]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Thai translation update
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sat, 13 Oct 2007 16:34:26 +0000 (18:34 +0200)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sat, 13 Oct 2007 16:34:26 +0000 (18:34 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/th.po [new file with mode: 0644]

index ebc9fc45730cfba03f815319b7fad43d3edbc194..b1aa36313c9212055095cd1c357274337c03081f 100644 (file)
@@ -48,6 +48,7 @@ dpkg (1.14.8) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated dpkg translations ]
   * Polish (Robert Luberda).
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #446278
+  * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #446501
 
   [ Updated man pages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
index 984f239be07a6d53b7606c49b7eb63e6ded42ac1..ac43b23dc5dade39549afbf0fc4c730cd7dc1e13 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-13  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Updated to 929t.
+
 2007-10-12  Yuri Kozlov  <kozlov.y@gmail.com>
 
        * ru.po: Updated to 929t.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9e30c5
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,5437 @@
+# Thai translation of dpkg.
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+# Theppiak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-13 20:52+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/compat.c:46
+msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวสำหรับ vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:48
+msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+msgstr "ไม่สามารถกรอกลับที่ต้นฟังก์ชัน vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:49
+msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายเนื้อหาแฟ้มใน vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:51
+msgid "write error in vsnprintf"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนใน vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:52
+msgid "unable to flush in vsnprintf"
+msgstr "ไม่สามารถ flush ใน vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:53
+msgid "unable to stat in vsnprintf"
+msgstr "ไม่สามารถ stat ใน vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:54
+msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+msgstr "ไม่สามารถกรอกลับใน vsnprintf"
+
+#: lib/compat.c:62
+msgid "read error in vsnprintf truncated"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านใน vsnprintf โดยเนื้อหาถูกตัดท้าย"
+
+#: lib/compat.c:89
+#, c-format
+msgid "System error no.%d"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของระบบ หมายเลข %d"
+
+#: lib/compat.c:99
+#, c-format
+msgid "Signal no.%d"
+msgstr "สัญญาณหมายเลข %d"
+
+#: lib/compression.c:34
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
+msgstr "%s: ไม่สามารถเรียกทำงาน '%s %s'"
+
+#: lib/compression.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ gzip: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ bzip2: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: decompression"
+msgstr "%s: การแตกแฟ้ม"
+
+#: lib/compression.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ gzip: อ่าน: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ gzip: เขียน: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ gzip: อ่าน(%i) != เขียน(%i)"
+
+#: lib/compression.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ bzip2: อ่าน: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ bzip2: เขียน: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: ข้อผิดพลาดภายในของ bzip2: อ่าน(%i) != เขียน(%i)"
+
+#: lib/compression.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: compression"
+msgstr "%s: การบีบอัด"
+
+#: lib/database.c:124
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับ strdup ใน findpackage(%s)"
+
+#: lib/database.c:194
+#, c-format
+msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr "ขนาด %7d พบ %d ครั้ง\n"
+
+#: lib/database.c:195
+msgid "failed write during hashreport"
+msgstr "เขียนไม่สำเร็จระหว่างทำ hashreport"
+
+#: lib/dbmodify.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr "ไดเรกทอรีปรับข้อมูลมีแฟ้ม `%.250s' ซึ่งชื่อยาวเกินไป (ความยาว=%d, ค่าสูงสุด=%d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "ไดเรกทอรีปรับข้อมูลมีแฟ้มซึ่งมีชื่อยาวไม่เท่ากัน (ทั้ง %d และ %d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถตรวจข้อมูลไดเรกทอรีปรับข้อมูล`%.255s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:93
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มปรับข้อมูล %.255s ที่รวมอยู่"
+
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:650 dpkg-deb/build.c:319
+#, c-format
+msgid "unable to create `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง `%.255s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:115
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "ไม่สามารถเติม %.250s ด้วย padding"
+
+#: lib/dbmodify.c:117
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "ไม่สามารถ flush %.250s หลังจากเติม padding"
+
+#: lib/dbmodify.c:119
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "ไม่สามารถกรอไปยังต้นแฟ้ม %.250s หลังจากเติม padding"
+
+#: lib/dbmodify.c:150
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "การดำเนินการที่สั่งต้องอาศัยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: lib/dbmodify.c:155
+msgid "unable to access dpkg status area"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พื้นที่สถานะของ dpkg"
+
+#: lib/dbmodify.c:157
+msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgstr "การดำเนินการที่สั่งต้องอาศัยสิทธิ์อ่าน/เขียนในพื้นที่สถานะของ dpkg"
+
+#: lib/dbmodify.c:205
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มปรับข้อมูล %.255s"
+
+#: lib/dbmodify.c:262
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนสถานะใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ flush สถานะใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายเนื้อหาสถานะใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:268
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ fsync สถานะใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:270
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถปิดสถานะใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:273
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสถานะใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: lib/dbmodify.c:303
+#, c-format
+msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ `%s': %s\n"
+
+#: lib/dump.c:266
+#, c-format
+msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนรายละเอียดของ `%.50s' ลงใน `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:293
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด `%s' เพื่อเขียนข้อมูล %s"
+
+#: lib/dump.c:296
+msgid "unable to set buffering on status file"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดบัฟเฟอร์สำหรับแฟ้มสถานะ"
+
+#: lib/dump.c:307
+#, c-format
+msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนระเบียน %s เกี่ยวกับ `%.50s' ลงใน `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ flush ข้อมูล %s ลงใน `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ fsync ข้อมูล %s ลงใน `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:319
+#, c-format
+msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+msgstr "ไม่สามารถปิด `%.250s' หลังจากเขียนข้อมูล %s"
+
+#: lib/dump.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+msgstr "ไม่สามารถโยง `%.250s' ไปยัง `%.250s' สำหรับการสำรองข้อมูล %s"
+
+#: lib/dump.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง `%.250s' ในชื่อ `%.250s' เพื่อเก็บข้อมูล %s"
+
+#: lib/ehandle.c:81
+msgid "out of memory pushing error handler: "
+msgstr "หน่วยความจำหมดขณะ push ตัวจัดการข้อผิดพลาด: "
+
+#: lib/ehandle.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: เกิดข้อผิดพลาดขณะเก็บกวาด:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgstr "dpkg: มีข้อผิดพลาดซ้อนกันมากเกินไปขณะพยายามฟื้นคืนจากข้อผิดพลาด !!\n"
+
+#: lib/ehandle.c:186
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับสร้างรายการเก็บกวาดที่มีอาร์กิวเมนต์หลายตัว"
+
+#: lib/ehandle.c:198
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับสร้างรายการเก็บกวาด"
+
+#: lib/ehandle.c:284
+#, c-format
+msgid "error writing `%s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน `%s'"
+
+#: lib/ehandle.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: ข้อผิดพลาดภายใน `%s'\n"
+
+#: lib/fields.c:44
+#, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%s ขาดหายไป"
+
+#: lib/fields.c:57
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgstr "`%.*s' มีใน %s ไม่ได้"
+
+#: lib/fields.c:64
+#, c-format
+msgid "junk after %s"
+msgstr "มีขยะหลัง %s"
+
+#: lib/fields.c:74
+#, c-format
+msgid "invalid package name (%.250s)"
+msgstr "ชื่อแพกเกจใช้ไม่ได้ (%.250s)"
+
+#: lib/fields.c:91
+#, c-format
+msgid "empty file details field `%s'"
+msgstr "เขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' ว่างเปล่า"
+
+#: lib/fields.c:94
+#, c-format
+msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgstr "มีเขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' ในแฟ้มสถานะไม่ได้"
+
+#: lib/fields.c:104
+#, c-format
+msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "มีข้อมูลจำนวนมากเกินไปในเขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' (เมื่อเทียบกับข้อมูลอื่น)"
+
+#: lib/fields.c:117
+#, c-format
+msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "มีข้อมูลจำนวนน้อยเกินไปในเขตข้อมูลรายละเอียดแฟ้ม `%s' (เมื่อเทียบกับข้อมูลอื่น)"
+
+#: lib/fields.c:133
+msgid "yes/no in boolean field"
+msgstr "yes/no ในเขตข้อมูลบูลีน"
+
+#: lib/fields.c:152
+msgid "word in `priority' field"
+msgstr "คำในเขตข้อมูล `priority'"
+
+#: lib/fields.c:166
+msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgstr "ใช้ค่าสำหรับเขตข้อมูล `status' ไม่ได้ในบริบทนี้"
+
+#: lib/fields.c:170
+msgid "first (want) word in `status' field"
+msgstr "คำแรก (want) ในเขตข้อมูล `status'"
+
+#: lib/fields.c:173
+msgid "second (error) word in `status' field"
+msgstr "คำที่สอง (error) ในเขตข้อมูล `status'"
+
+#: lib/fields.c:179
+msgid "third (status) word in `status' field"
+msgstr "คำที่สาม (status) ในเขตข้อมูล `status'"
+
+#: lib/fields.c:190
+#, c-format
+msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดในสตริง Version `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/fields.c:201
+msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgstr "มีการใช้เขตข้อมูล `Revision' หรือ `Package-Revision' ซึ่งเลิกใช้แล้ว"
+
+#: lib/fields.c:219
+msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+msgstr "ใช้ค่าสำหรับเขตข้อมูล `config-version' ไม่ได้ในบริบทนี้"
+
+#: lib/fields.c:223
+#, c-format
+msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดในสตริง Config-Version `%.250s': %.250s"
+
+#: lib/fields.c:247
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+msgstr "ค่าของ `conffiles' มีบรรทัดที่ผิดรูปแบบ `%.*s'"
+
+#: lib/fields.c:265
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "ค่าของ `conffiles' มีบรรทัดที่ขึ้นต้นด้วยอักขระ `%c' ที่ไม่ใช่ช่องว่าง"
+
+#: lib/fields.c:281
+msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgstr "มีการใช้ไดเรกทอรีรากหรือไดเรกทอรีไม่มีชื่อเป็น conffile"
+
+#: lib/fields.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "เขตข้อมูล `%s' ขาดชื่อแพกเกจ หรือมีข้อมูลขยะในที่ที่ควรเป็นชื่อแพกเกจ"
+
+#: lib/fields.c:340
+#, c-format
+msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีชื่อแพกเกจที่ใช้ไม่ได้ `%.255s': %s"
+
+#: lib/fields.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
+" ความสัมพันธ์สำหรับเลขรุ่น %c%c ใช้ไม่ได้"
+
+#: lib/fields.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+msgstr ""
+"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
+" `%c' เลิกใช้แล้ว ใช้ `%c=' หรือ `%c%c' แทน"
+
+#: lib/fields.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+msgstr ""
+"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
+" การเทียบเลขรุ่นเท่ากันทุกประการแบบไม่ชัดแจ้ง ขอแนะนำให้ใช้ `=' แทน"
+
+#: lib/fields.c:394
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr "ใช้เลขรุ่นตายตัวได้เท่านั้นใน Provides"
+
+#: lib/fields.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s':\n"
+" ค่าเลขรุ่นขึ้นต้นด้วยอักขระที่ไม่ใช่ตัวอักษรหรือตัวเลข ขอแนะนำให้เพิ่มช่องว่าง"
+
+#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgstr "เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s': เลขรุ่นมีอักขระ `%c'"
+
+#: lib/fields.c:419
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgstr "เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s': เลขรุ่นยังไม่จบ"
+
+#: lib/fields.c:429
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgstr "เขตข้อมูล `%s' อ้างอิงไปยัง `%.255s': มีข้อผิดพลาดในเลขรุ่น: %.255s"
+
+#: lib/fields.c:438
+#, c-format
+msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgstr "เขตข้อมูล `%s' มีรูปแบบผิดไวยากรณ์หลังจากการอ้างถึงแพกเกจ `%.255s'"
+
+#: lib/fields.c:446
+#, c-format
+msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgstr "ใช้ทางเลือก (`|') ไม่ได้ในเขตข้อมูล %s"
+
+#: lib/lock.c:45
+msgid "unable to unlock dpkg status database"
+msgstr "ไม่สามารถปลดล็อคฐานข้อมูลสถานะของ dpkg"
+
+#: lib/lock.c:65
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ล็อคฐานข้อมูลสถานะของ dpkg"
+
+#: lib/lock.c:66
+msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด/สร้างแฟ้มล็อคสำหรับฐานข้อมูลสถานะ"
+
+#: lib/lock.c:75
+msgid "status database area is locked by another process"
+msgstr "พื้นที่ฐานข้อมูลสถานะถูกล็อคโดยโพรเซสอื่น"
+
+#: lib/lock.c:76
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "ไม่สามารถล็อคฐานข้อมูลสถานะของ dpkg"
+
+#: lib/mlib.c:51
+#, c-format
+msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "malloc ไม่สำเร็จ (%ld ไบต์)"
+
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:99
+#, c-format
+msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "realloc ไม่สำเร็จ (%ld ไบต์)"
+
+#: lib/mlib.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (โพรเซสย่อย): %s\n"
+
+#: lib/mlib.c:85
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork ไม่สำเร็จ"
+
+#: lib/mlib.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "dup ไม่สำเร็จสำหรับ std%s"
+
+#: lib/mlib.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "dup ไม่สำเร็จสำหรับ fd %d"
+
+#: lib/mlib.c:105
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ"
+
+#: lib/mlib.c:114
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - %s จบการทำงานโดยคืนค่าสถานะข้อผิดพลาด %d\n"
+
+#: lib/mlib.c:116
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานโดยคืนค่าสถานะข้อผิดพลาด %d"
+
+#: lib/mlib.c:121
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - %s ถูกฆ่าด้วยสัญญาณ (%s)%s\n"
+
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+msgid ", core dumped"
+msgstr ", มีการดัมป์หน่วยความจำ"
+
+#: lib/mlib.c:124
+#, c-format
+msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgstr "โพรเซสย่อย %s ถูกฆ่าด้วยสัญญาณ (%s)%s"
+
+#: lib/mlib.c:127
+#, c-format
+msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgstr "โพรเซสย่อย %s ล้มเหลวด้วยรหัสสถานะการคอย %d"
+
+#: lib/mlib.c:137
+#, c-format
+msgid "wait for %s failed"
+msgstr "คอย %s ไม่สำเร็จ"
+
+#: lib/mlib.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟล็กของ file descriptor สำหรับ %.250s"
+
+#: lib/mlib.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดแฟล็ก close-on-exec สำหรับ %.250s"
+
+#: lib/mlib.c:199
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "ทำงานไม่สำเร็จใน buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+
+#: lib/mlib.c:206
+#, c-format
+msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "eof ใน buffer_write(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:208
+#, c-format
+msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน buffer_write(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดข้อมูล `%i' ใน buffer_write\n"
+
+#: lib/mlib.c:230
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+msgstr "ทำงานไม่สำเร็จใน buffer_read(fd): %s"
+
+#: lib/mlib.c:237
+#, c-format
+msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน buffer_read(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:240
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดข้อมูล `%i' ใน buffer_read\n"
+
+#: lib/mlib.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+msgstr "จองเนื้อที่บัฟเฟอร์ไม่สำเร็จใน buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:337
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+msgstr "ทำงานไม่สำเร็จใน buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:338
+#, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลไม่หมดใน buffer_copy (%s)"
+
+#: lib/myopt.c:40
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "เปิดแฟ้มค่าตั้ง `%.255s' เพื่ออ่านไม่สำเร็จ"
+
+#: lib/myopt.c:73
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในค่าตั้ง: ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
+
+#: lib/myopt.c:76
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในค่าตั้ง: %s ต้องระบุค่าด้วย"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "ข้อผิดพลาดในค่าตั้ง: %s ไม่รับค่า"
+
+#: lib/myopt.c:85
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มค่าตั้ง `%.255s'"
+
+#: lib/myopt.c:86
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มค่าตั้ง `%.255s'"
+
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจองหน่วยความจำสำหรับ cfgfilename"
+
+#: lib/myopt.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก --%s"
+
+#: lib/myopt.c:134
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "ตัวเลือก --%s ต้องระบุค่าด้วย"
+
+#: lib/myopt.c:139
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "ตัวเลือก --%s ไม่รับค่า"
+
+#: lib/myopt.c:146
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก -%c"
+
+#: lib/myopt.c:151
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "ตัวเลือก -%c ต้องระบุค่าด้วย"
+
+#: lib/myopt.c:159
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "ตัวเลือก -%c ไม่รับค่า"
+
+#: lib/parse.c:106
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s' เพื่ออ่าน"
+
+#: lib/parse.c:111
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:116
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:119
+#, c-format
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับแฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:121
+#, c-format
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "คัดลอกแฟ้มข้อมูลแพกเกจ `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:153
+#, c-format
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "EOF หลังชื่อเขตข้อมูล `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:156
+#, c-format
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "newline ในชื่อเขตข้อมูล `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:159
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr "EOF ของ MSDOS (^Z) ในชื่อเขตข้อมูล `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:162
+#, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล `%.*s' ต้องตามด้วยทวิภาค (:)"
+
+#: lib/parse.c:170
+#, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "พบ EOF ก่อนค่าของเขตข้อมูล `%.*s' (ขาด newline สุดท้าย)"
+
+#: lib/parse.c:174
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "พบอักขระ EOF ของ MSDOS ในค่าของเขตข้อมูล `%.*s' (ขาด newline หรือเปล่า?)"
+
+#: lib/parse.c:188
+#, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "พบ EOF ระหว่างกลางค่าของเขตข้อมูล `%.*s' (ขาด newline สุดท้าย)"
+
+#: lib/parse.c:211
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "ค่าของเขตข้อมูล `%s' ซ้ำกัน"
+
+#: lib/parse.c:216
+#, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูลกำหนดเอง `%.*s' สั้นเกินไป"
+
+#: lib/parse.c:221
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "ค่าของเขตข้อมูลกำหนดเอง `%.*s' ซ้ำกัน"
+
+#: lib/parse.c:234
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "พบข้อมูลแพกเกจหลายชุด ซึ่งต้องมีเพียงชุดเดียวเท่านั้น"
+
+#: lib/parse.c:260
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "มี Configured-Version สำหรับแพกเกจที่มีค่า Status ไม่เหมาะสม"
+
+#: lib/parse.c:274
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr "แพกเกจสถานะ not-installed มี conffile ดังนั้นจะลบข้อมูลทิ้ง"
+
+#: lib/parse.c:331
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถปิดหลังจากอ่าน: `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:332
+#, c-format
+msgid "no package information in `%.255s'"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลแพกเกจใน `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to read `%s' at line %d"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน `%s' ที่บรรทัด %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:41
+#, c-format
+msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "คำเตือน: ในแฟ้ม `%.255s' บริเวณบรรทัด %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:44
+#, c-format
+msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "ข้อผิดพลาดขณะแจง: ในแฟ้ม `%.255s' บริเวณบรรทัด %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:48
+#, c-format
+msgid " package `%.255s'"
+msgstr " แพกเกจ `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:59
+msgid "failed to write parsing warning"
+msgstr "เขียนคำเตือนเกี่ยวกับการแจงไม่สำเร็จ"
+
+#: lib/parsehelp.c:119
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "เป็นข้อความว่างเปล่าไม่ได้"
+
+#: lib/parsehelp.c:120
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "ต้องขึ้นต้นด้วยอักษรหรือตัวเลข"
+
+#: lib/parsehelp.c:129
+#, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgstr "ห้ามใช้อักขระ `%c' (ใช้ตัวอักษร ตัวเลข และอักขระ `%s' ได้เท่านั้น)"
+
+#: lib/parsehelp.c:184
+msgid "<none>"
+msgstr "<ไม่มี>"
+
+#: lib/parsehelp.c:199
+msgid "version string is empty"
+msgstr "ข้อความเลขรุ่นว่างเปล่า"
+
+#: lib/parsehelp.c:210
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "ข้อความเลขรุ่นมีช่องว่างภายใน"
+
+#: lib/parsehelp.c:215
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "epoch ในเลขรุ่นไม่ใช่ตัวเลข"
+
+#: lib/parsehelp.c:216
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "ไม่มีอะไรต่อท้ายทวิภาคในเลขรุ่น"
+
+#: lib/parsehelp.c:238
+#, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "ขาด %s"
+
+#: lib/parsehelp.c:242
+#, c-format
+msgid "empty value for %s"
+msgstr "%s เป็นค่าว่างเปล่า"
+
+#: lib/showcright.c:34
+msgid "cannot open GPL file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม GPL"
+
+#: lib/showpkg.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgstr "ใช้อักขระ `%c' ไม่ได้ในความกว้างเขตข้อมูล\n"
+
+#: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
+msgid "Closing brace missing in format\n"
+msgstr "ขาดวงเล็บปีกกาปิดในฟอร์แมต\n"
+
+#: lib/varbuf.c:105
+msgid "failed to realloc for variable buffer"
+msgstr "realloc หน่วยความจำสำหรับบัฟเฟอร์ปรับขนาดได้ไม่สำเร็จ"
+
+#: src/archives.c:209
+msgid "process_archive ...  already disappeared !"
+msgstr "process_archive ...  ลบหายไปแล้ว !"
+
+#: src/archives.c:229
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากไปป์ของ dpkg-deb"
+
+#: src/archives.c:266
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงเวลาของ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:273 src/archives.c:667
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของของ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:275 src/archives.c:670
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดการอนุญาตสิทธิ์ของ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat (ชี้ตามลิงก์) symlink `%.250s' ที่มีอยู่"
+
+#: src/archives.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
+"symlink `%.250s'"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถ stat (ชี้ตามลิงก์) ปลายทาง symlink ใหม่ `%.250s' สำหรับ symlink `%.250s'"
+
+#: src/archives.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
+"%.250s' (package: %.100s)"
+msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ `%.250s' ซึ่งเป็นฉบับเบนของ `%.250s' (แพกเกจ: %.100s)"
+
+#: src/archives.c:417
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
+msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ `%.250s' ซึ่งเป็นฉบับเบนของ `%.250s'"
+
+#: src/archives.c:440
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "ไม่สามารถ stat `%.255s' (ซึ่งกำลังจะติดตั้ง)"
+
+#: src/archives.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr "ไม่สามารถเก็บกวาดสิ่งตกค้างเกี่ยวกับ `%.255s' ก่อนที่จะติดตั้งอีกรุ่นได้"
+
+#: src/archives.c:454
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้ม `%.255s' ที่เพิ่งฟื้นคืน ก่อนที่จะติดตั้งอีกรุ่นได้"
+
+#: src/archives.c:489
+#, c-format
+msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "แพกเกจมีออบเจกต์ `%.255s' เป็นชนิด 0x%x ซึ่งไม่รู้จัก"
+
+#: src/archives.c:549
+#, c-format
+msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgstr "กำลังแทนที่แฟ้มในแพกเกจเก่าของ %s ...\n"
+
+#: src/archives.c:552
+#, c-format
+msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgstr "ถูกแทนที่โดยแฟ้มในแพกเกจติดตั้งใหม่ของ %s ...\n"
+
+#: src/archives.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "กำลังพยายามเขียนทับไดเรกทอรี `%.250s' ในแพกเกจ %.250s ด้วยสิ่งที่ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
+
+#: src/archives.c:568
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
+msgstr "กำลังพยายามเขียนทับ `%.250s' ซึ่งอยู่ในแพกเกจ %.250s เช่นกัน"
+
+#: src/archives.c:593
+#, c-format
+msgid "gobble replaced file `%.255s'"
+msgstr "เขมือบแฟ้ม `%.255s' ซึ่งถูกแทนที่"
+
+#: src/archives.c:655
+#, c-format
+msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+msgstr "แบ็กเอนด์ dpkg-deb ระหว่าง `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:673
+#, c-format
+msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด/เขียน `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:678
+#, c-format
+msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไปป์ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:684 src/archives.c:690
+#, c-format
+msgid "error creating device `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างอุปกรณ์ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:699
+#, c-format
+msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง hard link `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:706
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง symbolic link `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:712 src/archives.c:717
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของของ symlink `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:723
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:758
+#, c-format
+msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม `%.255s' ชั่วคราวเพื่อติดตั้งรุ่นใหม่ได้"
+
+#: src/archives.c:767
+#, c-format
+msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านลิงก์ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:771
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง symlink สำรองสำหรับ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:774 src/archives.c:777
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดเจ้าของของ symlink สำรองสำหรับ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:782
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สำรองของ `%.255s' ก่อนติดตั้งรุ่นใหม่ได้"
+
+#: src/archives.c:806
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรุ่นใหม่ของ `%.255s'"
+
+#: src/archives.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: คำเตือน - จะละเลยปัญหาความขึ้นต่อกันของแพกเกจในการ%s:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: คำเตือน - จะพิจารณาถอนคืนค่าตั้งของแพกเกจจำเป็น\n"
+" %s เพื่อให้สามารถ%s\n"
+
+#: src/archives.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: ไม่ได้ %s เป็นแพกเกจจำเป็น จะไม่ถอนคืนค่าตั้ง\n"
+" เพื่อให้สามารถ%s\n"
+
+#: src/archives.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: ไม่ได้ ไม่สามารถดำเนินการ%s ต่อ (--auto-deconfigure ช่วยได้):\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:888
+#, c-format
+msgid "removal of %.250s"
+msgstr "ถอดถอน %.250s"
+
+#: src/archives.c:915
+#, c-format
+msgid "installation of %.250s"
+msgstr "ติดตั้ง %.250s"
+
+#: src/archives.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
+msgstr "dpkg: จะพิจารณาถอนคืนค่าตั้งของ %s ซึ่งจะมีปัญหาเพราะการ%s ...\n"
+
+#: src/archives.c:923
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
+msgstr "dpkg: ได้ จะถอนคืนค่าตั้งของ %s (มีปัญหาเพราะการ%s)\n"
+
+#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: เกี่ยวกับ %s ซึ่งบรรจุ %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:935
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - จะละเลยปัญหา อาจดำเนินการต่อได้ !\n"
+
+#: src/archives.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"installing %.250s would break %.250s, and\n"
+" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
+msgstr ""
+"การติดตั้ง %.250s จะทำให้ %.250s มีปัญหา และ\n"
+" ไม่ได้อนุญาตให้มีการถอนคืนค่าตั้ง (--auto-deconfigure ช่วยได้)"
+
+#: src/archives.c:945
+#, c-format
+msgid "installing %.250s would break existing software"
+msgstr "การติดตั้ง %.250s จะทำให้ซอฟต์แวร์ที่มีอยู่มีปัญหา"
+
+#: src/archives.c:978
+#, c-format
+msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgstr "dpkg: จะพิจารณาลบ %s เพื่อใช้ %s แทน ...\n"
+
+#: src/archives.c:982
+#, c-format
+msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgstr "%s ไม่ได้ติดตั้งอย่างถูกต้อง - จะละเลยแพกเกจที่ต้องใช้แพกเกจดังกล่าว\n"
+
+#: src/archives.c:1009
+#, c-format
+msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgstr "dpkg: อาจมีปัญหาในการถอดถอน %s เพราะแพกเกจดังกล่าวจัดเตรียม %s ...\n"
+
+#: src/archives.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr "dpkg: แพกเกจ %s ต้องติดตั้งซ้ำ แต่จะถอดถอนตามที่คุณสั่ง\n"
+
+#: src/archives.c:1027
+#, c-format
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgstr "dpkg: แพกเกจ %s ต้องติดตั้งซ้ำ จะไม่ถอดถอน\n"
+
+#: src/archives.c:1034
+#, c-format
+msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+msgstr "แพกเกจ %s มีคู่แพกเกจขัดแย้ง/แทนที่มากเกินไป"
+
+#: src/archives.c:1040
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgstr "dpkg: ได้ จะถอดถอน %s เพื่อใช้ %s\n"
+
+#: src/archives.c:1051
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "แพกเกจขัดแย้งกัน - จะไม่ติดตั้ง %.250s"
+
+#: src/archives.c:1052
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - จะละเลยความขัดแย้งระหว่างแพกเกจ อาจดำเนินการต่อได้ !\n"
+
+#: src/archives.c:1090
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นพาธอย่างน้อยหนึ่งพาธ"
+
+#: src/archives.c:1120
+msgid "failed to exec find for --recursive"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ find สำหรับ --recursive"
+
+#: src/archives.c:1125
+msgid "failed to fdopen find's pipe"
+msgstr "fdopen ไปป์ของ find ไม่สำเร็จ"
+
+#: src/archives.c:1131
+msgid "error reading find's pipe"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านไปป์ของ find"
+
+#: src/archives.c:1132
+msgid "error closing find's pipe"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดไปป์ของ find"
+
+#: src/archives.c:1135
+#, c-format
+msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+msgstr "find สำหรับ --recursive คืนค่าข้อผิดพลาด %i ซึ่งยังไม่จัดการ"
+
+#: src/archives.c:1138
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "ค้นหาแล้ว แต่ไม่พบแพกเกจ (แฟ้มซึ่งตรงกับรูปแบบ *.deb)"
+
+#: src/archives.c:1154
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์เป็นแฟ้มแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม"
+
+#: src/archives.c:1223
+#, c-format
+msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgstr "กำลังเลือกแพกเกจ %s ที่เดิมไม่ได้เลือก\n"
+
+#: src/archives.c:1228
+#, c-format
+msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgstr "กำลังข้ามแพกเกจ %s ที่ไม่ได้เลือก\n"
+
+#: src/archives.c:1242
+#, c-format
+msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgstr "รุ่น %.250s ของ %.250s ถูกติดตั้งไว้แล้ว ขอข้าม\n"
+
+#: src/archives.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+msgstr "%s - คำเตือน: จะปรับรุ่น %.250s ลง จาก %.250s เป็น %.250s\n"
+
+#: src/archives.c:1258
+#, c-format
+msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgstr "จะไม่ปรับรุ่น %.250s ลง จากรุ่น %.250s เป็น %.250s ขอข้าม\n"
+
+#: src/cleanup.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นที่ติดตั้งใหม่ของ `%.250s' เพื่อติดตั้งเนื้อหาที่สำรองไว้ได้"
+
+#: src/cleanup.c:90
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถฟื้นคืนฉบับสำรองของ `%.250s'"
+
+#: src/cleanup.c:94
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นที่ติดตั้งใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: src/cleanup.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบรุ่นที่แตกใหม่ของ `%.250s'"
+
+#: src/configure.c:92
+#, c-format
+msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "ไม่มีแพกเกจชื่อ `%s' ติดตั้งไว้ ไม่สามารถตั้งค่าได้"
+
+#: src/configure.c:94
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "แพกเกจ %.250s ถูกติดตั้งและตั้งค่าเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: src/configure.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status `%.250s')"
+msgstr ""
+"แพกเกจ %.250s ไม่พร้อมสำหรับการตั้งค่า\n"
+" ไม่สามารถตั้งค่าได้ (สถานะปัจจุบัน `%.250s')"
+
+#: src/configure.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจทำให้ไม่สามารถตั้งค่า %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c:120
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ - จะทิ้งไว้โดยไม่ตั้งค่า"
+
+#: src/configure.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ แต่จะตั้งค่าตามที่คุณสั่ง:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c:132
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration."
+msgstr ""
+"แพกเกจอยู่ในสถานะไม่ครบเต็มอย่างย่ำแย่ - คุณควรติดตั้งแพกเกจนี้ซ้ำ\n"
+" ก่อนที่จะพยายามตั้งค่าต่อไป"
+
+#: src/configure.c:135
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "กำลังตั้งค่า %s (%s) ...\n"
+
+#: src/configure.c:182
+#, c-format
+msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ฉบับจัดแจกรุ่นใหม่"
+
+#: src/configure.c:192 src/configure.c:431
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ที่ติดตั้งในปัจจุบัน"
+
+#: src/configure.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ไม่มีแฟ้มค่าตั้ง `%s' อยู่ในระบบ\n"
+"จะติดตั้งแฟ้มค่าตั้งแฟ้มใหม่ตามที่คุณสั่ง\n"
+
+#: src/configure.c:235
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถลบแฟ้มสำรองเก่า `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:243
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ `%.250s' เป็น `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:251
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถลบ `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:259
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถลบแฟ้มค่าตั้งฉบับจัดแจกรุ่นเก่า `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถลบ `%.250s' (ก่อนเขียนทับ): %s\n"
+
+#: src/configure.c:269
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถลิงก์ `%.250s' ไปยัง `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:273
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "กำลังติดตั้งรุ่นใหม่ของแฟ้มค่าตั้ง %s ...\n"
+
+#: src/configure.c:277
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง `%.250s' ในชื่อ `%.250s'"
+
+#: src/configure.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถ stat แฟ้มค่าตั้ง `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: src/configure.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: คำเตือน - แฟ้มค่าตั้ง `%s' เป็นลิงก์วนกลับ\n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: src/configure.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถอ่านลิงก์ของแฟ้มค่าตั้ง `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: src/configure.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: คำเตือน - แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ชี้ไปยังชื่อแฟ้ม\n"
+" (`%s' เป็น symlink ไปยัง `%s')\n"
+
+#: src/configure.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ไม่ใช่แฟ้มธรรมดาหรือ symlink (= %s')\n"
+
+#: src/configure.c:411
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: src/configure.c:417
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: คำเตือน - ไม่สามารถเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s สำหรับทำ hash: %s\n"
+
+#: src/configure.c:435
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนเจ้าของแฟ้มค่าตั้งฉบับจัดแจกรุ่นใหม่ `%.250s'"
+
+#: src/configure.c:438
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์แฟ้มค่าตั้งฉบับจัดแจกรุ่นใหม่ `%.250s'"
+
+#: src/configure.c:468
+#, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน %s (%.250s)"
+
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "รอโพรเซสเชลล์ไม่สำเร็จ"
+
+#: src/configure.c:497
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "พิมพ์ `exit' เมื่อเสร็จแล้ว\n"
+
+#: src/configure.c:506
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกเชลล์ (%.250s)"
+
+#: src/configure.c:518
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr "อย่าลืมยกโพรเซสนี้กลับมาที่ฉากหน้า (ด้วยคำสั่ง `fg') เมื่อเสร็จแล้ว !\n"
+
+#: src/configure.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"แฟ้มค่าตั้ง `%s'"
+
+#: src/configure.c:563
+#, c-format
+msgid " (actually `%s')"
+msgstr " (ความจริงคือ `%s')"
+
+#: src/configure.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> แฟ้มในระบบซึ่งคุณสร้างเองหรือสร้างโดยสคริปต์\n"
+" ==> แฟ้มซึ่งมากับแพกเกจและจัดเตรียมโดยผู้ดูแลแพกเกจ\n"
+
+#: src/configure.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"     Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"     ยังไม่มีการแก้ไขตั้งแต่ติดตั้ง\n"
+
+#: src/configure.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> มีการแก้ไข (โดยคุณหรือโดยสคริปต์) หลังการติดตั้ง\n"
+
+#: src/configure.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> ถูกลบ (โดยคุณหรือโดยสคริปต์) หลังการติดตั้ง\n"
+
+#: src/configure.c:578
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> ผู้จัดแจกแพกเกจได้จัดเตรียมรุ่นใหม่ให้\n"
+
+#: src/configure.c:579
+#, c-format
+msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr "     ฉบับในแพกเกจมีเนื้อหาเหมือนกับที่ติดตั้งครั้งล่าสุด\n"
+
+#: src/configure.c:586
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> จะใช้แฟ้มใหม่ตามที่คุณสั่ง\n"
+
+#: src/configure.c:590
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> จะใช้แฟ้มเดิมตามที่คุณสั่ง\n"
+
+#: src/configure.c:600
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> จะใช้แฟ้มค่าตั้งเก่าโดยปริยาย\n"
+
+#: src/configure.c:604
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> จะใช้แฟ้มค่าตั้งใหม่โดยปริยาย\n"
+
+#: src/configure.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
+"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
+"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
+"      D     : show the differences between the versions\n"
+"      Z     : background this process to examine the situation\n"
+msgstr ""
+"   คุณต้องการทำสิ่งใดกับแฟ้มนี้?  ตัวเลือกของคุณคือ:\n"
+"    Y / I   : ติดตั้งฉบับของผู้ดูแลแพกเกจ\n"
+"    N / O   : ใช้ฉบับเดิมของคุณที่ติดตั้งอยู่\n"
+"      D     : แสดงความแตกต่างระหว่างทั้งสองฉบับ\n"
+"      Z     : พักโพรเซสนี้ลงไปเบื้องหลังเพื่อตรวจสอบระบบ\n"
+
+#: src/configure.c:619
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " การกระทำปริยายคือใช้ฉบับเดิมของคุณ\n"
+
+#: src/configure.c:621
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " การกระทำปริยายคือติดตั้งฉบับใหม่\n"
+
+#: src/configure.c:627
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[ปริยาย=N]"
+
+#: src/configure.c:628
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[ปริยาย=Y]"
+
+#: src/configure.c:628
+msgid "[no default]"
+msgstr "[ไม่มีค่าปริยาย]"
+
+#: src/configure.c:631
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน stderr พบข้อผิดพลาดนี้ก่อนถามเกี่ยวกับแฟ้มค่าตั้ง"
+
+#: src/configure.c:638
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน stdin ที่คำถามเกี่ยวกับแฟ้มค่าตั้ง"
+
+#: src/configure.c:639
+msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+msgstr "พบ EOF จาก stdin ที่คำถามเกี่ยวกับแฟ้มค่าตั้ง"
+
+#: src/depcon.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบความมีอยู่ของ `%.250s'"
+
+#: src/depcon.c:156
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s ต้องใช้ %s"
+
+#: src/depcon.c:159
+#, c-format
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr "%s ต้องใช้ %s ขณะติดตั้ง"
+
+#: src/depcon.c:162
+#, c-format
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "%s ควรใช้ร่วมกับ %s"
+
+#: src/depcon.c:165
+#, c-format
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "%s แนะนำ %s"
+
+#: src/depcon.c:168
+#, c-format
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "%s ทำให้ %s พัง"
+
+#: src/depcon.c:171
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s ขัดแย้งกับ %s"
+
+#: src/depcon.c:174
+#, c-format
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "%s เพิ่มความสามารถให้กับ %s"
+
+#: src/depcon.c:265
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s จะถูกถอดถอน\n"
+
+#: src/depcon.c:268
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s จะถูกถอนคืนค่าตั้ง\n"
+
+#: src/depcon.c:272
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s จะถูกติดตั้ง แต่ใช้รุ่น %.250s\n"
+
+#: src/depcon.c:280
+#, c-format
+msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s ถูกติดตั้งแล้ว แต่เป็นรุ่น %.250s\n"
+
+#: src/depcon.c:295
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr "  %.250s ถูกแตกแล้ว แต่ยังไม่เคยถูกตั้งค่า\n"
+
+#: src/depcon.c:299
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s ถูกแตกแล้ว แต่เป็นรุ่น %.250s\n"
+
+#: src/depcon.c:305
+#, c-format
+msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s รุ่นสุดท้ายที่ตั้งค่าไว้คือ %.250s.\n"
+
+#: src/depcon.c:314
+#, c-format
+msgid "  %.250s is %s.\n"
+msgstr "  %.250s %s\n"
+
+#: src/depcon.c:350
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s จัดเตรียม %.250s แต่กำลังจะถูกถอดถอน\n"
+
+#: src/depcon.c:354
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s จัดเตรียม %.250s แต่กำลังจะถูกถอนคืนค่าตั้ง\n"
+
+#: src/depcon.c:359
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr "  %.250s จัดเตรียม %.250s แต่%s\n"
+
+#: src/depcon.c:373
+#, c-format
+msgid "  %.250s is not installed.\n"
+msgstr "  %.250s ไม่ได้ติดตั้งไว้\n"
+
+#: src/depcon.c:404
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s (รุ่น %.250s) กำลังจะถูกติดตั้ง\n"
+
+#: src/depcon.c:424
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+msgstr "  %.250s (รุ่น %.250s) %s\n"
+
+#: src/depcon.c:449
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s จัดเตรียม %.250s และกำลังจะถูกติดตั้ง\n"
+
+#: src/depcon.c:485
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+msgstr "  %.250s จัดเตรียม %.250s และ%s\n"
+
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(ไม่มีคำบรรยาย)"
+
+#: src/enquiry.c:81
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"แพกเกจต่อไปนี้ยังอยู่ในสภาพยุ่งเหยิง อันเนื่องมาจากปัญหาร้ายแรงขณะติดตั้ง\n"
+"จึงต้องติดตั้งซ้ำ เพื่อให้แพกเกจเหล่านี้ (และแพกเกจอื่นที่ต้องใช้แพกเกจดังกล่าว)\n"
+"สามารถใช้การได้:\n"
+
+#: src/enquiry.c:86
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"แพกเกจต่อไปนี้ถูกแตกไว้แล้ว แต่ยังไม่ได้ตั้งค่า\n"
+"จึงต้องตั้งค่าแพกเกจเหล่านี้ด้วยคำสั่ง dpkg --configure\n"
+"หรือใช้เมนูตั้งค่าใน dselect เพื่อให้แพกเกจดังกล่าวใช้การได้:\n"
+
+#: src/enquiry.c:91
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"แพกเกจต่อไปนี้ถูกตั้งค่าไว้ครึ่งๆ กลางๆ ซึ่งอาจเป็นเพราะปัญหาบางอย่างขณะตั้งค่าในครั้งแรก\n"
+"จึงควรพยายามตั้งค่าใหม่อีกครั้งด้วยคำสั่ง dpkg --configure <package>\n"
+"หรือใช้เมนูตั้งค่าใน dselect:\n"
+
+#: src/enquiry.c:96
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งไว้ครึ่งๆ กลางๆ อันเนื่องมาจากปัญหาบางอย่างขณะติดตั้ง\n"
+"จึงอาจต้องติดตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อให้เสร็จสมบูรณ์ หรืออาจถอดถอนโดยใช้ dselect\n"
+"หรือ dpkg --remove ก็ได้:\n"
+
+#: src/enquiry.c:121
+msgid "--audit does not take any arguments"
+msgstr "--audit ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/enquiry.c:156
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ไม่ทราบ>"
+
+#: src/enquiry.c:173
+msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+msgstr "--yet-to-unpack ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/enquiry.c:211
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d ใน %s: "
+
+#: src/enquiry.c:226
+#, c-format
+msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgstr " %d แพกเกจ จากหมวดต่อไปนี้:"
+
+#: src/enquiry.c:245
+msgid "--assert-* does not take any arguments"
+msgstr "--assert-* ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/enquiry.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
+" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+"dpkg รุ่นที่รองรับ epoch ยังไม่ได้ตั้งค่า\n"
+" กรุณาสั่ง `dpkg --configure dpkg' แล้วจึงลองใหม่\n"
+
+#: src/enquiry.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+msgstr "ไม่มีบันทึกว่า dpkg ถูกติดตั้งไว้ จึงไม่สามารถตรวจสอบการรองรับ epoch !\n"
+
+#: src/enquiry.c:307
+msgid "--predep-package does not take any argument"
+msgstr "--predep-package ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/enquiry.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: ไม่พบวิธีที่จะติดตั้งสิ่งที่ต้องใช้ขณะติดตั้ง:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/enquiry.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่ต้องใช้ขณะติดตั้ง %.250s (ต้องการเพราะ %.250s)"
+
+#: src/enquiry.c:377
+msgid "--print-architecture does not take any argument"
+msgstr "--print-architecture ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/enquiry.c:419
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions รับอาร์กิวเมนต์สามตัว: <รุ่น> <การเปรียบเทียบ> <รุ่น>"
+
+#: src/enquiry.c:424
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--compare-versions พบเครื่องหมายเปรียบเทียบที่ผิด"
+
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
+#, c-format
+msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
+msgstr "dpkg: รุ่น '%s' ผิดรูปแบบ: %s\n"
+
+#: src/errors.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error processing %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/errors.c:81
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับรายการใหม่ในรายชื่อแพกเกจที่ล้มเหลว"
+
+#: src/errors.c:91
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgstr "dpkg: มีข้อผิดพลาดมากเกินไป ขอหยุด\n"
+
+#: src/errors.c:97
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล:\n"
+
+#: src/errors.c:104
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "หยุดทำงานเพราะเกิดข้อผิดพลาดมากเกินไป\n"
+
+#: src/errors.c:112
+#, c-format
+msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
+msgstr "แพกเกจ %s ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้ แต่จะดำเนินการต่อตามที่คุณสั่ง\n"
+
+#: src/errors.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"แพกเกจ %s ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้ จะไม่ทำอะไรกับแพกเกจดังกล่าว ใช้ตัวเลือก --force-hold "
+"ถ้าจะบังคับให้ทำ\n"
+
+#: src/errors.c:125
+msgid ""
+"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+" "
+msgstr ""
+"dpkg - คำเตือน - จะข้ามปัญหาไปเพราะมีการเปิดตัวเลือก --force:\n"
+" "
+
+#: src/filesdb.c:123
+#, c-format
+msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: คำเตือนสำคัญ: แฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s' ขาดหายไป "
+"จะถือว่าแพกเกจไม่ได้ติดตั้งแฟ้มใดในระบบ\n"
+
+#: src/filesdb.c:145
+#, c-format
+msgid "files list for package `%.250s'"
+msgstr "รายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:158
+#, c-format
+msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgstr "แฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s' มีชื่อแฟ้มว่างเปล่า"
+
+#: src/filesdb.c:170
+#, c-format
+msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้มของแพกเกจ `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:201
+#, c-format
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(กำลังอ่านฐานข้อมูล ... "
+
+#: src/filesdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr "%d แฟ้มและไดเรกทอรีติดตั้งอยู่)\n"
+
+#: src/filesdb.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มรายชื่อแฟ้มฉบับใหม่สำหรับแพกเกจ %s"
+
+#: src/filesdb.c:250
+#, c-format
+msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มรายชื่อแฟ้มฉบับใหม่สำหรับแพกเกจ %s"
+
+#: src/filesdb.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+msgstr "ไม่สามารถ flush แฟ้มรายชื่อแฟ้มฉบับใหม่สำหรับแพกเกจ %s"
+
+#: src/filesdb.c:254
+#, c-format
+msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+msgstr "ไม่สามารถ sync แฟ้มรายชื่อแฟ้มฉบับใหม่สำหรับแพกเกจ %s"
+
+#: src/filesdb.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้มฉบับใหม่สำหรับแพกเกจ %s"
+
+#: src/filesdb.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มรายชื่อแฟ้มฉบับใหม่สำหรับแพกเกจ %s"
+
+#: src/filesdb.c:323
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม statoverride"
+
+#: src/filesdb.c:327
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้ม statoverride"
+
+#: src/filesdb.c:330
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้ม statoverride เดิม"
+
+#: src/filesdb.c:349
+#, c-format
+msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgstr "แฟ้ม statoverride `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:362
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "แฟ้ม statoverride มีบรรทัดว่างเปล่า"
+
+#: src/filesdb.c:447
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม diversions"
+
+#: src/filesdb.c:451
+msgid "failed to fstat previous diversions file"
+msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้ม diversions เดิม"
+
+#: src/filesdb.c:453
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้ม diversions"
+
+#: src/filesdb.c:474
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
+msgstr "fgets คืนข้อความเปล่าจากแฟ้ม diversions [i]"
+
+#: src/filesdb.c:475
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+msgstr "แฟ้ม diversions มีบรรทัดยาวเกินไปหรือมี EOF [i]"
+
+#: src/filesdb.c:481
+msgid "read error in diversions [ii]"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม diversions [ii]"
+
+#: src/filesdb.c:482
+msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+msgstr "พบ EOF กลางคันในแฟ้ม diversions [ii]"
+
+#: src/filesdb.c:485
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+msgstr "fgets คืนข้อความเปล่าจากแฟ้ม diversions [ii]"
+
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+msgstr "แฟ้ม diversions มีบรรทัดยาวเกินไปหรือมี EOF [ii]"
+
+#: src/filesdb.c:492
+msgid "read error in diversions [iii]"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม diversions [iii]"
+
+#: src/filesdb.c:493
+msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+msgstr "พบ EOF กลางคันในแฟ้ม diversions [iii]"
+
+#: src/filesdb.c:496
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+msgstr "fgets คืนข้อความเปล่าจากแฟ้ม diversions [iii]"
+
+#: src/filesdb.c:504
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgstr "มีการเบนแฟ้มขัดแย้งกันโดยเกี่ยวข้องกับ `%.250s' หรือ `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:513
+msgid "read error in diversions [i]"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม diversions [i]"
+
+#: src/help.c:41
+msgid "not installed"
+msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง"
+
+#: src/help.c:42
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "แตกแล้วแต่ยังไม่ตั้งค่า"
+
+#: src/help.c:43
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "มีปัญหาเนื่องจาก postinst ผิดพลาด"
+
+#: src/help.c:44
+msgid "installed"
+msgstr "ติดตั้งอยู่"
+
+#: src/help.c:45
+msgid "broken due to failed removal"
+msgstr "มีปัญหาเนื่องจากถอดถอนไม่สำเร็จ"
+
+#: src/help.c:46
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "ไม่ได้ติดตั้งแต่แฟ้มค่าตั้งยังอยู่"
+
+#: src/help.c:87
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - ผิดพลาด: ไม่ได้ตั้งค่า PATH\n"
+
+#: src/help.c:102
+#, c-format
+msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
+msgstr "dpkg: ไม่พบ `%s' ใน PATH\n"
+
+#: src/help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
+"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+msgstr ""
+"ไม่พบโปรแกรม %d โปรแกรมใน PATH\n"
+"สังเกต: PATH ของ root ควรมี /usr/local/sbin, /usr/sbin และ /sbin ด้วย"
+
+#: src/help.c:185
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ chroot ไปยัง `%.250s'"
+
+#: src/help.c:233
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกดักสัญญาณ %s: %s\n"
+
+#: src/help.c:251
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดให้เพิกเฉยต่อสัญญาณ %s ก่อนเรียกทำงานสคริปต์ได้"
+
+#: src/help.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์การเรียกทำงานให้กับ `%.250s'"
+
+#: src/help.c:305
+#, c-format
+msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat สคริปต์ %s `%.250s' ที่ติดตั้งไว้ได้"
+
+#: src/help.c:307 src/help.c:363 src/help.c:383
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน %s"
+
+#: src/help.c:331
+#, c-format
+msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat สคริปต์ %s อันใหม่ `%.250s'"
+
+#: src/help.c:333
+#, c-format
+msgid "unable to execute new %s"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน %s อันใหม่"
+
+#: src/help.c:352
+#, c-format
+msgid "old %s script"
+msgstr "สคริปต์ %s อันเก่า"
+
+#: src/help.c:360
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - ไม่สามารถ stat %s `%.250s': %s\n"
+
+#: src/help.c:367
+#, c-format
+msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgstr "dpkg - จะลองใช้สคริปต์จากแพกเกจใหม่แทน ...\n"
+
+#: src/help.c:374
+#, c-format
+msgid "new %s script"
+msgstr "สคริปต์ %s อันใหม่"
+
+#: src/help.c:378
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "ไม่มีสคริปต์ในแพกเกจรุ่นใหม่ - ขอยกเลิก"
+
+#: src/help.c:380
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat %s `%.250s'"
+
+#: src/help.c:384
+#, c-format
+msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgstr "dpkg: ... ทุกอย่างดูจะเรียบร้อยดี\n"
+
+# ผู้แปล: ใช้กับ "ไม่สามารถ%s `%%.255s'" ด้านล่าง
+#: src/help.c:473
+msgid "unlink"
+msgstr " unlink"
+
+# ผู้แปล: ใช้กับ "ไม่สามารถ%s `%%.255s'" ด้านล่าง
+#: src/help.c:487
+msgid "chmod"
+msgstr " chmod"
+
+# ผู้แปล: ใช้กับ "ไม่สามารถ%s `%%.255s'" ด้านล่าง
+# ผู้แปล: ใช้กับ "dpkg: คำเตือน - ไม่สามารถ%sแฟ้มเก่า `%%.250s': %%s\n" ด้านล่าง
+#: src/help.c:503 src/processarc.c:721
+msgid "delete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: src/help.c:513
+#, c-format
+msgid "failed to %s `%%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถ%s `%%.255s'"
+
+#: src/help.c:519 dpkg-deb/info.c:54
+msgid "failed to exec rm for cleanup"
+msgstr "ไม่สามารถเรียก rm เพื่อลบข้อมูลได้"
+
+#: src/main.c:44
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแพกเกจ `%s' ของเดเบียน รุ่น %s\n"
+
+#: src/main.c:46 src/query.c:490 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See %s --license for copyright and license details.\n"
+msgstr ""
+"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี กรุณาอ่านเงื่อนไขการแจกจ่ายได้จาก GNU General Public\n"
+"License รุ่น 2 หรือใหม่กว่า ซอฟต์แวร์นี้ *ไม่มี* การรับประกันใดๆ\n"
+"ดูรายละเอียดลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาตได้จาก %s --license\n"
+
+#: src/main.c:57 src/query.c:501 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] <คำสั่ง>\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
+"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
+"  --update-avail <Packages-file>   Replace available packages info.\n"
+"  --merge-avail <Packages-file>    Merge with info from file.\n"
+"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
+"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+"  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
+"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
+"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
+"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"คำสั่ง:\n"
+"  -i|--install       <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
+"  --unpack           <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <ชื่อแฟ้ม .deb> ... | -R|--recursive <ไดเรกทอรี> ...\n"
+"  --configure        <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <แพกเกจ> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<แพตเทิร์น> ...] แสดงรายการการเลือกติดตั้งแพกเกจออกทาง stdout\n"
+"  --set-selections                 กำหนดรายการการเลือกติดตั้งแพกเกจจาก stdin\n"
+"  --clear-selections               ยกเลิกการเลือกแพกเกจที่ไม่ใช่แพกเกจจำเป็นทั้งหมด\n"
+"  --update-avail <แฟ้ม Packages>    แทนที่ข้อมูลรายชื่อแพกเกจของแหล่ง\n"
+"  --merge-avail <แฟ้ม Packages>     ผสานข้อมูลรายชื่อแพกเกจของแหล่งจากแฟ้มที่กำหนด\n"
+"  --clear-avail                    ลบข้อมูลรายชื่อแพกเกจของแหล่งที่มีอยู่\n"
+"  --forget-old-unavail             ละทิ้งรายชื่อแพกเกจที่ไม่ได้ติดตั้งและไม่มีอยู่\n"
+"  -s|--status <แพกเกจ> ...         แสดงรายละเอียดสถานะของแพกเกจ\n"
+"  -p|--print-avail <แพกเกจ> ...    แสดงรายละเอียดของรุ่นที่มีอยู่\n"
+"  -L|--listfiles <แพกเกจ> ...      แสดงรายชื่อแฟ้มที่ `เป็นของ' แพกเกจ\n"
+"  -l|--list [<แพตเทิร์น> ...]        แสดงรายชื่อแพกเกจโดยย่อ\n"
+"  -S|--search <แพตเทิร์น> ...        แสดงแพกเกจที่เป็นเจ้าของแฟ้ม\n"
+"  -C|--audit                       ตรวจสอบหาแพกเกจที่มีปัญหา\n"
+"  --print-architecture             แสดงชนิดเครื่องที่ dpkg ใช้\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  เปรียบเทียบเลขรุ่น - ดูรายละเอียดด้านล่าง\n"
+"  --force-help                     แสดงวิธีใช้ตัวเลือก force ทั้งหลาย\n"
+"  -Dh|--debug=help                 แสดงวิธีใช้ตัวเลือกสำหรับการดีบั๊กทั้งหลาย\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:515 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h|--help                        Show this help message.\n"
+"  --version                        Show the version.\n"
+"  --license|--licence              Show the copyright licensing terms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -h|--help                        แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --version                        แสดงเลขรุ่น\n"
+"  --license|--licence              แสดงลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ใช้ dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  กับแฟ้มแพกเกจ (พิมพ์ %s --help).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"สำหรับการใช้งานภายใน: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
+"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
+"  --ignore-depends=<package>,...\n"
+"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
+"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...\n"
+"                             Stop when problems encountered.\n"
+"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --admindir=<ไดเรกทอรี>      ใช้ <ไดเรกทอรี> แทน %s\n"
+"  --root=<ไดเรกทอรี>          ติดตั้งในไดเรกทอรีรากอื่น\n"
+"  --instdir=<ไดเรกทอรี>       "
+"เปลี่ยนไดเรกทอรีติดตั้งโดยไม่เปลี่ยนไดเรกทอรีสำหรับดูแลระบบ\n"
+"  -O|--selected-only         ข้ามแพกเกจที่ไม่ได้เลือกสำหรับติดตั้ง/ปรับรุ่น\n"
+"  -E|--skip-same-version     ข้ามแพกเกจที่ได้ติดตั้งรุ่นเดียวกันไว้แล้ว\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      ข้ามแพกเกจที่รุ่นเก่ากว่าที่ติดตั้งไว้\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      บังคับติดตั้งแม้จะทำให้แพกเกจอื่นมีปัญหา\n"
+"  --no-debsig                ไม่ต้องพยายามตรวจสอบลายเซ็นในแพกเกจ\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             แค่แสดงขั้นตอนการทำงานเท่านั้น - ไม่ต้องทำจริง\n"
+"  -D|--debug=<ฐานแปด>        เปิดใช้การดีบั๊ก (ดู -Dhelp หรือ --debug=help)\n"
+"  --status-fd <n>            ส่งข้อมูลการเปลี่ยนสถานะแพกเกจออกทาง file descriptor "
+"<n>.\n"
+"  --log=<ชื่อแฟ้ม>              บันทึกการเปลี่ยนสถานะและการกระทำต่างๆ ลงใน <ชื่อแฟ้ม>\n"
+"  --ignore-depends=<package>,...\n"
+"                             ไม่ต้องสนใจความขึ้นต่อสิ่งอื่นของ <package>.\n"
+"  --force-...                ข้ามปัญหา (ดู --force-help).\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...\n"
+"                             หยุดเมื่อพบปัญหา\n"
+"  --abort-after <n>          เลิกทำหลังจากพบปัญหา <n> รายการ\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ตัวกระทำเปรียบเทียบสำหรับ --compare-versions ได้แก่\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (ถือว่ารุ่นที่ไม่มีเป็นรุ่นที่เก่ากว่าทุกรุ่น);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ถือว่ารุ่นที่ไม่มีเป็นรุ่นที่ใหม่กว่าทุกรุ่น);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (เพื่อให้เหมือนกับรูปแบบการใช้ในแฟ้ม control เท่านั้น)\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr "ใช้ `dselect' หรือ `aptitude' หากต้องการการจัดการแพกเกจแบบสะดวกผู้ใช้\n"
+
+#: src/main.c:141
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
+msgstr ""
+"พิมพ์ dpkg --help เพื่อดูวิธีการติดตั้งและถอดถอนแพกเกจ [*]\n"
+"ใช้ `dselect' หรือ `aptitude' หากต้องการการจัดการแพกเกจแบบสะดวกผู้ใช้\n"
+"พิมพ์ dpkg -Dhelp เพื่อดูค่าแฟล็กต่างๆ สำหรับการดีบั๊กที่ใช้ได้ของ dpkg\n"
+"พิมพ์ dpkg --force-help เพื่อดูตัวเลือกการ force ต่างๆ\n"
+"พิมพ์ dpkg-deb --help สำหรับการจัดการแฟ้ม *.deb\n"
+"พิมพ์ dpkg --license เพื่อดูลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต (GNU GPL) และการสงวนความรับผิดชอบ "
+"[*]\n"
+"\n"
+"ตัวเลือกที่มีเครื่องหมาย [*] จะแสดงข้อมูลมากมาย - ควรไปป์ไปยังคำสั่ง `less' หรือ `more'"
+
+#: src/main.c:207 src/query.c:567 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "การกระทำขัดแย้งกันระหว่าง -%c (--%s) และ -%c (--%s)"
+
+#: src/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+msgstr "คำเตือน: ตัวเลือก `--%s' เลิกใช้แล้ว\n"
+
+#: src/main.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" number  ref. in source   description\n"
+"      1   general           Generally helpful progress information\n"
+"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
+"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
+"     20   conff             Output for each configuration file\n"
+"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
+"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
+"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
+"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
+"\n"
+"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+"ตัวเลือกการดีบั๊กของ %s: --debug=<ฐานแปด> หรือ -D<ฐานแปด>:\n"
+"\n"
+"    เลข  รายการในโปรแกรม  คำบรรยาย\n"
+"      1   general           ข้อมูลความคืบหน้าทั่วไปที่เป็นประโยชน์\n"
+"      2   scripts           การเรียกและผลลัพธ์ของสคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ\n"
+"     10   eachfile          แสดงผลลัพธ์สำหรับการประมวลผลแต่ละแฟ้ม\n"
+"    100   eachfiledetail    แสดงผลลัพธ์สำหรับการประมวลผลแต่ละแฟ้มอย่างละเอียด\n"
+"     20   conff             แสดงผลลัพธ์สำหรับแฟ้มค่าตั้งแต่ละแฟ้ม\n"
+"    200   conffdetail       แสดงผลลัพธ์สำหรับแฟ้มค่าตั้งแต่ละแฟ้มอย่างละเอียด\n"
+"     40   depcon            ความขึ้นต่อกันและข้อขัดแย้งระหว่างแพกเกจ\n"
+"    400   depcondetail      ความขึ้นต่อกันและข้อขัดแย้งระหว่างแพกเกจอย่างละเอียด\n"
+"   1000   veryverbose       พล่ามเกี่ยวกับเรื่องอย่างไดเรกทอรี dpkg/info ด้วย\n"
+"   2000   stupidlyverbose   พล่ามทุกเรื่องอย่างน่ารำคาญ\n"
+"\n"
+"ตัวเลือกการดีบั๊กสามารถใช้ผสมกันได้ด้วยการ or แบบบิต\n"
+"สังเกตว่าค่าและความหมายต่างๆ อาจเปลี่ยนแปลงได้\n"
+
+#: src/main.c:242
+msgid "--debug requires an octal argument"
+msgstr "--debug ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นเลขฐานแปด"
+
+#: src/main.c:266
+#, c-format
+msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgstr "ชื่อแพกเกจว่างเปล่าในรายการคั่นด้วยจุลภาคของตัวเลือก --ignore-depends `%.250s'"
+
+#: src/main.c:272
+#, c-format
+msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgstr "--ignore-depends ต้องการชื่อแพกเกจที่ถูกต้อง แต่ `%.250s' ไม่ถูกต้อง; %s"
+
+#: src/main.c:288 src/main.c:299
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgstr "ค่าจำนวนเต็มผิดสำหรับ --%s: `%.250s'"
+
+#: src/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
+"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+"  all [!]                Set all force options\n"
+"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
+"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
+"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
+"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
+"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
+"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
+"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
+"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
+"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
+"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"                         confnew options is also given\n"
+"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
+"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
+"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
+"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+"ตัวเลือกสำหรับบังคับของ %s - ควบคุมพฤติกรรมเมื่อพบปัญหา:\n"
+"  เตือนแต่ทำต่อไป:       --force-<รายการ>,<รายการ>,...\n"
+"  หยุดเมื่อพบปัญหา:       --refuse-<รายการ>,<รายการ>,... | --no-force-"
+"<รายการ>,...\n"
+" รายการสำหรับการบังคับ:\n"
+"  all [!]                บังคับทุกรายการ\n"
+"  downgrade [*]          แทนที่แพกเกจด้วยรุ่นที่เก่ากว่า\n"
+"  configure-any          ตั้งค่าแพกเกจใดก็ตามที่อาจช่วยให้ติดตั้งแพกเกจนี้ได้\n"
+"  hold                   ดำเนินการกับแพกเกจที่ติดขัดอยู่แม้จะถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้ก็ตาม\n"
+"  bad-path               PATH ขาดโปรแกรมสำคัญ ซึ่งน่าจะเป็นปัญหา\n"
+"  not-root               พยายามติดตั้ง/ถอดถอนแม้จะไม่ใช่ root\n"
+"  overwrite              เขียนทับแฟ้มของแพกเกจอื่น\n"
+"  overwrite-diverted     เขียนทับแฟ้มที่เบนอยู่ด้วยฉบับที่ไม่ได้เบน\n"
+"  bad-verify             ติดตั้งแพกเกจแม้จะไม่ผ่านการตรวจสอบแหล่งต้นตอ\n"
+"  depends-version [!]    เปลี่ยนปัญหาความขึ้นต่อรุ่นของแพกเกจให้เป็นแค่คำเตือน\n"
+"  depends [!]            เปลี่ยนปัญหาความขึ้นต่อกันทั้งหมดของแพกเกจให้เป็นแค่คำเตือน\n"
+"  confnew [!]            ใช้แฟ้มค่าตั้งใหม่เสมอโดยไม่ต้องถาม\n"
+"  confold [!]            ใช้แฟ้มค่าตั้งเดิมเสมอโดยไม่ต้องถาม\n"
+"  confdef [!]            ใช้คำตอบปริยายสำหรับคำถามเกี่ยวกับแฟ้มค่าตั้งใหม่ถ้ามี\n"
+"                         โดยไม่ต้องถาม ถ้าไม่มีค่าปริยายกำหนดไว้ ก็จะถามคำถาม\n"
+"                         ยกเว้นมีการกำหนดตัวเลือก confold หรือ confnew ด้วย\n"
+"  confmiss [!]           ติดตั้งแฟ้มค่าตั้งที่ขาดหายเสมอ\n"
+"  conflicts [!]          ยอมให้ติดตั้งแพกเกจที่ขัดแย้งกัน\n"
+"  architecture [!]       ดำเนินการแม้กับแพกเกจที่ผิดสถาปัตยกรรม\n"
+"  overwrite-dir [!]      เขียนทับไดเรกทอรีของแพกเกจด้วยแฟ้มของแพกเกจอื่น\n"
+"  remove-reinstreq [!]   ถอดถอนแพกเกจที่ต้องการการติดตั้งซ้ำ\n"
+"  remove-essential [!]   ถอดถอนแพกเกจจำเป็น\n"
+"\n"
+"*คำเตือน* - การใช้ตัวเลือกที่ทำเครื่องหมาย [!] ไว้ อาจทำให้ระบบเสียหายอย่างร้ายแรงได้\n"
+"รายการการบังคับที่ทำเครื่องหมาย [*] ไว้ จะถูกเปิดใช้โดยปริยายอยู่แล้ว\n"
+
+#: src/main.c:364
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก force/refuse `%.*s'"
+
+#: src/main.c:369
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "คำเตือน: ตัวเลือก force/refuse `%s' เลิกใช้แล้ว\n"
+
+#: src/main.c:492 src/main.c:502 src/main.c:510
+msgid "couldn't malloc in execbackend"
+msgstr "ไม่สามารถ malloc ใน execbackend"
+
+#: src/main.c:496 src/main.c:519
+msgid "couldn't strdup in execbackend"
+msgstr "ไม่สามารถ strdup ใน execbackend"
+
+#: src/main.c:524
+#, c-format
+msgid "failed to exec %s"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน %s"
+
+#: src/main.c:539
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+msgstr "--command-fd รับอาร์กิวเมนต์หนึ่งตัว ไม่ใช่ไม่มี"
+
+#: src/main.c:541
+msgid "--command-fd only takes one argument"
+msgstr "--command-fd รับอาร์กิวเมนต์เพียงหนึ่งตัว"
+
+#: src/main.c:543
+msgid "invalid number for --command-fd"
+msgstr "ค่าตัวเลขไม่ถูกต้องสำหรับ --command-fd"
+
+#: src/main.c:545
+#, c-format
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด `%i' สำหรับสตรีม"
+
+#: src/main.c:570
+#, c-format
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgstr "แฟ้มจบก่อนที่จะจบบรรทัดที่บรรทัด %d"
+
+#: src/main.c:614 src/main.c:629 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:202
+#: dpkg-split/main.c:170
+msgid "need an action option"
+msgstr "ต้องมีตัวเลือกระบุการกระทำด้วย"
+
+#: src/packages.c:79
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s --pending ไม่รับอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ใช่ตัวเลือก"
+
+#: src/packages.c:109 src/query.c:331
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์ที่เป็นชื่อแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งตัว"
+
+#: src/packages.c:116
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr "คุณต้องระบุแพกเกจด้วยชื่อแพกเกจ ไม่ใช่โดยคัดลอกชื่อของแฟ้มแพกเกจมา"
+
+#: src/packages.c:150
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "แพกเกจ %s ถูกระบุมากกว่าหนึ่งครั้ง จะดำเนินการเพียงครั้งเดียวเท่านั้น\n"
+
+#: src/packages.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run !  Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"มีแพกเกจ %s ถูกแตกมากกว่าหนึ่งชุดในการทำงานครั้งนี้ !\n"
+" จะตั้งค่าแพกเกจนี้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น\n"
+
+#: src/packages.c:269
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr "  แพกเกจ %s ซึ่งจัดเตรียม %s จะถูกถอดถอน\n"
+
+#: src/packages.c:272
+#, c-format
+msgid "  Package %s is to be removed.\n"
+msgstr "  แพกเกจ %s จะถูกถอดถอน\n"
+
+#: src/packages.c:287
+#, c-format
+msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr "  รุ่นของ %s ในระบบคือ %s\n"
+
+#: src/packages.c:307
+#, c-format
+msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgstr "dpkg: จะตั้งค่า `%s' ด้วย (ต้องการโดย `%s')\n"
+
+#: src/packages.c:313
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr "  แพกเกจ %s ซึ่งจัดเตรียม %s ยังไม่ถูกตั้งค่า\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, c-format
+msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr "  แพกเกจ %s ยังไม่ถูกตั้งค่า\n"
+
+#: src/packages.c:328
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "  แพกเกจ %s ซึ่งจัดเตรียม %s ไม่ได้ถูกติดตั้ง\n"
+
+#: src/packages.c:331
+#, c-format
+msgid "  Package %s is not installed.\n"
+msgstr "  แพกเกจ %s ไม่ได้ถูกติดตั้ง\n"
+
+#: src/packages.c:362
+#, c-format
+msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
+msgstr " %s (%s) ทำให้ %s พัง และ%s\n"
+
+#: src/packages.c:370
+#, c-format
+msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
+msgstr "  %s (%s) จัดเตรียม %s\n"
+
+#: src/packages.c:375
+#, c-format
+msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
+msgstr "  รุ่นของ %s ที่จะถูกตั้งค่าคือ %s\n"
+
+#: src/packages.c:467
+msgid " depends on "
+msgstr " ต้องใช้ "
+
+#: src/packages.c:473
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; แต่ว่า:\n"
+
+#: src/processarc.c:102
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้แฟ้มแพกเกจ"
+
+#: src/processarc.c:112
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามทำให้แน่ใจว่า `%.250s' ไม่มีอยู่"
+
+#: src/processarc.c:117
+msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียก dpkg-split เพื่อตรวจสอบว่าแพกเกจเป็นส่วนย่อยของแพกเกจแบ่งส่วนหรือไม่"
+
+#: src/processarc.c:120
+msgid "wait for dpkg-split failed"
+msgstr "คอย dpkg-split ไม่สำเร็จ"
+
+#: src/processarc.c:126
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "แฟ้มแพกเกจที่ประกอบรวมแล้ว"
+
+#: src/processarc.c:141
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "กำลังยืนยันแหล่งต้นตอของ %s ...\n"
+
+#: src/processarc.c:146
+msgid "failed to execl debsig-verify"
+msgstr "ไม่สามารถ execl debsig-verify"
+
+#: src/processarc.c:152
+#, c-format
+msgid "Verification on package %s failed!"
+msgstr "การตรวจสอบแพกเกจ %s ล้มเหลว!"
+
+#: src/processarc.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Verification on package %s failed,\n"
+"but installing anyway as you request.\n"
+msgstr ""
+"การตรวจสอบแพกเกจ %s ล้มเหลว\n"
+"แต่จะติดตั้งตามที่คุณสั่ง\n"
+
+#: src/processarc.c:157
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "ผ่าน\n"
+
+#: src/processarc.c:166
+msgid "unable to get unique filename for control info"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มชั่วคราวที่ไม่ซ้ำสำหรับข้อมูลควบคุม"
+
+#: src/processarc.c:188
+msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน dpkg-deb เพื่อแยกเอาข้อมูลควบคุม"
+
+#: src/processarc.c:205
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "บันทึกข้อมูลเกี่ยวกับ %s จาก %s\n"
+
+#: src/processarc.c:214
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "สถาปัตยกรรมของแพกเกจ (%s) ไม่ตรงกับของระบบ (%s)"
+
+#: src/processarc.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: เกี่ยวกับ %s ที่บรรจุ %s: มีปัญหาของสิ่งที่ต้องใช้ขณะติดตั้ง:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:272
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "มีปัญหาของสิ่งที่ต้องใช้ขณะติดตั้ง - จะไม่ติดตั้ง %.250s"
+
+#: src/processarc.c:273
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - จะละเลยปัญหาของสิ่งที่ต้องใช้ขณะติดตั้ง !\n"
+
+#: src/processarc.c:288
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "กำลังเตรียมแทนที่ %s %s (ด้วย %s) ...\n"
+
+#: src/processarc.c:293
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "กำลังแตก %s (จาก %s) ...\n"
+
+#: src/processarc.c:315
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr "ชื่อของแฟ้มค่าตั้ง (ขึ้นต้นด้วย `%.250s') ยาวเกินไป (>%d ตัวอักษร)"
+
+#: src/processarc.c:368
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %.250s"
+
+#: src/processarc.c:370
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด %.250s"
+
+#: src/processarc.c:372
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปิด %.250s"
+
+#: src/processarc.c:405
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+msgstr "กำลังถอนคืนค่าตั้งของ %s เพื่อให้สามารถถอดถอน %s ได้ ...\n"
+
+#: src/processarc.c:408
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s ...\n"
+msgstr "กำลังถอนคืนค่าตั้งของ %s ...\n"
+
+#: src/processarc.c:479
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "กำลังแตกแพกเกจแทนที่ %.250s ...\n"
+
+#: src/processarc.c:560
+msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน dpkg-deb เพื่อแยกเอาแฟ้มจัดเก็บสำหรับแฟ้มที่จะติดตั้งในระบบแฟ้ม"
+
+#: src/processarc.c:573
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านผลลัพธ์ของ tar จาก dpkg-deb"
+
+#: src/processarc.c:575
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr "แฟ้ม tar สำหรับแฟ้มที่จะติดตั้งในระบบแฟ้มเสียหาย - แฟ้มแพกเกจเสียหาย"
+
+#: src/processarc.c:578
+msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgstr "dpkg-deb: ตัดไบต์ศูนย์ทั้งหลายข้างท้ายที่อาจจะมี"
+
+#: src/processarc.c:631
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - ไม่สามารถ stat แฟ้มเก่า `%.250s' จึงจะไม่ลบแฟ้มดังกล่าว: %s"
+
+#: src/processarc.c:639
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - ไม่สามารถลบไดเรกทอรีเก่า `%.250s': %s\n"
+
+#: src/processarc.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: คำเตือน - แฟ้มค่าตั้งเดิม `%.250s' เป็นไดเรกทอรีว่างเปล่า (และตอนนี้ถูกลบแล้ว)\n"
+
+#: src/processarc.c:673
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มใหม่ `%.250s'"
+
+#: src/processarc.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
+"%.250s' and `%.250s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: คำเตือน - แฟ้มเก่า `%.250s' เป็นแฟ้มเดียวกับแฟ้มใหม่หลายแฟ้ม!  (ทั้ง `%.250s' และ `"
+"%.250s')\n"
+
+#: src/processarc.c:725
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - ไม่สามารถ%sแฟ้มเก่า `%%.250s': %%s\n"
+
+#: src/processarc.c:751 src/processarc.c:992 src/remove.c:292
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรี info"
+
+#: src/processarc.c:764
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr "แพกเกจรุ่นเก่ามีแฟ้ม info ชื่อยาวเกินไป ซึ่งขึ้นต้นด้วย `%.250s'"
+
+#: src/processarc.c:776
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม info `%.250s' ที่เลิกใช้แล้ว"
+
+#: src/processarc.c:779
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้ม info `%.250s' (ที่น่าจะเป็น) ฉบับใหม่"
+
+#: src/processarc.c:786
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรีควบคุมชั่วคราว"
+
+#: src/processarc.c:795
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr "แพกเกจมีแฟ้มข้อมูลควบคุมชื่อยาวเกินไป (ขึ้นต้นด้วย `%.250s')"
+
+#: src/processarc.c:800
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "ข้อมูลควบคุมของแพกเกจมีไดเรกทอรี `%.250s'"
+
+#: src/processarc.c:802
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr "การสั่ง rmdir กับ `%.250s' ในข้อมูลควบคุมของแพกเกจ ไม่ได้ตอบว่าไม่ใช่ไดเรกทอรี"
+
+#: src/processarc.c:808
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+msgstr "dpkg: คำเตือน - แพกเกจ %s มีแฟ้ม list เป็นข้อมูลควบคุม"
+
+#: src/processarc.c:815
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้งแฟ้มควบคุมใหม่ `%.250s' เป็น `%.250s'"
+
+#: src/processarc.c:972
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "(สังเกตการหายไปของ %s ซึ่งถูกแทนที่อย่างสมบูรณ์)\n"
+
+#: src/processarc.c:1008
+#, c-format
+msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มข้อมูลควบคุม `%.250s' ซึ่งถูกกำหนดให้หายไป"
+
+#: src/query.c:160
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"ต้องการ=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| สถานะ=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ ปัญหา?=(ไม่มี)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (สถานะ,ปัญหา: พิมพ์ใหญ่=แย่)\n"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Version"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "คำบรรยาย"
+
+#: src/query.c:232 src/query.c:475 src/select.c:80
+#, c-format
+msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgstr "ไม่พบแพกเกจที่ตรงกับ %s\n"
+
+#: src/query.c:254
+#, c-format
+msgid "diversion by %s from: %s\n"
+msgstr "การเบนแฟ้มโดย %s จาก: %s\n"
+
+#: src/query.c:256
+#, c-format
+msgid "diversion by %s to: %s\n"
+msgstr "การเบนแฟ้มโดย %s ไปยัง: %s\n"
+
+#: src/query.c:259
+#, c-format
+msgid "local diversion from: %s\n"
+msgstr "การเบนแฟ้มเป็นการภายในจาก: %s\n"
+
+#: src/query.c:260
+#, c-format
+msgid "local diversion to: %s\n"
+msgstr "การเบนแฟ้มเป็นการภายในไปยัง: %s\n"
+
+#: src/query.c:285
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--search ต้องระบุอาร์กิวเมนต์เป็นแพตเทิร์นของชื่อแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งรายการด้วย"
+
+#: src/query.c:313
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s not found.\n"
+msgstr "dpkg: ไม่พบ %s\n"
+
+#: src/query.c:351
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgstr "แพกเกจ `%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้ และไม่มีข้อมูลสำหรับแพกเกจ\n"
+
+#: src/query.c:360
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgstr "ไม่มีแพกเกจ `%s'\n"
+
+#: src/query.c:370
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgstr "แพกเกจ `%s' ไม่ได้ติดตั้งไว้\n"
+
+#: src/query.c:379
+#, c-format
+msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "แพกเกจ `%s' ไม่มีแฟ้มใดเลย (!)\n"
+
+#: src/query.c:386
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "ถูกเบนแฟ้มเป็นการภายในไปยัง: %s\n"
+
+#: src/query.c:389
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr "แพกเกจเบนแฟ้มของแพกเกจอื่นไปยัง: %s\n"
+
+#: src/query.c:392
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr "ถูกเบนแฟ้มโดย %s ไปยัง: %s\n"
+
+#: src/query.c:414
+msgid ""
+"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgstr ""
+"ใช้ dpkg --info (= dpkg-deb --info) ถ้าจะดูข้อมูลของแฟ้มแพกเกจ\n"
+"และ dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) ถ้าจะดูเนื้อหาภายใน\n"
+
+#: src/query.c:488
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
+msgstr "เครื่องมือสอบถาม `%s' สำหรับโปรแกรมจัดการแพกเกจของเดเบียน\n"
+
+#: src/query.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+"  -W|--show <pattern> ...          Show information on package(s).\n"
+"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"คำสั่ง:\n"
+"  -s|--status <แพกเกจ> ...         แสดงรายละเอียดสถานะของแพกเกจ\n"
+"  -p|--print-avail <แพกเกจ> ...    แสดงรายละเอียดของรุ่นที่มีอยู่\n"
+"  -L|--listfiles <แพกเกจ> ...      แสดงรายชื่อแฟ้มที่ `เป็นของ' แพกเกจ\n"
+"  -l|--list [<แพตเทิร์น> ...]        แสดงรายชื่อแพกเกจโดยย่อ\n"
+"  -W|--show <แพตเทิร์น> ...          แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแพกเกจ\n"
+"  -S|--search <แพตเทิร์น> ...        แสดงแพกเกจที่เป็นเจ้าของแฟ้ม\n"
+"\n"
+
+#: src/query.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
+"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --admindir=<ไดเรกทอรี>            ใช้ <ไดเรกทอรี> แทน %s\n"
+"  -f|--showformat=<รูปแบบ>          ใช้รูปแบบอื่นสำหรับ --show\n"
+"\n"
+
+#: src/query.c:527 dpkg-deb/main.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"  case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"การกำหนดรูปแบบ:\n"
+"  รูปแบบ คือข้อความที่จะแสดงสำหรับแต่ละแพกเกจ รูปแบบสามารถใช้อักขระหลีกมาตรฐาน\n"
+"  คือ \\n (ขึ้นบรรทัดใหม่), \\r (ปัดแคร่) หรือ \\\\ (backslash) ได้ สามารถ\n"
+"  อ้างถึงข้อมูลของแพกเกจได้ด้วยตัวแปรแทนเขตข้อมูลในรูป ${ตัวแปร[;ความกว้าง]}\n"
+"  การแสดงเขตข้อมูลจะเรียงชิดขวาเสมอ นอกจากจะใช้ความกว้างเป็นลบ จึงจะเรียง\n"
+"  ชิดซ้าย\n"
+
+#: src/query.c:537
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ใช้ --help เพื่อดูวิธีสอบถามข้อมูลแพกเกจ\n"
+"ใช้ --license เพื่อดูลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต (GNU GPL) และการสงวนความรับผิดชอบ\n"
+"\n"
+
+#: src/remove.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - คำเตือน: จะข้ามคำสั่งถอดถอน %.250s ซึ่งไม่ได้ติดตั้งไว้\n"
+
+#: src/remove.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - คำเตือน: จะข้ามคำสั่งถอดถอน %.250s ซึ่งเหลือแต่แฟ้มค่าตั้งอยู่ในระบบ\n"
+" ใช้ --purge ถ้าต้องการลบแฟ้มค่าตั้งด้วย\n"
+
+#: src/remove.c:109
+msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgstr "นี่เป็นแพกเกจจำเป็น - ไม่ควรถอดถอน"
+
+#: src/remove.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: มีปัญหาความขึ้นต่อกันของแพกเกจทำให้ไม่สามารถถอดถอน %s ได้:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c:137
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "มีปัญหาความขึ้นต่อกันของแพกเกจ - จะไม่ถอดถอน"
+
+#: src/remove.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: มีปัญหาความขึ้นต่อกันของแพกเกจ แต่จะถอดถอนตามที่คุณสั่ง:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c:149
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal."
+msgstr ""
+"แพกเกจอยู่ในสถานะไม่สมบูรณ์อย่างมาก - คุณควรติดตั้งแพกเกจซ้ำ\n"
+" ก่อนที่จะพยายามถอดถอน"
+
+#: src/remove.c:156
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgstr "จะถอดถอน %s หรือถอดถอนอย่างสมบูรณ์ ...\n"
+
+#: src/remove.c:164
+#, c-format
+msgid "Removing %s ...\n"
+msgstr "กำลังถอดถอน %s ...\n"
+
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - คำเตือน: ขณะถอดถอน %.250s ปรากฏว่าไม่สามารถลบไดเรกทอรี `%.250s': %s - "
+"ไดเรกทอรีอาจเป็นจุดเมานท์หรือไม่?\n"
+
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบ `%.250s'"
+
+#: src/remove.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม `%.250s'"
+
+#: src/remove.c:315
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มควบคุม `%.250s'"
+
+#: src/remove.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - คำเตือน: ขณะถอดถอน %.250s ปรากฏว่าไดเรกทอรี `%.250s' มีข้อมูลเหลืออยู่ "
+"จึงไม่ลบไดเรกทอรีนี้\n"
+
+#: src/remove.c:404
+#, c-format
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgstr "กำลังลบแฟ้มค่าตั้งของ %s ...\n"
+
+#: src/remove.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มค่าตั้งเก่า `%.250s' (= `%.250s')"
+
+#: src/remove.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีแฟ้มค่าตั้ง `%.250s' (จาก `%.250s')"
+
+#: src/remove.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มค่าตั้งสำรองเก่า `%.250s' (ของ `%.250s')"
+
+#: src/remove.c:540
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบการมีอยู่ของ `%.250s'"
+
+#: src/remove.c:575
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "ไม่สามารถลบรายชื่อแฟ้มเก่า"
+
+#: src/remove.c:581
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "ไม่สามารถลบสคริปต์ postrm เก่า"
+
+#: src/select.c:95
+msgid "--set-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/select.c:114
+#, c-format
+msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgstr "พบจุดจบแฟ้มก่อนกำหนดในชื่อแพกเกจที่บรรทัด %d"
+
+#: src/select.c:115
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "พบจุดจบบรรทัดก่อนกำหนดในชื่อแพกเกจที่บรรทัด %d"
+
+#: src/select.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+msgstr "พบจุดจบแฟ้มก่อนกำหนดหลังชื่อแพกเกจที่บรรทัด %d"
+
+#: src/select.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "พบจุดจบบรรทัดก่อนกำหนดหลังชื่อแพกเกจที่บรรทัด %d"
+
+#: src/select.c:129
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "มีข้อมูลที่ไม่ต้องการหลังชื่อแพกเกจและการเลือกรุ่นที่บรรทัด %d"
+
+#: src/select.c:134
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "ชื่อแพกเกจผิดรูปแบบที่บรรทัด %d: %.250s"
+
+#: src/select.c:136
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "ไม่รู้จักสถานะที่ต้องการที่บรรทัด %d: %.250s"
+
+#: src/select.c:142
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาดที่อินพุตมาตรฐาน"
+
+#: src/select.c:154
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--clear-selections ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/update.c:44
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: src/update.c:48
+#, c-format
+msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์เป็นชื่อแฟ้ม Packages รายการเดียว"
+
+#: src/update.c:57
+msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้บริเวณเก็บข้อมูลสถานะของ dpkg เพื่อปรับข้อมูลแพกเกจที่มีแบบทั้งชุด"
+
+#: src/update.c:59
+msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+msgstr "การปรับข้อมูลแพกเกจที่มีแบบทั้งชุดต้องอาศัยสิทธิ์การเขียนในบริเวณเก็บข้อมูลสถานะของ dpkg"
+
+#: src/update.c:66
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "กำลังแทนที่ข้อมูลแพกเกจที่มี โดยใช้ %s\n"
+
+#: src/update.c:69
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "กำลังปรับข้อมูลแพกเกจที่มี โดยใช้ %s\n"
+
+#: src/update.c:93
+#, c-format
+msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgstr "ปรับข้อมูลแพกเกจจำนวน %d แพกเกจเรียบร้อยแล้ว\n"
+
+#: src/update.c:101
+msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+msgstr "--forget-old-unavail ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: dpkg-deb/build.c:67
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+msgstr "dpkg-deb - ผิดพลาด: %s (`%s') ไม่มีตัวเลขเลย\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:111
+#, c-format
+msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม '%.50s...' ยาวเกินไป"
+
+#: dpkg-deb/build.c:172
+msgid "--build needs a directory argument"
+msgstr "--build ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นไดเรกทอรีด้วย"
+
+#: dpkg-deb/build.c:181
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr "--build ต้องการอาร์กิวเมนต์ไม่เกินสองตัว"
+
+#: dpkg-deb/build.c:185
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบการมีอยู่ของแพกเกจ `%.250s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:200
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "เป้าหมายเป็นไดเรกทอรี - ไม่สามารถข้ามการตรวจสอบแฟ้มควบคุม"
+
+#: dpkg-deb/build.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: คำเตือน: จะไม่ตรวจสอบเนื้อหาของข้อมูลส่วนควบคุม\n"
+"dpkg-deb: จะสร้างแพกเกจแบบไม่ทราบชนิดใน `%s'\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:219
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr "ชื่อแพกเกจมีอักขระที่ไม่ใช่ตัวอักษรพิมพ์เล็ก ตัวเลข หรือ `-+.'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:221
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+msgstr "คำเตือน: `%s' มีค่า Priority `%s' ที่ผู้ใช้กำหนดเอง\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:226
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+msgstr "คำเตือน: `%s' มีเขตข้อมูล `%s' ที่ผู้ใช้กำหนดเอง\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:232
+#, c-format
+msgid "%d errors in control file"
+msgstr "มีข้อผิดพลาด %d รายการในแฟ้มควบคุม"
+
+#: dpkg-deb/build.c:243
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: กำลังสร้างแพกเกจ `%s' ใน `%s'\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:251
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr "ไดเรกทอรีควบคุมมีการกำหนดสิทธิ์ %03lo ซึ่งใช้ไม่ได้ (ต้องมีค่า >=0755 และ <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:262
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "สคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ `%.50s' ไม่ใช่แฟ้มธรรมดาหรือ symlink"
+
+#: dpkg-deb/build.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"สคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ `%.50s' มีการกำหนดสิทธิ์ %03lo ซึ่งใช้ไม่ได้ (ต้อง >=0555 และ <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:268
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "สคริปต์ผู้ดูแลแพกเกจ `%.50s' ไม่สามารถ stat ได้"
+
+#: dpkg-deb/build.c:278
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "ได้รับข้อความเปล่าจาก fgets ขณะอ่าน conffiles"
+
+#: dpkg-deb/build.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "คำเตือน: ชื่อแฟ้มค่าตั้ง `%.50s...' ยาวเกินไป หรือไม่มีอักขระขึ้นบรรทัดใหม่ปิดท้าย\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:293
+#, c-format
+msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
+msgstr "คำเตือน: ชื่อแฟ้มค่าตั้ง `%s' มีช่องว่างท้ายบรรทัด\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:295
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgstr "ไม่พบแฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ในแพกเกจ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:297
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgstr "แฟ้มค่าตั้ง `%.250s' ไม่สามารถ stat ได้"
+
+#: dpkg-deb/build.c:299
+#, c-format
+msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+msgstr "คำเตือน: แฟ้มค่าตั้ง `%s' ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:304
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม conffiles"
+
+#: dpkg-deb/build.c:307
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม conffiles"
+
+#: dpkg-deb/build.c:310
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
+msgstr "dpkg-deb: จะละเลยคำเตือน %d รายการเกี่ยวกับแฟ้มควบคุม\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:320
+#, c-format
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถเลิกใช้บัฟเฟอร์สำหรับ `%.250s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:399 dpkg-deb/build.c:420
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง `%.255s' ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:326
+msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+msgstr "เปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง .../DEBIAN ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:328 dpkg-deb/build.c:401
+msgid "failed to exec tar -cf"
+msgstr "เรียกทำงาน tar -cf ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:334
+msgid "failed to make tmpfile (control)"
+msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราว (control) ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราว (control) ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:338
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว (control) ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:346 dpkg-deb/build.c:375
+msgid "control"
+msgstr "control"
+
+#: dpkg-deb/build.c:351
+msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+msgstr "fstat แฟ้มชั่วคราว (control) ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:374
+msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+msgstr "กรอแฟ้มชั่วคราว (control) กลับไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:382
+msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราว (data) ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราว (data) ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:386
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว (data) ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:410 dpkg-deb/extract.c:279
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: dpkg-deb/build.c:423
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "เรียกใช้ find ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:434 dpkg-deb/build.c:441
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr "เขียนชื่อแฟ้มลงไปป์ไปยัง tar ไม่สำเร็จ (data)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:464
+#, c-format
+msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่รู้จัก compress_type `%i'!"
+
+#: dpkg-deb/build.c:476
+msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgstr "กรอแฟ้มชั่วคราว (data) กลับไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:477
+msgid "cat (data)"
+msgstr "cat (data)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:52
+msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+msgstr "เรียกทำงาน sh -c mv foo/* &c ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:60
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน%sจากแฟ้ม %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:62
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "พบจุดจบแฟ้มก่อนกำหนดที่%sใน %.255s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:73 dpkg-split/info.c:52
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - เนื้อหา %.250s มีไบต์ศูนย์"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:80 dpkg-split/info.c:43
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ตัวเลขผิด (รหัส %d) ที่ %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgstr "อ่านแพกเกจ `%.255s' ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:106
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "fstat แพกเกจไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:107
+msgid "version number"
+msgstr "เลขรุ่น"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:116
+msgid "between members"
+msgstr "รอยต่อสมาชิก"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:118 dpkg-split/info.c:95
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - รหัสเอกลักษณ์ผิดพลาดที่ท้ายข้อมูลส่วนหัวชิ้นแรก"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:122
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ความยาวข้อมูลสมาชิก %zi เป็นลบ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:126
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' ไม่ใช่แพกเกจไบนารีของเดเบียน (ลอง dpkg-split ไหม?)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:129
+msgid "header info member"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวสมาชิก"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:132
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "แพกเกจไม่มีอักขระขึ้นบรรทัดใหม่ในข้อมูลส่วนหัว"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:135
+msgid "archive has no dot in version number"
+msgstr "แพกเกจไม่มีจุดในเลขรุ่น"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:138
+#, c-format
+msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgstr "ไม่เข้าใจรุ่นแพกเกจ %.250s กรุณาใช้ dpkg-deb รุ่นใหม่"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:147 dpkg-deb/extract.c:180
+#, c-format
+msgid "skipped member data from %s"
+msgstr "จะข้ามข้อมูลสมาชิกใน %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:170
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' มีข้อมูลสมาชิก %.*s ที่ไม่เข้าใจ ขอยกเลิก"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:176
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' มีสมาชิกข้อมูลควบคุมสองชุด ขอยกเลิก"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+" new debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgstr ""
+" แพกเกจเดเบียนแบบใหม่, รุ่น %s\n"
+" ขนาด %ld ไบต์: ชุดข้อมูลควบคุม= %zi ไบต์\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:200
+msgid "control information length"
+msgstr "ความยาวข้อมูลควบคุม"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:202
+#, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
+msgstr "แพกเกจมีความยาวข้อมูลควบคุมผิดรูปแบบ `%s'"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+" old debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgstr ""
+" แพกเกจเดเบียนแบบเก่า, รุ่น %s\n"
+" ขนาด %ld ไบต์: ชุดข้อมูลควบคุม= %zi, ชุดข้อมูลหลัก= %ld\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:213
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "จองหน่วยความจำสำหรับตัวแปร `ctrlarea' ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:216
+msgid "control area"
+msgstr "ข้อมูลส่วนควบคุม"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: แฟ้มดูเหมือนจะเป็นแพกเกจที่ได้รับความเสียหายขณะดาวน์โหลด\n"
+"dpkg-deb:    ในโหมด ASCII\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:227
+#, c-format
+msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr "`%.255s' ไม่ใช่แพกเกจในรูปแบบของเดเบียน"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:233
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr "อ่านตำแหน่งปัจจุบันของแฟ้มไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:238
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr "กำหนดตำแหน่งปัจจุบันของแฟ้มไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:247
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
+msgstr "เปิด descriptor ของไปป์ `1' ไม่สำเร็จใน paste"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:249
+msgid "failed to write to gzip -dc"
+msgstr "เขียนไปยัง gzip -dc ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:250
+msgid "failed to close gzip -dc"
+msgstr "ปิด gzip -dc ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:257
+msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+msgstr "เรียกฟังก์ชันระบบ lseek ไปยังส่วนจัดเก็บแฟ้มไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:265
+msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgstr "เขียนลงไปป์ไม่สำเร็จใน copy"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:266
+msgid "failed to close pipe in copy"
+msgstr "ปิดไปป์ไม่สำเร็จใน copy"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:287
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:288
+msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+msgstr "เปลี่ยนเข้าไดเรกทอรีหลังจากสร้างแล้วไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:290
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "เปลี่ยนเข้าไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:304
+msgid "failed to exec tar"
+msgstr "เรียกใช้ tar ไม่สำเร็จ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:327 dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/info.c:68
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s ต้องมีอาร์กิวเมนต์เป็นชื่อแฟ้ม .deb ด้วย"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s ต้องระบุไดเรกทอรีปลายทางด้วย\n"
+"บางที คุณควรใช้ dpkg --install ไหม?"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:333
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s รับอาร์กิวเมนต์ไม่เกินสองตัว (.deb และไดเรกทอรี)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:344
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s รับอาร์กิวเมนต์แค่ตัวเดียว (ชื่อแฟ้ม .deb)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:49
+msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+msgstr "ไม่สามารถ chdir ไปยัง `/' เพื่อเก็บกวาด"
+
+#: dpkg-deb/info.c:51
+msgid "failed to fork for cleanup"
+msgstr "ไม่สามารถ fork เพื่อเก็บกวาด"
+
+#: dpkg-deb/info.c:56
+msgid "failed to wait for rm cleanup"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน rm เพื่อเก็บกวาด"
+
+#: dpkg-deb/info.c:57
+#, c-format
+msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+msgstr "การเก็บกวาดด้วย rm ล้มเหลว ด้วยรหัส %d\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:71
+msgid "failed to make temporary directoryname"
+msgstr "ไม่สามารถคำนวณหาชื่อไดเรกทอรีชั่วคราว"
+
+#: dpkg-deb/info.c:76
+msgid "failed to exec rm -rf"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน rm -rf"
+
+#: dpkg-deb/info.c:108
+msgid "info_spew"
+msgstr "info_spew"
+
+#: dpkg-deb/info.c:110
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ไม่มีองค์ประกอบส่วนควบคุม `%.255s'\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:114
+#, c-format
+msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr "เปิดองค์ประกอบ `%.255s' (ใน %.255s) ไม่สำเร็จ โดยได้ผลลัพธ์ที่ไม่คาดคิด"
+
+#: dpkg-deb/info.c:120
+msgid "One requested control component is missing"
+msgstr "องค์ประกอบส่วนควบคุมขาดหายไปหนึ่งรายการ"
+
+#: dpkg-deb/info.c:122
+#, c-format
+msgid "%d requested control components are missing"
+msgstr "องค์ประกอบส่วนควบคุมขาดหายไป %d รายการ"
+
+#: dpkg-deb/info.c:135
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgstr "ไม่สามารถตรวจข้อมูลไดเรกทอรี `%.255s'"
+
+#: dpkg-deb/info.c:140
+#, c-format
+msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "ไม่สามารถ stat `%.255s' (ใน `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:143
+#, c-format
+msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด `%.255s' (ใน `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "อ่าน `%.255s' ไม่สำเร็จ (ใน `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:160
+#, c-format
+msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld ไบต์, %5d บรรทัด   %c  %-20.127s %.127s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:166
+#, c-format
+msgid "     not a plain file          %.255s\n"
+msgstr "     ไม่ใช่แฟ้มปกติ                %.255s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+msgstr "อ่าน `control' ไม่สำเร็จ (ใน `%.255s')"
+
+#: dpkg-deb/info.c:172
+msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgstr "(ไม่มีแฟ้ม `control' ในแฟ้มจัดเก็บของส่วนควบคุม!)\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:192
+msgid "could not open the `control' component"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดองค์ประกอบ `control'"
+
+#: dpkg-deb/info.c:222
+msgid "failed during read of `control' component"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านองค์ประกอบ `control'"
+
+#: dpkg-deb/info.c:233
+msgid "Error in format"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดในรูปแบบข้อมูล"
+
+#: dpkg-deb/info.c:269
+msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgstr "--contents รับอาร์กิวเมนต์ตัวเดียว"
+
+#: dpkg-deb/main.c:46
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "แบ็กเอนด์จัดการแพกเกจ `%s' ของเดเบียน รุ่น %s\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
+"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"คำสั่ง:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]   สร้างแพกเกจ\n"
+"  -c|--contents <deb>              แสดงรายชื่อแฟ้มในแพกเกจ\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    แสดงข้อมูลออกทาง stdout\n"
+"  -W|--show <deb>                  แสดงข้อมูลของแพกเกจ\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  แสดงเขตข้อมูลออกทาง stdout\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>] แยกข้อมูลควบคุมออกมา\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>   แยกแฟ้มติดตั้งออกมา\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>  แยกแฟ้มที่ติดตั้งออกมา พร้อมแสดงรายชื่อด้วย\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             แสดงแฟ้ม tar ที่ใช้ติดตั้งแฟ้มในระบบ\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<deb> คือชื่อแฟ้มของแพกเกจเดเบียน\n"
+"<cfile> คือชื่อขององค์ประกอบแฟ้มที่ใช้ควบคุมแพกเกจ\n"
+"<cfield> คือชื่อเขตข้อมูลในแฟ้ม `control' หลัก\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
+"  -D                               Enable debugging output.\n"
+"  --old, --new                     Select archive format.\n"
+"  --nocheck                        Suppress control file check (build bad\n"
+"                                     packages).\n"
+"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
+"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
+"building.\n"
+"                                     Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
+"none.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --showformat=<format>            กำหนดรูปแบบการแสดงข้อมูลสำหรับคำสั่ง --show\n"
+"  -D                               แสดงข้อความสำหรับดีบั๊ก\n"
+"  --old, --new                     เลือกรูปแบบข้อมูลแพกเกจ\n"
+"  --nocheck                        ไม่ต้องตรวจสอบแฟ้มควบคุม (ใช้สร้างแพกเกจ\n"
+"                                     ที่ข้อมูลไม่ดีนัก)\n"
+"  -z#                              กำหนดระดับการบีบอัดเมื่อสร้างแพกเกจ\n"
+"  -Z<type>                         กำหนดชนิดของการบีบอัดเมื่อสร้างแพกเกจ\n"
+"                                     ค่าที่ใช้ได้: gzip, bzip2, lzma, none\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
+"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ใช้ `dpkg' เพื่อติดตั้งหรือถอดถอนแพกเกจในระบบของคุณ หรือใช้\n"
+"`dselect' หรือ `aptitude' ถ้าต้องการการจัดการแพกเกจแบบเป็นมิตรกับผู้ใช้\n"
+"แพกเกจที่แตกด้วยคำสั่ง `dpkg-deb --extract' จะติดตั้งไม่ถูกต้อง !\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:115
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"พิมพ์ dpkg-deb --help เพื่อดูวิธีจัดการแฟ้ม *.deb;\n"
+"พิมพ์ dpkg --help เพื่อดูวิธีติดตั้งและถอดถอนแพกเกจ"
+
+#: dpkg-deb/main.c:194
+#, c-format
+msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดของการบีบอัด `%s'!"
+
+#: dpkg-split/info.c:64
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขาด %.250s"
+
+#: dpkg-split/info.c:67
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขาด newline หลัง %.250s"
+
+#: dpkg-split/info.c:91
+msgid "unable to seek back"
+msgstr "ไม่สามารถกรอกลับ"
+
+#: dpkg-split/info.c:105
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - อักขระเติมช่องว่างใช้ไม่ได้ (รหัส %d)"
+
+#: dpkg-split/info.c:109
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - มีอักขระรหัสศูนย์ในหมวดข้อมูลแพกเกจ"
+
+#: dpkg-split/info.c:116
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' อยู่ในรูปแบบรุ่น `%.250s' - คุณต้องใช้ dpkg-split รุ่นใหม่กว่านี้"
+
+#: dpkg-split/info.c:124
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ค่า MD5 checksum `%.250s' ไม่ถูกต้อง"
+
+#: dpkg-split/info.c:131
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ไม่มีอักขระขีดทับระหว่างหมายเลขส่วนย่อย"
+
+#: dpkg-split/info.c:140
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - หมายเลขส่วนย่อยเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้"
+
+#: dpkg-split/info.c:145
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ค่ารหัสเอกลักษณ์ที่ข้อมูลส่วนหัวส่วนที่สองไม่ถูกต้อง"
+
+#: dpkg-split/info.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - สมาชิกที่สองไม่ใช่สมาชิกที่เป็นข้อมูล"
+
+#: dpkg-split/info.c:153
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - จำนวนส่วนย่อยไม่ถูกต้องใน quoted size"
+
+#: dpkg-split/info.c:157
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - ขนาดไม่ถูกต้องใน quoted part number"
+
+#: dpkg-split/info.c:163
+#, c-format
+msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ fstat แฟ้มส่วนย่อย `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/info.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' เสียหาย - สั้นเกินไป"
+
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนย่อยของแฟ้มจัดเก็บ `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/info.c:183
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแฟ้มจัดเก็บ"
+
+#: dpkg-split/info.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"    Part format version:            %s\n"
+"    Part of package:                %s\n"
+"        ... version:                %s\n"
+"        ... MD5 checksum:           %s\n"
+"        ... length:                 %lu bytes\n"
+"        ... split every:            %lu bytes\n"
+"    Part number:                    %d/%d\n"
+"    Part length:                    %zi bytes\n"
+"    Part offset:                    %lu bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"    รุ่นของรูปแบบข้อมูลส่วนย่อย:           %s\n"
+"    ส่วนย่อยของแพกเกจ:                %s\n"
+"        ... รุ่น:                     %s\n"
+"        ... MD5 checksum:           %s\n"
+"        ... ความยาว:                %lu ไบต์\n"
+"        ... ตัดแบ่งที่ทุกๆ:              %lu ไบต์\n"
+"    หมายเลขส่วนย่อย:                  %d/%d\n"
+"    ความยาวส่วนย่อย:                  %zi ไบต์\n"
+"    ออฟเซ็ตของส่วนย่อย:                %lu ไบต์\n"
+"    ขนาดของแฟ้มส่วนย่อย (ส่วนที่ใช้):      %lu ไบต์\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-split/info.c:218
+msgid "--info requires one or more part file arguments"
+msgstr "--info ต้องการอาร์กิวเมนต์ที่เป็นแฟ้มส่วนย่อยตั้งแต่หนึ่งรายการขึ้นไป"
+
+#: dpkg-split/info.c:228
+#, c-format
+msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgstr "แฟ้ม `%s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแฟ้มจัดเก็บ\n"
+
+#: dpkg-split/join.c:48
+#, c-format
+msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มผลลัพธ์ `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/join.c:52
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด (ซ้ำ) แฟ้มส่วนย่อยข้อมูลเข้า `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/join.c:68
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "เสร็จ\n"
+
+#: dpkg-split/join.c:84
+#, c-format
+msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' และ `%.250s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแฟ้มเดียวกัน"
+
+#: dpkg-split/join.c:89
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgstr "มีแฟ้มส่วนย่อย %d หลายฉบับ - อย่างน้อยก็ `%.250s' และ `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/join.c:102
+msgid "--join requires one or more part file arguments"
+msgstr "--join ต้องการอาร์กิวเมนต์ที่เป็นแฟ้มส่วนย่อยอย่างน้อยหนึ่งรายการ"
+
+#: dpkg-split/join.c:123
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "ส่วนย่อย %d ขาดหาย"
+
+#: dpkg-split/main.c:38
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "เครื่องมือตัดแบ่ง/รวมแพกเกจ `%s' ของเดเบียน; รุ่น %s\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:40
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1994-1996 Ian Jackson\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
+"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
+"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
+"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
+"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"คำสั่ง:\n"
+"  -s|--split <file> [<prefix>]     ตัดแบ่งแพกเกจ\n"
+"  -j|--join <part> <part> ...      รวมส่วนย่อยเข้าด้วยกัน\n"
+"  -I|--info <part> ...             แสดงข้อมูลเกี่ยวกับส่วนย่อย\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>   สะสมส่วนย่อยโดยอัตโนมัติ\n"
+"  -l|--listq                       แสดงรายชื่อส่วนย่อยที่รออยู่\n"
+"  -d|--discard [<filename> ...]    ล้างส่วนย่อยที่รออยู่ทิ้ง\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+"  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
+"  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
+"  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
+"  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+msgstr ""
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --depotdir <directory>           ใช้ <directory> แทน %s/%s\n"
+"  -S|--partsize <size>             ใช้หน่วย KiB สำหรับ -s (ค่าปริยายคือ 450)\n"
+"  -o|--output <file>               แฟ้มผลลัพธ์สำหรับ -j (ค่าปริยายคือ <package>-"
+"<version>.deb).\n"
+"  -Q|--npquiet                     ไม่ต้องบ่นถ้า -a ไม่ใช่ส่วนย่อย\n"
+"  --msdos                          ใช้ชื่อแฟ้มในรูปแบบ 8.3\n"
+"\n"
+"สถานะการจบการทำงาน: 0 = OK;  1 = -a ไม่ใช่ส่วนย่อย;  2 = มีปัญหา!\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:81
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "พิมพ์ dpkg-split --help เพื่อดูวิธีใช้"
+
+#: dpkg-split/main.c:91 dpkg-split/main.c:95
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %.250s"
+
+#: dpkg-split/main.c:96
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgstr "พบจุดจบแฟ้มก่อนกำหนดใน %.250s"
+
+#: dpkg-split/main.c:116
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "ขนาดของส่วนย่อยใหญ่เกินไป หรือไม่ใช่ค่าบวก"
+
+#: dpkg-split/main.c:120
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
+msgstr "ขนาดของส่วนย่อยต้องมีค่าอย่างน้อย %dk (เพื่อให้เก็บข้อมูลส่วนหัวได้)"
+
+#: dpkg-split/queue.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีสะสมส่วนย่อย `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/queue.c:107
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "--auto ต้องใช้ตัวเลือก --output ด้วย"
+
+#: dpkg-split/queue.c:109
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "--auto ต้องการอาร์กิวเมนต์ที่เป็นแฟ้มส่วนย่อยรายการเดียว"
+
+#: dpkg-split/queue.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มส่วนย่อย `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/queue.c:116
+#, c-format
+msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "แฟ้ม `%.250s' ไม่ใช่ส่วนย่อยของแพกเกจแบ่งส่วน\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนย่อย `%.250s' ซ้ำ"
+
+#: dpkg-split/queue.c:147
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+msgstr "แฟ้มส่วนย่อย `%.250s' มีขยะที่ท้ายแฟ้ม"
+
+#: dpkg-split/queue.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสะสมส่วนย่อยใหม่ `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/queue.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มสะสมใหม่ `%.250s' ไปเป็น `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/queue.c:162
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "เก็บส่วนย่อย %d ของแพกเกจ %s แล้ว (ยังต้องการอีก "
+
+#: dpkg-split/queue.c:166
+msgid " and "
+msgstr " และ "
+
+#: dpkg-split/queue.c:179
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มสะสมส่วนย่อย `%.250s' ที่ใช้แล้ว"
+
+#: dpkg-split/queue.c:194
+msgid "--listq does not take any arguments"
+msgstr "--listq ไม่รับอาร์กิวเมนต์"
+
+#: dpkg-split/queue.c:197
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "มีแฟ้มขยะหลงเหลืออยู่ในไดเรกทอรีสะสมส่วนย่อย:\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถ stat `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/queue.c:205
+#, c-format
+msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu ไบต์)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:207
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (ไม่ใช่แฟ้มปกติ)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:212
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "แพกเกจที่ยังประกอบรวมไม่เสร็จ:\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:228
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgstr "แฟ้มส่วนย่อย `%.250s' ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+
+#: dpkg-split/queue.c:233
+#, c-format
+msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgstr "(รวม %lu ไบต์)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถล้าง `%.250s' ทิ้ง"
+
+#: dpkg-split/queue.c:257
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "ลบ %s แล้ว\n"
+
+#: dpkg-split/split.c:45
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "--split ต้องการอาร์กิวเมนต์ที่เป็นชื่อแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: dpkg-split/split.c:48
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr ""
+"--split รับอาร์กิวเมนต์เป็นชื่อแฟ้มต้นฉบับและชื่อขึ้นต้นของปลายทางอย่างละหนึ่งรายการเท่านั้น"
+
+#: dpkg-split/split.c:62
+#, c-format
+msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต้นฉบับ `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/split.c:63
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "ไม่สามารถ stat แฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: dpkg-split/split.c:64
+#, c-format
+msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgstr "แฟ้มต้นฉบับ `%.250s' ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+
+#: dpkg-split/split.c:70
+msgid "unable to exec mksplit"
+msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน mksplit"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:35 scripts/dpkg-divert.pl:15
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:23 scripts/install-info.pl:13
+#: scripts/update-alternatives.pl:60
+#, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "%s ของเดเบียน รุ่น %s\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:37
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr ""
+"\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1996 Kim-Minh Kaplan"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:40 scripts/dpkg-divert.pl:21
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:28 scripts/install-info.pl:18
+#: scripts/update-alternatives.pl:66
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี กรุณาอ่านเงื่อนไขการแจกจ่ายได้จาก GNU General Public\n"
+"License รุ่น 2 หรือใหม่กว่า ซอฟต์แวร์นี้ *ไม่มี* การรับประกันใดๆ\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:48
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
+"               warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
+"  --help       show this help message.\n"
+"  --version    show the version.\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] [--] [<ชื่อ dir>]\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --unsafe     กำหนดตัวเลือกเพิ่มเติมบางอย่างที่อาจเป็นประโยชน์\n"
+"               คำเตือน: ตัวเลือกนี้อาจทำให้แฟ้มที่อาจจะถูกต้องอยู่แล้วเละได้\n"
+"  --help       แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --version    แสดงเลขรุ่น\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:65 scripts/install-info.pl:504
+#, perl-format
+msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s: คำเตือน - ไม่สามารถปลดล็อค %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:85 scripts/install-info.pl:115
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s: ไม่รู้จักตัวเลือก `%s'"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:93 scripts/install-info.pl:126
+#, perl-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: อาร์กิวเมนต์เยอะเกินไป"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:100 scripts/install-info.pl:301
+#, perl-format
+msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+msgstr "%s: ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีเพื่อแก้ไข! %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:102
+#, perl-format
+msgid "try deleting %s"
+msgstr "ลองลบ %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:106 scripts/install-info.pl:308
+#: scripts/update-alternatives.pl:163
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:108 scripts/install-info.pl:478
+#, perl-format
+msgid "unable to create %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:119 scripts/install-info.pl:481
+#, perl-format
+msgid "unable to write %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเขียน %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:159 scripts/install-info.pl:161
+#: scripts/install-info.pl:203 scripts/install-info.pl:310
+#, perl-format
+msgid "unable to read %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:311
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s after read: %s"
+msgstr "ไม่สามารถปิด %s หลังจากอ่านแล้ว: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:164 scripts/install-info.pl:482
+#: scripts/update-alternatives.pl:535
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถปิด %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:170 scripts/install-info.pl:486
+#, perl-format
+msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสำรอง %s เก่า ขอยกเลิก: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:173
+#, perl-format
+msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s จะคงไว้เป็น %s: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:177
+#, perl-format
+msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s: ไม่สามารถปลดล็อค %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:11 scripts/update-alternatives.pl:56
+#, perl-format
+msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านค่า ENOENT จาก %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:17
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1995 Ian Jackson\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2000,2001 Wichert Akkerman"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:29
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
+"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
+"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+"                             be diverted.\n"
+"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
+"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
+"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+"\n"
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] <คำสั่ง>\n"
+"\n"
+"คำสั่ง:\n"
+"  [--add] <file>           เพิ่มการเบนแฟ้ม\n"
+"  --remove <file>          ลบการเบนแฟ้ม\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  แสดงการเบนแฟ้ม\n"
+"  --truename <file>        แสดงแฟ้มที่เบนไป\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --package <package>      ชื่อแพกเกจที่ <file> ของแพกเกจจะไม่ถูกเบน\n"
+"  --local                  เบนแฟ้มของทุกแพกเกจไม่มียกเว้น\n"
+"  --divert <divert-to>     ชื่อแฟ้มฉบับที่แพกเกจอื่นจะใช้\n"
+"  --rename                 เปลี่ยนชื่อแฟ้มหลบชื่อเดิม (หรือเปลี่ยนชื่อกลับ)\n"
+"  --admindir <directory>   กำหนดไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้ม diversions\n"
+"  --test                   ไม่ต้องทำจริง แค่สาธิตเท่านั้น\n"
+"  --quiet                  ทำแบบเงียบ แสดงข้อความให้น้อยที่สุด\n"
+"  --help                   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --version                แสดงเลขรุ่น\n"
+"\n"
+"เมื่อจะเพิ่มการเบนแฟ้ม ตัวเลือกปริยายคือ --local และ --divert <ชื่อเดิม>.distrib\n"
+"เมื่อจะลบการเบนแฟ้ม ถ้าระบุ --package หรือ --local และ --divert ก็ต้องระบุให้ตรงกันด้วย\n"
+"สคริปต์ preinst/postrm ของแพกเกจควรระบุ --package และ --divert เสมอ\n"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
+#: scripts/update-alternatives.pl:229
+#, perl-format
+msgid "two commands specified: %s and --%s"
+msgstr "มีการระบุคำสั่งสองคำสั่ง: %s และ --%s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:107
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a divert-to argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์ divert-to"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:109
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr "divert-to ห้ามมีอักขระขึ้นบรรทัดใหม่"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:111
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a <package> argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์ <package>"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:113
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "ชื่อแพกเกจห้ามมีอักขระขึ้นบรรทัดใหม่"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:115 scripts/dpkg-statoverride.pl:75
+#: scripts/update-alternatives.pl:278 scripts/update-alternatives.pl:281
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์ <directory>"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:118 scripts/dpkg-statoverride.pl:87
+#: scripts/update-alternatives.pl:286
+#, perl-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:124
+#, perl-format
+msgid "cannot open diversions: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม diversions: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127
+msgid "missing altname"
+msgstr "ขาด altname"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:129
+msgid "missing package"
+msgstr "ขาด package"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:135 scripts/dpkg-divert.pl:163
+#: scripts/dpkg-divert.pl:206 scripts/dpkg-statoverride.pl:150
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr "--%s ต้องการอาร์กิวเมนต์แค่รายการเดียว"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:137 scripts/dpkg-divert.pl:141
+#, perl-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" ไม่ใช่พาธเต็ม"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:138 scripts/dpkg-statoverride.pl:124
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr "ชื่อแฟ้มห้ามมีอักขระขึ้นบรรทัดใหม่"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139
+msgid "Cannot divert directories"
+msgstr "ไม่สามารถเบนไดเรกทอรี"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:148
+#, perl-format
+msgid "Leaving `%s'"
+msgstr "จะคง `%s' ไว้"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:151
+#, perl-format
+msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgstr "`%s' ชนกับ `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:157
+#, perl-format
+msgid "Adding `%s'"
+msgstr "กำลังเพิ่ม `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:167
+#, perl-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+"  when removing `%s'\n"
+"  found `%s'"
+msgstr ""
+"divert-to ไม่ตรง\n"
+"  ขณะลบ `%s'\n"
+"  พบ `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:169
+#, perl-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+"  when removing `%s'\n"
+"  found `%s'"
+msgstr ""
+"package ไม่ตรง\n"
+"  ขณะลบ `%s'\n"
+"  พบ `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:171
+#, perl-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "กำลังลบ `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:186
+#, perl-format
+msgid "No diversion `%s', none removed"
+msgstr "ไม่มีการเบน `%s' จึงไม่มีการลบรายการใด"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:216
+#, perl-format
+msgid "internal error - bad mode `%s'"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน - โหมด `%s' ใช้การไม่ได้"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:230
+#, perl-format
+msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถ stat ชื่อเดิม `%s': %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:232
+#, perl-format
+msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถ stat ชื่อใหม่ `%s': %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:247
+#, perl-format
+msgid "error checking `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบ `%s': %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:252
+#, perl-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting `%s' with\n"
+"  different file `%s', not allowed"
+msgstr ""
+"การเปลี่ยนชื่อทำให้ต้องเขียนทับ `%s' ด้วย\n"
+" แฟ้ม `%s' ที่เป็นคนละแฟ้ม ซึ่งไม่อนุญาต"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:262
+#, perl-format
+msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
+msgstr "rename: ลบลิงก์เดิม `%s' ซึ่งซ้ำกัน: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:264
+#, perl-format
+msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "rename: เปลี่ยนชื่อ `%s' ไปเป็น `%s': %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:271
+#, perl-format
+msgid "create diversions-new: %s"
+msgstr "สร้าง diversions-new: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:275
+#, perl-format
+msgid "write diversions-new: %s"
+msgstr "เขียน diversions-new: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:277
+#, perl-format
+msgid "close diversions-new: %s"
+msgstr "ปิด diversions-new: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:279
+#, perl-format
+msgid "remove old diversions-old: %s"
+msgstr "ลบ diversions-old ฉบับเดิม: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:281
+#, perl-format
+msgid "create new diversions-old: %s"
+msgstr "สร้าง diversions-old ฉบับใหม่: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:283
+#, perl-format
+msgid "install new diversions: %s"
+msgstr "ติดตั้ง diversions ฉบับใหม่: %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:306 scripts/update-alternatives.pl:738
+#, perl-format
+msgid "internal error: %s corrupt: %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: %s เสียหาย: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:25
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2000 Wichert Akkerman"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:36
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+"                           add a new entry into the database.\n"
+"  --remove <file>          remove file from the database.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
+"  --update                 immediately update file permissions.\n"
+"  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] <คำสั่ง>\n"
+"\n"
+"คำสั่ง:\n"
+"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+"                           เพิ่มรายการใหม่ในฐานข้อมูล\n"
+"  --remove <file>          ลบแฟ้มออกจากฐานข้อมูล\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  แสดงรายชื่อ overrides ปัจจุบันในฐานข้อมูล\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --admindir <directory>   กำหนดไดเรกทอรีที่เก็บแฟ้ม statoverride\n"
+"  --update                 ปรับการอนุญาตสิทธิ์ของแฟ้มทันที\n"
+"  --force                  บังคับการกระทำแม้การตรวจสอบความเรียบร้อยจะล้มเหลว\n"
+"  --quiet                  ทำแบบเงียบ แสดงข้อความให้น้อยที่สุด\n"
+"  --help                   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --version                แสดงเลขรุ่น\n"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:94
+msgid "no mode specified"
+msgstr "ไม่มีการกำหนดโหมด"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:98
+msgid "--add needs four arguments"
+msgstr "--add ต้องการอาร์กิวเมนต์สี่รายการ"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:106
+#, perl-format
+msgid "illegal user %s"
+msgstr "ผู้ใช้ %s ใช้ไม่ได้"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:109
+#, perl-format
+msgid "non-existing user %s"
+msgstr "ไม่มีผู้ใช้ %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
+#, perl-format
+msgid "illegal group %s"
+msgstr "กลุ่ม %s ใช้ไม่ได้"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#, perl-format
+msgid "non-existing group %s"
+msgstr "ไม่มีกลุ่ม %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
+#, perl-format
+msgid "illegal mode %s"
+msgstr "โหมด %s ใช้ไม่ได้"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:125 scripts/dpkg-statoverride.pl:152
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr "จะตัด / ที่ท้ายชื่อ"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
+#, perl-format
+msgid "An override for \"%s\" already exists, "
+msgstr "มีรายการ override สำหรับ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว "
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:130
+msgid "but --force specified so will be ignored."
+msgstr "แต่มีการระบุ --force ดังนั้นเราจะละเลยข้อสังเกตนี้"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:132
+msgid "aborting"
+msgstr "ขอยกเลิก"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:143
+#, perl-format
+msgid "warning: --update given but %s does not exist"
+msgstr "คำเตือน: สั่ง --update แต่ไม่มีแฟ้ม %s อยู่"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:145
+#, perl-format
+msgid "failed to chown %s: %s"
+msgstr "กำหนดเจ้าของ %s ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#, perl-format
+msgid "failed to chmod %s: %s"
+msgstr "กำหนดสิทธิ์ %s ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:154
+msgid "No override present."
+msgstr "ไม่มีรายการ override อยู่"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:162
+msgid "warning: --update is useless for --remove"
+msgstr "คำเตือน: --update ไม่มีประโยชน์อะไรสำหรับ --remove"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:189
+#, perl-format
+msgid "cannot open statoverride: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด statoverride: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:195
+#, perl-format
+msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
+msgstr "มี override หลายรายการสำหรับ \"%s\" ขอยกเลิก"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
+#, perl-format
+msgid "cannot open new statoverride file: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม statoverride ฉบับใหม่: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:215
+#, perl-format
+msgid "error removing statoverride-old: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ statoverride-old: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:217
+#, perl-format
+msgid "error creating new statoverride-old: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้าง statoverride-old ฉบับใหม่: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:219
+#, perl-format
+msgid "error installing new statoverride: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง statoverride ฉบับใหม่: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:15
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+msgstr ""
+"\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1994,1995 Ian Jackson"
+
+#: scripts/install-info.pl:27
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --section <regexp> <title>\n"
+"                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
+"                           or create a new one with <title> if non-"
+"existent.\n"
+"  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
+"  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
+"entry.\n"
+"  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
+"  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
+"  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
+"  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
+"  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
+"  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
+"basename.\n"
+"  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
+"  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
+"  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
+"  --quiet                  do not show output messages.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] [--] <filename>\n"
+"\n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --section <regexp> <title>\n"
+"                           ติดตั้งรายการใหม่ในหมวดที่ตรงกับ <regex>\n"
+"                           หรือสร้างรายการใหม่ในหัวข้อ <title> ถ้าเดิมไม่มีอยู่\n"
+"  --menuentry=<text>       กำหนดรายการเมนู\n"
+"  --description=<text>     กำหนดคำบรรยายที่จะใช้ในรายการเมนู\n"
+"  --info-file=<path>       กำหนดแฟ้ม info ที่จะติดตั้งในไดเรกทอรี\n"
+"  --dir-file=<path>        ระบุชื่อแฟ้มสารบบของ info\n"
+"  --infodir=<directory>    เหมือนกับ '--dir-file=<directory>/dir'\n"
+"  --info-dir=<directory>   เช่นกัน\n"
+"  --keep-old               ไม่ต้องแทนที่รายการเดิมหรือลบรายการที่ว่างเปล่า\n"
+"  --remove                 ลบรายการที่ระบุโดยส่วนชื่อแฟ้มใน <filename>\n"
+"  --remove-exactly         ลบรายการที่ตรงกับ <filename> ทุกประการ\n"
+"  --test                   ใช้โหมดทดสอบ (ไม่ต้องทำจริง)\n"
+"  --debug                  ใช้โหมดดีบั๊ก (แสดงรายละเอียดมากขึ้น)\n"
+"  --quiet                  ไม่ต้องแสดงข้อความใดๆ\n"
+"  --help                   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --version                แสดงเลขรุ่น\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:93
+#, perl-format
+msgid "could not open stderr for output! %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด stderr เพื่อเขียน! %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:97
+#, perl-format
+msgid "%s: --section needs two more args"
+msgstr "%s: --section ต้องการอาร์กิวเมนต์สองรายการ"
+
+#: scripts/install-info.pl:103
+#, perl-format
+msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
+msgstr "%s: ตัวเลือก --%s เลิกใช้แล้ว (จะละเลย)"
+
+#: scripts/install-info.pl:129
+#, perl-format
+msgid "%s: --section ignored with --remove"
+msgstr "%s: จะละเลย --section สำหรับ --remove"
+
+#: scripts/install-info.pl:130
+#, perl-format
+msgid "%s: --description ignored with --remove"
+msgstr "%s: จะละเลย --description สำหรับ --remove"
+
+#: scripts/install-info.pl:133
+#, perl-format
+msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
+msgstr "%s: โหมดทดสอบ - แฟ้มสารบบจะไม่ถูกปรับข้อมูล"
+
+#: scripts/install-info.pl:187
+#, perl-format
+msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
+msgstr "%s: คำเตือน - จะละเลยรายการ INFO-DIR-ENTRY ที่ผิดรูปแบบในแฟ้ม"
+
+#: scripts/install-info.pl:196
+msgid "invalid info entry"
+msgstr "รายการ info ใช้ไม่ได้"
+
+#: scripts/install-info.pl:222
+#, perl-format
+msgid ""
+"\n"
+"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
+"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ไม่มี `START-INFO-DIR-ENTRY' และไม่มี `This file documents'\n"
+"%s: ไม่สามารถระบุคำบรรยายสำหรับรายการ `dir' - ขอยกเลิก\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:275
+#, perl-format
+msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
+msgstr "%s: ไม่มีแฟ้ม %s อยู่ จะดึงแฟ้มสำรอง %s มาใช้"
+
+#: scripts/install-info.pl:278 scripts/install-info.pl:288
+#, perl-format
+msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
+msgstr "%s: คัดลอก %s ไปเป็น %s ไม่สำเร็จ ขอยกเลิก: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:284
+#, perl-format
+msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
+msgstr "%s: ไม่มีแฟ้มสำรอง %s อยู่ จะดึงแฟ้มปริยายมาใช้"
+
+#: scripts/install-info.pl:293
+#, perl-format
+msgid "%s: no backup file %s available."
+msgstr "%s: ไม่มีแฟ้มสำรอง %s อยู่"
+
+#: scripts/install-info.pl:294
+#, perl-format
+msgid "%s: no default file %s available, giving up."
+msgstr "%s: ไม่มีแฟ้มปริยาย %s อยู่ ขอยกเลิก"
+
+#: scripts/install-info.pl:303
+#, perl-format
+msgid "try deleting %s?"
+msgstr "ลองลบ %s ดูไหม?"
+
+#: scripts/install-info.pl:344
+#, perl-format
+msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
+msgstr "%s: จะไม่แทนที่รายการที่มีอยู่ของ `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:347
+#, perl-format
+msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
+msgstr "%s: จะแทนที่รายการสารบบที่มีอยู่สำหรับ `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:360
+#, perl-format
+msgid "%s: creating new section `%s'"
+msgstr "%s: กำลังสร้างหมวดใหม่ `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:363
+#, perl-format
+msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
+msgstr "%s: ยังไม่มีหมวดใด จะสร้างหมวด Miscellaneous ด้วย"
+
+#: scripts/install-info.pl:381
+#, perl-format
+msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
+msgstr "%s: ไม่มีการระบุหมวดสำหรับรายการใหม่ จะวางไว้ท้ายสุด"
+
+#: scripts/install-info.pl:418
+#, perl-format
+msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
+msgstr "%s: กำลังลบรายการ `%s ...'"
+
+#: scripts/install-info.pl:424
+#, perl-format
+msgid "%s: empty section `%s' not removed"
+msgstr "%s: จะไม่ลบหมวดที่ว่างเปล่า `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:427
+#, perl-format
+msgid "%s: deleting empty section `%s'"
+msgstr "%s: จะลบหมวดที่ว่างเปล่า `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:434
+#, perl-format
+msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
+msgstr "%s: ไม่มีรายการสำหรับแฟ้ม `%s' และรายการเมนู `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:436
+#, perl-format
+msgid "%s: no entry for file `%s'"
+msgstr "%s: ไม่มีรายการสำหรับแฟ้ม `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:489
+#, perl-format
+msgid "unable to install new %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ฉบับใหม่: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:492
+#, perl-format
+msgid "unable to unlock %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถปลดล็อค %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:494
+#, perl-format
+msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
+msgstr "%s: ไม่สามารถสำรองข้อมูล %s ใน %s: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:511
+#, perl-format
+msgid "unable to read %s: %d"
+msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s: %d"
+
+#: scripts/install-info.pl:515
+#, perl-format
+msgid "dbg: %s"
+msgstr "dbg: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:62
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1995 Ian Jackson\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2000-2002 Wichert Akkerman"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:74
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+"                           add a group of alternatives to the system.\n"
+"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
+"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
+"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+"                           user to select which one to use.\n"
+"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
+"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+"  (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+"  automatic mode.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
+"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+"วิธีใช้: %s [<ตัวเลือก> ...] <คำสั่ง>\n"
+"\n"
+"คำสั่ง:\n"
+"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+"                           เพิ่มกลุ่มของแฟ้มทางเลือกในระบบ\n"
+"  --remove <name> <path>   ลบ <path> ออกจากกลุ่มแฟ้มทางเลือก <name>\n"
+"  --remove-all <name>      ลบกลุ่ม <name> ออกจากระบบแฟ้มทางเลือก\n"
+"  --auto <name>            กำหนดให้ลิงก์หลัก <name> เข้าสู่โหมดอัตโนมัติ\n"
+"  --display <name>         แสดงข้อมูลเกี่ยวกับกลุ่ม <name>\n"
+"  --list <name>            แสดงปลายทางทั้งหมดของกลุ่ม <name>\n"
+"  --config <name>          แสดงทางเลือกทั้งหมดของกลุ่ม <name> และให้ผู้ใช้เลือก\n"
+"                           ว่าจะใช้ทางเลือกไหน\n"
+"  --set <name> <path>      กำหนดให้ <path> เป็นทางเลือกสำหรับ <name>\n"
+"  --all                    เรียก --config กับแฟ้มทางเลือกทั้งหมด\n"
+"\n"
+"<link> เป็น symlink ที่ชี้ไปยัง %s/<name>\n"
+"  (เช่น /usr/bin/pager)\n"
+"<name> เป็นชื่อหลักของกลุ่มลิงก์นี้\n"
+"  (เช่น pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+"  (เช่น /usr/bin/less)\n"
+"<priority> เป็นตัวเลข; ทางเลือกที่มีตัวเลขนี้สูง จะได้รับความสำคัญสูงในโหมดอัตโนมัติ\n"
+" \n"
+"ตัวเลือก:\n"
+"  --altdir <directory>     เปลี่ยนไดเรกทอรีของทางเลือก\n"
+"  --admindir <directory>   เปลี่ยนไดเรกทอรีสำหรับการดูแลระบบ\n"
+"  --test                   ไม่ต้องทำจริง แค่สาธิตเท่านั้น\n"
+"  --verbose                ทำแบบบอกละเอียด แสดงข้อความมากขึ้น\n"
+"  --quiet                  ทำแบบเงียบ แสดงข้อความให้น้อยที่สุด\n"
+"  --help                   แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
+"  --version                แสดงเลขรุ่น\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:127
+msgid "invalid update mode"
+msgstr "โหมดปรับข้อมูลใช้ไม่ได้"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:131
+#, perl-format
+msgid "duplicate slave %s"
+msgstr "หัวข้อลูก %s ซ้ำ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:134
+#, perl-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "ลิงก์ลูกซ้ำกับลิงก์หลัก %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:135
+#, perl-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "ลิงก์ลูก %s ซ้ำ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:139
+#, perl-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "พาธ %s ซ้ำ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:145
+#, perl-format
+msgid "priority %s %s"
+msgstr "ความสำคัญ %s %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:152
+#, perl-format
+msgid ""
+"Alternative for %s points to %s - which wasn't found.  Removing from list of "
+"alternatives."
+msgstr "ทางเลือกสำหรับ %s ชี้ไปยัง %s ซึ่งไม่มีอยู่ จะลบออกจากรายการแฟ้มทางเลือก"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:192
+#, perl-format
+msgid "%s - status is %s."
+msgstr "%s - สถานะคือ %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:196
+#, perl-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr " ลิงก์ชี้ไปยัง %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:198
+msgid " link currently absent"
+msgstr " ลิงก์ขาดหาย"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#, perl-format
+msgid " link unreadable - %s"
+msgstr " ลิงก์อ่านไม่ได้ - %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:204
+#, perl-format
+msgid "%s - priority %s"
+msgstr "%s - ความสำคัญ %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:208
+#, perl-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " หัวข้อลูก %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:213
+msgid "No versions available."
+msgstr "ไม่มีทางเลือกอยู่"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:215
+#, perl-format
+msgid "Current `best' version is %s."
+msgstr "ทางเลือกที่ `ดีที่สุด' ในขณะนี้คือ %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:243
+#, perl-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์ `%s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:256
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--install ต้องการ <link> <name> <path> <priority>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:258
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr "ความสำคัญต้องเป็นตัวเลข"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:262
+#, perl-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s ต้องการ <name> <path>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:267
+#, perl-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s ต้องการ <name>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:271
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--slave ต้องการ <link> <name> <path>"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:273
+#, perl-format
+msgid "slave name %s duplicated"
+msgstr "ชื่อหัวข้อลูก %s ซ้ำ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:274
+#, perl-format
+msgid "slave link %s duplicated"
+msgstr "ลิงก์ลูก %s ซ้ำ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:291
+#, perl-format
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr "ชื่อ %s เป็นทั้งหัวข้อหลักและหัวข้อลูก"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:293
+#, perl-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr "ลิงก์ %s เป็นทั้งลิงก์หลักและลิงก์ลูก"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:296
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
+msgstr ""
+"ต้องการ --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
+"หรือ --auto"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:298
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr "--slave ใช้ได้กับ --install เท่านั้น"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:311
+#, perl-format
+msgid "No alternatives for %s."
+msgstr "ไม่มีทางเลือกสำหรับ %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:358
+#, perl-format
+msgid "Setting up automatic selection of %s."
+msgstr "กำลังกำหนดทางเลือกแบบอัตโนมัติสำหรับ %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:361 scripts/update-alternatives.pl:363
+#: scripts/update-alternatives.pl:477 scripts/update-alternatives.pl:479
+#: scripts/update-alternatives.pl:542 scripts/update-alternatives.pl:544
+#: scripts/update-alternatives.pl:546 scripts/update-alternatives.pl:548
+#: scripts/update-alternatives.pl:594 scripts/update-alternatives.pl:596
+#: scripts/update-alternatives.pl:685 scripts/update-alternatives.pl:721
+#, perl-format
+msgid "unable to remove %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบ %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:374
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s has been changed (manually or by a script).\n"
+"Switching to manual updates only."
+msgstr ""
+"%s ได้ถูกเปลี่ยนแปลง (ด้วยการสั่งเองหรือผ่านสคริปต์)\n"
+"จะเปลี่ยนสู่การปรับข้อมูลแบบสั่งเองเท่านั้น"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:386
+#, perl-format
+msgid ""
+"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+msgstr ""
+"กำลังตรวจสอบทางเลือกที่มีอยู่ของ %s และปรับลิงก์ใน %s ...\n"
+"(คุณอาจแก้ไข symlink ที่นั่นเองได้ถ้าต้องการ - ดู `man ln')"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:392
+#, perl-format
+msgid "Renaming %s link from %s to %s."
+msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อลิงก์ %s จาก %s เป็น %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:395 scripts/update-alternatives.pl:419
+#: scripts/update-alternatives.pl:503 scripts/update-alternatives.pl:579
+#, perl-format
+msgid "unable to rename %s to %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:414
+#, perl-format
+msgid "slave link name %s duplicated"
+msgstr "ชื่อลิงก์ลูก %s ซ้ำ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:416
+#, perl-format
+msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
+msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อลิงก์ลูก %s จาก %s เป็น %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:433
+msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
+msgstr "กำลังลบทางเลือกที่เลือกแบบสั่งเอง - จะเปลี่ยนเข้าสู่โหมดอัตโนมัติ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:447
+#, perl-format
+msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgstr "ทางเลือก %s สำหรับ %s ไม่ได้ลงทะเบียนไว้ จะไม่ลบ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:474
+#, perl-format
+msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgstr "จะล้างลิงก์ลูกที่เลิกใช้แล้ว %s (%s)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:495
+#, perl-format
+msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgstr "การปรับข้อมูลแบบอัตโนมัติของ %s ถูกปิดไว้ จะไม่แตะต้อง"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:497
+#, perl-format
+msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgstr ""
+"หากต้องการกลับสู่การปรับข้อมูลแบบอัตโนมัติ ใช้คำสั่ง `update-alternatives --auto %s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:501
+#, perl-format
+msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
+msgstr "กำลังฟื้นจากการปรับข้อมูลที่ล้มเหลวของ %s ..."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:516
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s for write: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:539
+#, perl-format
+msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+msgstr "แพกเกจสุดท้ายที่จัดเตรียม %s (%s) ถูกถอดถอน จะลบทิ้ง"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
+" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
+msgstr ""
+"คำเตือน: %s ควรจะเป็น symlink ไปยัง %s\n"
+" (หรือไม่ก็ไม่มีอยู่เลย) แต่ปรากฏว่า readlink ล้มเหลว: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:559 scripts/update-alternatives.pl:573
+#: scripts/update-alternatives.pl:589 scripts/update-alternatives.pl:605
+#, perl-format
+msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
+msgstr "ไม่สามารถทำให้แน่ใจว่า %s ไม่มีอยู่: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:561 scripts/update-alternatives.pl:608
+#: scripts/update-alternatives.pl:622 scripts/update-alternatives.pl:671
+#: scripts/update-alternatives.pl:707 scripts/update-alternatives.pl:746
+#, perl-format
+msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s ให้เป็น symlink ไปยัง %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:563 scripts/update-alternatives.pl:583
+#: scripts/update-alternatives.pl:611 scripts/update-alternatives.pl:624
+#: scripts/update-alternatives.pl:673 scripts/update-alternatives.pl:709
+#: scripts/update-alternatives.pl:751
+#, perl-format
+msgid "unable to install %s as %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s เป็น %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:566 scripts/update-alternatives.pl:615
+#, perl-format
+msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+msgstr "จะปล่อยให้ %s (%s) ชี้ไปยัง %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:569 scripts/update-alternatives.pl:618
+#, perl-format
+msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+msgstr "กำลังปรับข้อมูล %s (%s) ให้ชี้ไปยัง %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:591 scripts/update-alternatives.pl:682
+#: scripts/update-alternatives.pl:718
+#, perl-format
+msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+msgstr "กำลังลบ %s (%s) เพราะไม่เหมาะกับ %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:599
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
+" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+msgstr ""
+"คำเตือน: %s ควรจะเป็น symlink ลูกไปยัง %s\n"
+" หรือไม่ก็ไม่มีอยู่เลย แต่ปรากฏว่า readlink ล้มเหลว: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:632
+#, perl-format
+msgid ""
+"There is no program which provides %s.\n"
+"Nothing to configure.\n"
+msgstr ""
+"ไม่มีโปรแกรมที่จัดเตรียม %s\n"
+"ไม่มีอะไรจะตั้งค่า\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:638
+#, perl-format
+msgid ""
+"There is only 1 program which provides %s\n"
+"(%s). Nothing to configure.\n"
+msgstr ""
+"มีเพียง 1 โปรแกรมที่จัดเตรียม %s\n"
+"(%s) ไม่มีอะไรจะตั้งค่า\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:643
+#, perl-format
+msgid ""
+"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+"\n"
+"  Selection    Alternative\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"มีทางเลือก %s รายการที่จัดเตรียม `%s'\n"
+"\n"
+"  รายการ       ทางเลือก\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:653
+msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
+msgstr "กด enter เพื่อคงค่าปริยาย[*] หรือพิมพ์ตัวเลขประจำตัวเลือก: "
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:668 scripts/update-alternatives.pl:705
+#, perl-format
+msgid "Using `%s' to provide `%s'."
+msgstr "จะใช้ `%s' เพื่อจัดเตรียม `%s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:703
+#, perl-format
+msgid "Cannot find alternative `%s'."
+msgstr "ไม่พบทางเลือก `%s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:726 scripts/update-alternatives.pl:729
+#, perl-format
+msgid "error writing stdout: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน stdout: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:728
+#, perl-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "ห้ามใช้อักขระขึ้นบรรทัดใหม่ในแฟ้มสำหรับ update-alternatives (%s)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:733
+#, perl-format
+msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดหรือพบจุดจบแฟ้มขณะอ่าน %s สำหรับ %s (%s)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:734
+#, perl-format
+msgid "missing newline after %s"
+msgstr "ขาดอักขระขึ้นบรรทัดใหม่หลัง %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:754
+#, perl-format
+msgid "Serious problem: %s"
+msgstr "ปัญหาร้ายแรง: %s"
+
+#~ msgid "warning"
+#~ msgstr "คำเตือน"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดขณะแจง"
+
+#~ msgid " (package: "
+#~ msgstr " (แพกเกจ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error reading %s"
+#~ msgstr "กำลังเตรียม %s"