-# translation of fr.po to French
+# translation of dpkg.po to French
# Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system.
#
# Copyright (C) 1994,1995,1996 Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
# Frederic Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2006, 2007.
+# Florent USSEIL <swiip81@free.fr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: dpkg.fr.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-29 06:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frederic Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 22:18+0200\n"
+"Last-Translator: Florent USSEIL <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-# #######################################"
-# Notes de traduction
-# maintainer: responsable
-# package: paquet
-# to divert: détourner
-# to set: paramétrer
-# status: état
-# unable: impossible
-# failure: échec
-# warning: avertissement
-# to scan: parcourir
-# force: forçage
-# pattern: motif?
-# to overwrite: remplacer?
-# to stat: analyser?
-# to rewind: revenir? (rembobiner?)
-# incorporated: incorporé?
-# unable seek: déplacement impossible?
-# padding: remplissage?
-# out of memory: manque de mémoire?
-# file details field: champ détail de fichier?
-# matching: correspondance?
-# epoch: époque ?
-# on hold: à garder
-# checksums?
-# depot?
-# has trailing garbage?
-# resolves to degenerate filename?
-# readlink?
-# mess?
-# timestamps?
-# to seek?
-# buffering?
-# handler?
-# garbage?
-# junk?
-# abréviation postint...
-# to fsync (synchroniser?)
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgstr "impossible d'ouvrir « tmpfile » pour « vsnprintf »"
#: lib/fields.c:447
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ %s"
+msgstr "alternative (« | ») non autorisée dans le champ « %s »"
#: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "valeur du champ « config-version » interdite dans ce contexte"
+msgstr "valeur du champ « déclenchement-en-attente » interdite dans ce contexte"
#: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s"
+msgstr "nom du « déclenchement-en-attente » illégal « %.255s » : %s"
#: lib/fields.c:518
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr ""
+msgstr "« déclenchement-en-attente » en double « %.255s »"
#: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "valeur du champ « status » non autorisée dans ce contexte"
+msgstr ""
+"valeur du champ de « déclenchement-à-venir » non autorisée dans ce contexte"
#: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "nom de paquet illégal à la ligne %d : %.250s"
+msgstr "nom de paquet illégal dans le « déclenchement-à-venir » « %.255s » : %s"
#: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "liste des fichiers du paquet « %.250s »"
+msgstr "paquet de « déclenchement-à-venir » en double « %.255s »"
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "échec de « realloc » (%ld octets)"
#: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "impossible de créer le répertoire"
+msgstr "échec d'allocation mémoire"
#: lib/mlib.c:85
#, c-format
#: lib/parse.c:271
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais ayant des « déclenchements-à-venir »"
#: lib/parse.c:275
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "paquet dans l'état « déclenchements-à-venir » mais n'en ayant pas"
#: lib/parse.c:281
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "paquet dans l'état « %s » mais ayant des « déclenchements-en-attente »"
#: lib/parse.c:285
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
msgstr ""
+"paquet dans l'état « déclenchement-en-attente » mais n'ayant pas de « "
+"déclenchement-en-attente »"
#: lib/parse.c:295
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr ""
-"Paquet dans l'état non-installé possédant des « conffiles », fichiers ignorés"
+"Paquet dans l'état « non-installé » possédant des « conffiles », fichiers "
+"ignorés"
#: lib/parse.c:362
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
msgstr ""
+"nom de paquet invalide « %.255s » dans le fichier de « déclenchement-différé » "
+"« %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "le fichier des permissions « %.250s »"
+msgstr "fichier de « déclenchement-différé » tronqué « %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:75
#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
msgstr ""
+"erreur de syntaxe dans le fichier de « déclenchement-différé » « %.255s » à la "
+"position « %s » %s"
#: lib/trigdeferred.l:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir ou créer le verrou du fichier de « déclenchement » "
+"« %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:119
-#, fuzzy
msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "impossible de déverrouiller %s : %s"
+msgstr "impossible de verrouiller l'espace de « déclenchement »"
#: lib/trigdeferred.l:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
+msgstr "impossible d'analyser le fichier de « déclenchement-différé » « %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de « déclenchement-différé » « %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir ou créer un nouveau fichier de « déclenchement-différé » "
+"« %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "erreur de lecture de %s depuis le fichier %.255s"
+msgstr "erreur de lecture du fichier de « déclenchement-différé » « %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'enregistrer le nouveau fichier de « déclenchement-différé » "
+"« %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible de fermer le nouveau fichier de « déclenchement-différé » « %.255s »"
#: lib/trigdeferred.l:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »"
+msgstr ""
+"impossible d'installer le nouveau fichier de « déclenchement-différé » "
+"« %.255s »"
#: lib/triglib.c:42
msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "noms vides interdits pour les « déclenchements »"
#: lib/triglib.c:46
msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "nom de « déclenchement » contenant un caractère invalide"
#: lib/triglib.c:256
#, c-format
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s')"
msgstr ""
+"syntaxe inconnue ou invalide dans le nom du « déclenchement » "
+"« %.255s » ( dans le « déclenchement-à-intérêt » pour le paquet « %.255s »)"
#: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir le fichier liste de « déclenchement-à-intérêt » « %.255s »"
#: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible de relire le fichier de « déclenchement-à-intérêt » « %.255s »"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
"%.250s"
msgstr ""
+"erreur de syntaxe dans le fichier de « déclenchement-à-intérêt » « %.255s » ; "
+"nom du fichier « %.255s » illégal : %.250s"
#: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible de créer un nouveau fichier de « déclenchement-à-intérêt » "
+"« %.250s »"
#: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'analyser un autre nouveau fichier « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'enregistrer un nouveau fichier de « déclenchement-à-intérêt » "
+"« %.250s »"
#: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'installer une nouvelle version de « %.255s »"
+msgstr ""
+"impossible d'installer une nouvelle version de fichier de « déclenchement-à-"
+"intérêt » « %.255s »"
#: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
msgstr ""
-"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
+"fichier de « déclenchement-à-intérêt » en double avec le nom « %.250s » pour "
+"le paquet « %.250s »"
#: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
+msgstr "impossible de créer un nouveau fichier de « déclenchement » « %.250s »"
#: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible d'enregistrer le nouveau fichier de « déclenchement » « %.250s »"
#: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
msgstr ""
-"impossible d'installer le nouveau fichier info « %.250s » comme « %.250s »"
+"impossible d'installer le nouveau fichier de « déclenchement » comme « %.250s »"
#: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier « %.250s »"
+msgstr "impossible de lire le fichier de « déclenchement » « %.250s »"
#: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "erreur de lecture sur le fichier de configuration « %.255s »"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de « déclenchement » « %.255s »"
#: lib/triglib.c:491
#, c-format
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
"file `%.250s'): %.250s"
msgstr ""
+"l'enregistrement du fichier de « déclenchement » indique un nom de paquet "
+"illégal pour « %.250s » ( le nom du fichier est « %.250s » ) : %.250s"
#: lib/triglib.c:585
#, c-format
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
"%.250s': %.250s"
msgstr ""
+"le fichier de « déclenchement CI » « %.250s » contient une syntaxe illégale "
+"dans le « déclenchement » de nom « %.250s » : %.250s"
#: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %.250s »"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de « déclenchement CI » « %.250s »"
#: lib/triglib.c:620
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
msgstr ""
+"le fichier de « déclenchement CI » contient une directive de syntaxe inconnue"
#: lib/triglib.c:629
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
msgstr ""
+"le fichier de « déclenchement CI » contient la directive inconnue « %.250s »"
#: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "impossible de lire le répertoire de dépôt « %.250s »"
+msgstr "impossible de créer le répertoire d'état du « déclenchement » « %.250s »"
#: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "impossible de lire le répertoire de dépôt « %.250s »"
+msgstr ""
+"impossible de positionner le propriétaire du répertoire d'état du « "
+"déclenchement » « %.250s »"
#: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "erreur de lecture dans %.250s"
+msgstr "erreur de lecture dans « %.250s »"
#: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant des détournements [i]"
+msgstr "« fgets » a renvoyé une chaîne vide provenant de « %.250s »"
#: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - saut de ligne après %.250s manquant"
+msgstr "ligne trop longue ou nouvelle ligne manquante dans « %.250s »"
#: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "fin de fichier inattendue dans %.250s"
+msgstr "fin de fichier inattendue pour « %.250s »"
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr " %.250s (version %.250s) doit être installé.\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (version %.250s) est %s.\n"
+msgstr " « %.250s » (version « %.250s ») est présent ainsi que « %s ».\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
msgstr " %.250s fournit %.250s et doit être installé.\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s fournit %.250s et est %s.\n"
+msgstr " « %.250s » fournit « %.250s » et est présent ainsi de « %s ».\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"Les paquets suivants sont en attente du traitement des « déclenchements » "
+"qu'ils\n"
+"ont activé dans d'autres paquets. Ce traitement peut être demandé via « "
+"dselect »\n"
+"ou « dpkg --configure --pending » ( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
#: src/enquiry.c:106
msgid ""
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"Les paquets suivants ont activé le traitement de « déclenchements »,\n"
+"mais ce traitement n'est pas terminé. Le traitement de « déclenchements »\n"
+"peut être demandé via « dselect » ou « dpkg --configure --pending »\n"
+"( ou encore « dpkg --triggers-only » ) : \n"
#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "non installé mais la configuration reste"
#: src/help.c:43
-#, fuzzy
msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "cassé à cause de l'échec d'une suppression"
+msgstr "cassé à cause de l'échec d'une suppression ou d'une installation"
#: src/help.c:44
msgid "unpacked but not configured"
#: src/help.c:46
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr ""
+"en attente du traitement du « déclenchement » demandé par un autre paquet"
#: src/help.c:47
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "« déclenchement »"
#: src/help.c:48
msgid "installed"
msgstr "impossible de paramétrer les permissions en exécution sur « %.250s »"
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "analyse impossible dans « vsnprintf »"
+msgstr "impossible d'utiliser « setenv » pour le script de maint"
#: src/help.c:317
#, c-format
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --unpack <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
" -A|--record-avail <nom fichier .deb> ... | -R|--recursive <rép> ...\n"
" --configure <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <nom paquet> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<motif> ...] Afficher la liste des sélections\n"
"\n"
#: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
" récente que celle installée\n"
" -B|--auto-deconfigure Installer même si cela entraîne la rupture\n"
" d'autres paquets\n"
+" --[no-]triggers Passe ou force les « déclenchements »\n"
+" invoqués par le traitement\n"
" --no-debsig Ne pas tenter d'authentifier les signatures\n"
" des paquets\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
msgstr "Attention : option obsolète « --%s »\n"
#: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
"configuration traité\n"
" 40 depcon Dépendances et conflits\n"
" 400 depcondetail Sortie de nombreuses dépendances/conflits\n"
+" 10000 triggers Activation et traitement des « déclenchements »\n"
+" 20000 triggersdetail Affichage détaillé concernant les « "
+"déclenchements »\n"
+" 40000 triggersstupid Affichage très détaillé concernant les « "
+"déclenchements »\n"
" 1000 veryverbose Beaucoup de radotage à propos du répertoire dpkg/"
"info\n"
" 2000 stupidlyverbose Quantité stupide de radotage\n"
" lors de ce traitement. Une seule configuration effectuée.\n"
#: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"le paquet %.250s n'est pas prêt pour la configuration\n"
-" configuration impossible (état actuel « %.250s »)"
+"le paquet « %.250s » n'est pas prêt pour les traitement des « déclenchements "
+"»\n"
+" ( état actuel « %.250s » avec aucun « déclenchement-en-attente » )"
#: src/packages.c:334
#, c-format
msgstr " La version de %s sur le système est %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Le paquet %s qui fournit %s doit être supprimé.\n"
+msgstr ""
+" Le paquet « %s » qui fournit « %s » attend le traitement de « déclenchements "
+"».\n"
#: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " Le paquet %s doit être supprimé.\n"
+msgstr " Le paquet « %s » attend le traitement de « déclenchements ».\n"
#: src/packages.c:410
#, c-format
msgstr "impossible de supprimer le fichier info de contrôle disparu « %.250s »"
#: src/query.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Souhait=inconnU/Installé/suppRimé/Purgé/H=à garder\n"
-"| État=Non/Installé/fichier-Config/dépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé\n"
+"| État=Non/Installé/fichier-Config/dépaqUeté/échec-conFig/H=semi-installé/"
+"W=attend-traitement-déclenchements\n"
"|/ Err?=(aucune)/H=à garder/besoin Réinstallation/X=les deux (État,Err: "
"majuscule=mauvais)\n"
msgstr "--clear-selections ne prend aucun paramètre"
#: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Taper dpkg-split --help pour obtenir de l'aide."
+msgstr "Taper « dpkg-trigger --help » pour obtenir de l'aide."
#: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
msgstr ""
-"Outil « %s » d'interrogation du programme de gestion de paquets Debian\n"
+"Outil « %s » de « déclenchements (trigger) »du programme de gestion de paquets "
+"Debian\n"
#: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Syntaxe : %s [<option> ...] <commande>\n"
+"Syntaxe : %s [<options> ...] <nom-déclenchements (trigger)>\n"
+" %s [<options> ...] <commande>\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:92
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Commandes:\n"
+" --check-supported Vérifie que la version de dpkg accepte "
+"les « déclenchements (triggers) » .\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:105
#, c-format
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Options:\n"
+" --admindir=<répertoire> Utilise <répertoire> au lleu de « %s ».\n"
+" --by-package=<paquet> Passe outre le traitement des « "
+"déclenchements (triggers)»\n"
+" (normalement commandité par dpkg).\n"
+" --no-await Les paquets n'attendent plus le "
+"traitement des « déclenchements (triggers)».\n"
+" --no-act Pour test - pour le moment n'opère aucun "
+"changement.\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:162
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
msgstr ""
+"%s : répertoire pour les données de « déclenchements (triggers) » pas encore "
+"créé \n"
#: src/trigcmd.c:166
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : registre des « déclenchements (trigger) » pas encore présent\n"
#: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s ne prend pas de paramètre"
+msgstr "« dpkg-trigger --check-supported » ne prend pas de paramètre"
#: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s a besoin d'un seul paramètre (nom de fichier .deb)"
+msgstr ""
+"« dpkg-trigger » a besoin d'un seul paramètre , le nom du « déclenchement "
+"(trigger) »"
#: src/trigcmd.c:200
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
msgstr ""
+"« dpkg-trigger » doit être appelé depuis un script de mainteneur ( ou avec "
+"l'option « --by-package »)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s"
+msgstr "« dpkg-trigger » : nom de paquet illégal « %.250s » : « %.250s »"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "champ « %s », nom de paquet incorrect « %.255s » : %s"
+msgstr ""
+"« dpkg-trigger » : nom de « déclenchement (trigger) » invalide « %.250s » : « "
+"%.250s »"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgstr ""
+"« %s » : boucle détecté durant le traitement des « déclenchements » :\n"
+" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n"
#: src/trigproc.c:238
#, c-format
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
+"\n"
+" paquets bloqués par le traitement impossible de « déclenchements » requis :\n"
#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr ""
+"bloqué en boucle sur le traitement des « déclenchements (triggers) », abandon"
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "Purge des fichiers de configuration de %s ...\n"
+msgstr "Traitement des « déclenchements (triggers) » pour « %s »...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format