan över tangenter och förklaringen av visningen.\n"
@@ -469,65 +442,49 @@ msgid ""
 "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
 "\n"
 "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
 "some combinations of packages may not be installed together.\n"
 "\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which caused\n"
 "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
 "\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
 msgstr ""
 "Hantering av beroenden/konflikter - introduktion.\n"
 "\n"
-"Ett eller flera av dina val har orsakat en konflikt eller ett "
-"beroendeproblem -\n"
+"Ett eller flera av dina val har orsakat en konflikt eller ett beroendeproblem -\n"
 "vissa paket bör endast installeras i samband med vissa andra, och vissa\n"
 "kombinationer av paket kan inte installeras samtidigt.\n"
 "\n"
 "Du kommer att se en underlista med de involverande paketen. Nedre halvan av\n"
-"skärmen visar relevanta konflikter och beroenden. Använd \"i\" för att "
-"cykla\n"
+"skärmen visar relevanta konflikter och beroenden. Använd \"i\" för att cykla\n"
 "mellan dem, paketbeskrivningarna och den interna kontrollinformationen.\n"
 "\n"
 "En samling \"föreslagna\" paket har beräknats, och de ursprungliga\n"
-"inställningarna i denna underlista har satts till att matcha dessa, så att "
-"du\n"
+"inställningarna i denna underlista har satts till att matcha dessa, så att du\n"
 "helt enkelt kan trycka Enter för att acceptera valen om du vill. Du kan\n"
 "avbryta ändringarna som orsakade problemen och gå tillbaka till huvudlistan\n"
 "genom att trycka ett versalt \"X\".\n"
 "\n"
-"Du kan också stega genom listan och ändra inställningarna så att de blir "
-"mer\n"
-"vad du önskar, och du kan \"förkasta\" mitt förslag genom att använda "
-"versalt\n"
-"\"D\" eller \"R\" (se tangentbordshjälpen). Du kan använda versalt \"Q\" "
-"för\n"
+"Du kan också stega genom listan och ändra inställningarna så att de blir mer\n"
+"vad du önskar, och du kan \"förkasta\" mitt förslag genom att använda versalt\n"
+"\"D\" eller \"R\" (se tangentbordshjälpen). Du kan använda versalt \"Q\" för\n"
 "att tvinga mig att acceptera nuvarande inställningar, om du önskar gå förbi\n"
 "rekommendationen, eller tycker att programmet misstagit sig.\n"
 "\n"
-"Tryck <Blanksteg> för att lämna hjälpen och komma till underlistan. Kom "
-"ihåg:\n"
+"Tryck <Blanksteg> för att lämna hjälpen och komma till underlistan. Kom ihåg:\n"
 "tryck \"?\" för hjälp.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
@@ -536,17 +493,12 @@ msgstr "Visning, del 1: paketlistning och statussymboler"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages.  For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+"              `R'  - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
 " Installed state:   Space - not installed;\n"
 "                     `*'  - installed;\n"
 "                     `-'  - not installed but config files remain;\n"
@@ -562,20 +514,15 @@ msgid ""
 "  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
 msgstr ""
-"Övre halvan av skärmen visar en lista över paket. För varje paket ser du "
-"fyra\n"
-"kolumner för deras nuvarande status och markering. I det koncisa läget "
-"(tryck\n"
+"Övre halvan av skärmen visar en lista över paket. För varje paket ser du fyra\n"
+"kolumner för deras nuvarande status och markering. I det koncisa läget (tryck\n"
 "\"v\" för att få pratsamt läge) är dessa enkla bokstäver, från vänster till\n"
 "höger:\n"
 "\n"
-" Felflagga: blanksteg  - inget fel (men paketet kan vara trasigt - se "
-"nedan)\n"
-"             \"R\"       - allvarligt fel vid installation, måste "
-"ominstalleras\n"
+" Felflagga: blanksteg  - inget fel (men paketet kan vara trasigt - se nedan)\n"
+"             \"R\"       - allvarligt fel vid installation, måste ominstalleras\n"
 " Tillstånd: blanksteg  - ej installerat\n"
 "                \"*\"    - installerat\n"
 "                \"-\"    - ej installerat, men konfigurationsfiler kvarstår\n"
@@ -587,8 +534,7 @@ msgstr ""
 "  \"*\": markerat för att installeras eller uppgraderas\n"
 "  \"-\": markerat för att tas bort, men att behålla konfigurationsfilerna\n"
 "  \"=\": håll: paketet kommer över huvud taget inte att hanteras\n"
-"  \"_\": markerat för radering, även konfigurationsfiler kommer att tas "
-"bort\n"
+"  \"_\": markerat för radering, även konfigurationsfiler kommer att tas bort\n"
 "  \"n\": paketet är nytt har ännu inte markerats för någonting\n"
 "\n"
 "Varje pakets prioritet, sektion, namn, installerad och tillgänglig version\n"
@@ -600,14 +546,11 @@ msgstr "Visning, del 2: listmarkering, informationsvisning"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It indicates\n"
 "  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
 "\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-"  the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+"  the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
 "  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
@@ -628,28 +571,22 @@ msgstr ""
 "  paket som kommer att påverkas om \"+\", \"-\" och \"_\" trycks.\n"
 "\n"
 "* Avdelningslinjen i mitten av skärmen visar en kort förklaring av det nu\n"
-"  markerade paketets status, eller en beskrivning av vilken grupp som "
-"markeras\n"
+"  markerade paketets status, eller en beskrivning av vilken grupp som markeras\n"
 "  om markeringsraden står på en sådan rad. Om du inte förstår betydelsen av\n"
 "  någon av statussymbolerna som visas kan du gå till paketet och titta på\n"
 "  avdelningslinjen, eller använda \"v\" för att slå på det pratsamma läget\n"
 "  (tryck \"v\" igen för att återgå till den koncisa visningen).\n"
 "\n"
-"* Den nedre delen av skärmen visar ytterligare information om det nu "
-"markerade\n"
+"* Den nedre delen av skärmen visar ytterligare information om det nu markerade\n"
 "  paketet (om endast ett paket markerats).\n"
 "\n"
-"  Den kan visa den utökade beskrivningen av paketet, detaljer om intern "
-"paket-\n"
-"  information (antingen för den installerade eller den tillgängliga "
-"versionen\n"
+"  Den kan visa den utökade beskrivningen av paketet, detaljer om intern paket-\n"
+"  information (antingen för den installerade eller den tillgängliga versionen\n"
 "  av paketet), eller information om konflikter och beroenden som gäller det\n"
 "  aktuella pektet (i underlistor där konflikter/beroenden hanteras).\n"
 "\n"
-"  Använd \"i\"-tangenten för att cykla genom de olika visningslägena, och \"I"
-"\"\n"
-"  för att gömma informationsvisningen, eller utöka den till att använda "
-"nästan\n"
+"  Använd \"i\"-tangenten för att cykla genom de olika visningslägena, och \"I\"\n"
+"  för att gömma informationsvisningen, eller utöka den till att använda nästan\n"
 "  hela skärmen.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
@@ -658,25 +595,21 @@ msgstr "Introduktion till metodvalssk
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
 "installed from one of a number of different possible places.\n"
 "\n"
 "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
 "\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter.  You will then\n"
 "be prompted for the information required to do the installation.\n"
 "\n"
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect och dpkg kan göra automatiska installationer genom att ladda paket-\n"
@@ -690,12 +623,10 @@ msgstr ""
 "När du flyttar markeringsraden visas en beskrivning av varje metod, om en\n"
 "sådan finns, på skärmens nedre halva.\n"
 "\n"
-"Om du önskar avsluta utan att ändra någonting kan du använda \"x\"-"
-"tangenten\n"
+"Om du önskar avsluta utan att ändra någonting kan du använda \"x\"-tangenten\n"
 "medan listan över installationsmetoder visas.\n"
 "\n"
-"En komplett lista av tangentbordsfunktioner får du om du trycker \"k\" nu "
-"eller\n"
+"En komplett lista av tangentbordsfunktioner får du om du trycker \"k\" nu eller\n"
 "från hjälpmenyn du når genom att trycka \"?\".\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
@@ -717,8 +648,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Quit:\n"
 " Return, Enter    select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X             exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X             exit without changing or setting up the installation method\n"
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
 "  ?, Help, F1      request help\n"
@@ -869,9 +799,11 @@ msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd> ...]\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -881,20 +813,12 @@ msgid ""
 "                             Configure screen colours.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd> ...]\n"
-"\n"
 "Flaggor:\n"
 "  --admindir <katalog>       Använd <katalog> istället för %s.\n"
 "  --expert                   Slå på expertläget.\n"
 "  --debug <fil> | -D<fil>    Slå på felsökning, skicka utskrift till <fil>.\n"
 "  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 "                             Konfigurera skärmfärger.\n"
-"  --help                     Visa detta hjälpmeddelandet.\n"
-"  --version                  Visa versionsnumret.\n"
-"  --license                  Visa licensen.\n"
-"\n"
-"Åtgärder:\n"
-"  access update select install config remove quit\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:184
@@ -905,6 +829,10 @@ msgid ""
 "  --license | --licence      Show the license.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  --help                     Visa det här hjälpmeddelandet.\n"
+"  --version                  Visa versionen.\n"
+"  --license | --licence      Visa licensen.\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:190
 #, c-format
@@ -913,6 +841,9 @@ msgid ""
 "  access update select install config remove quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Åtgärder:\n"
+"  access update select install config remove quit\n"
+"\n"
 
 #: dselect/main.cc:194
 #, c-format
@@ -947,7 +878,8 @@ msgstr "sk
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr "Tom färgangivelse\n"
 
-#: dselect/main.cc:270 dselect/main.cc:275
+#: dselect/main.cc:270
+#: dselect/main.cc:275
 msgid "colour"
 msgstr "färg"
 
@@ -1021,7 +953,8 @@ msgstr "
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Förk."
 
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
@@ -1041,7 +974,8 @@ msgstr "kunde inte 
 msgid "getch failed"
 msgstr "getch misslyckades"
 
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177
+#: dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
@@ -1431,7 +1365,8 @@ msgstr "FEL"
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr "Trasiga"
 
@@ -1455,11 +1390,13 @@ msgstr "Aktuella"
 msgid "Available"
 msgstr "Tillgängliga"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
 msgstr "Borttagna"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr "Trasiga installerade paket"
 
@@ -1543,7 +1480,8 @@ msgstr " (tillg., prioritet)"
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (status, prioritet)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
+#: dselect/pkgdisplay.cc:252
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr " (alfabetiskt)"
 
@@ -1573,23 +1511,15 @@ msgstr " pratsam:v hj
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"Raden du har markerat representerar flera paket, om du ber om installation, "
-"borttagning, kvarhållning, etc. kommer det att påverka alla paket som "
-"matchar det visade kriteriet.\n"
+"Raden du har markerat representerar flera paket, om du ber om installation, borttagning, kvarhållning, etc. kommer det att påverka alla paket som matchar det visade kriteriet.\n"
 "\n"
-"Om du flyttar markeringen till en rad för ett specifikt paket kommer du att "
-"se information om det paketet här.\n"
-"Du kan använda \"o\" och \"O\" för att välja sorteringsordningen och ge dig "
-"själv möjligheten att markera paket i olika sorters grupper."
+"Om du flyttar markeringen till en rad för ett specifikt paket kommer du att se information om det paketet här.\n"
+"Du kan använda \"o\" och \"O\" för att välja sorteringsordningen och ge dig själv möjligheten att markera paket i olika sorters grupper."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
@@ -1627,7 +1557,8 @@ msgstr "tillg
 msgid "available version of control info for "
 msgstr "tillgänglig version av kontrollinfo för "
 
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123
+#: dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr "<tom>"
 
@@ -1724,3 +1655,4 @@ msgstr "Inst.ver"
 #: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
 msgstr "Tillg.ver"
+