"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 09:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# type: Plain text
#: ../../man/822-date.1:23
msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
-msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
+msgstr "B<822-date> tar inga argument eller flaggor."
# type: SH
#: ../../man/822-date.1:24 ../../man/cleanup-info.8:48
msgstr ""
"B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>(1). Följande är "
"åtgärder för B<dpkg-deb>, och om de upptäcks kör B<dpkg> helt enkelt B<dpkg-"
-"deb> med de flaggor som angivits:"
+"deb> med de parametrar som angivits:"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:40
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:341
msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options."
-msgstr "B<all>: Slår på (eller av) alla tvingande parametrar."
+msgstr "B<all>: Slår på (eller av) alla tvingande flaggor."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:344
"actually modifying anything."
msgstr ""
"Gör allting som efterfrågas, men skriv inte några ändringar. Detta används "
-"för att se vad som skulle ha hänt med givna parametrar utan att faktiskt "
+"för att se vad som skulle ha hänt med åtgärden utan att faktiskt "
"ändra något."
# type: Plain text
"B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> and B<--avail> actions."
msgstr ""
"Hantera alla vanliga filer som matchar sökmönstret B<*.deb> rekursivt i de "
-"kataloger som anges, med alla sina underkataloger. Denna flagga kan användas "
+"kataloger som anges, med alla sina underkataloger. Flaggan kan användas "
"tillsammans med B<-i>, B<-A>, B<--install>, B<--unpack> och B<--avail>."
# type: TP
"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to I</>)"
msgstr ""
"Ändra standardinstallationskatalog, vilket anger katalogen där paket skall "
-"installeras. B<instdir> är även den katalog "
-"som skickas som parameter till B<chroot>(2) innan paketets "
-"installationsfiler körs, vilket betyder att skripten ser B<instdir> som "
-"rotkatalog. (Förval är I</>)"
-""
+"installeras. B<instdir> är även katalogen som skickas som argument till "
+"B<chroot>(2) innan paketets installationsfiler körs, vilket betyder att "
+"skripten ser B<instdir> som rotkatalog. (Förval är I</>)"
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:465
"`status: conffile-prompt: conffile : 'current-conffile' 'new-conffile' "
"useredited distedited'."
msgstr ""
-"Sänder paketstatusinformation till filhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Denna flagga "
+"Sänder paketstatusinformation till filhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Flaggan "
"kan ges flera gånger. Statusuppdateringar ges på formen \"status: "
"E<lt>paketE<gt>: E<lt>pakettillståndE<gt>\". Fel rapporteras på formen "
"\"status: E<lt>paketE<gt>: error: utökat-felmeddelande\". "
"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
"etc. See section B<INFORMATION ABOUT PACKAGES> for more info."
msgstr ""
-"Status för tillgängliga paket. Denna fil innehåller information om huruvida "
+"Status för tillgängliga paket. Filen innehåller information om huruvida "
"ett paket är markerat för borttagning eller ej, om det är installerat eller "
"ej, osv. Se sektionen B<INFORMATION OM PAKET> för ytterligare information."
"want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
"and run it for you."
msgstr ""
-"Du kan även starta B<dpkg-deb> genom att anropa B<dpkg> med de parametrar du "
+"Du kan även starta B<dpkg-deb> genom att anropa B<dpkg> med de flaggor du "
"vill sända till B<dpkg-deb>. B<dpkg> kommer upptäcka att du ville åt B<dpkg-"
"deb> och kör det åt dig."
msgstr ""
"Skapar ett Debianarkiv från filsystemsträdet som lagras i I<katalog>. "
"I<katalog> måste innehålla underkatalogen B<DEBIAN>, vilken innehåller "
-"styrinformationsfiler såsom själv styrfilen control. Denna katalog kommer "
+"styrinformationsfiler såsom själv styrfilen control. Katalogen kommer "
"I<inte> att visas i binärpaketets filsystemsarkiv, utan istället kommer "
"filerna läggas i binärpaketets styrinformationsområde."
"a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
"read and parse the package control file to determine which filename to use)."
msgstr ""
-"Om den andra parametern är en katalog kommer B<dpkg-deb> skriva till filen "
+"Om den andra argumentet är en katalog kommer B<dpkg-deb> skriva till filen "
"I<paket>B<_>I<version>B<_>I<arkitektur>B<.deb>, eller "
"I<paket>B<_>I<version>B<.deb> om det inte finns något B<Architecture>-fält i "
"styrfilen control. När en målkatalog anges, istället för en fil, kan inte "
"original binary file. Each part must occur exactly once in the argument "
"list, though the parts to not need to be listed in order."
msgstr ""
-"Delfilerna som ges som parameter måste alla vara delar av exakt samma "
-"ursprungliga binärfil. Varje måste finnas exakt en gång i parameterlistan, "
+"Delfilerna som ges som argument måste alla vara delar av exakt samma "
+"ursprungliga binärfil. Varje måste finnas exakt en gång i argumentlistan, "
"men de behöver inte listas i ordning."
# type: Plain text
"are replaced by B<x>'s and all other characters are discarded."
msgstr ""
"Misshandlar prefixet - antingen förvalet taget från indatafilnamnet, "
-"eller det som angetts som parameter: alfanumeriska tecken görs till gemener, "
+"eller det som angetts som argument: alfanumeriska tecken görs till gemener, "
"plustecken ersätts med B<x> och alla andra tecken kastas."
# type: Plain text
"specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
msgstr ""
"Tillsammans med B<--start> anger detta att processen som anges med I<sökväg> "
-"skall startas. Om den inte anges används parametern som gavs till B<--exec>."
+"skall startas. Om den inte anges används argumentet som gavs till B<--exec>."
# type: TP
#: ../../man/start-stop-daemon.8:164
"Flaggan kommer att få B<start-stop-daemon> att skapa filen som anges "
"med B<--pidfile> och lägga process-id i den precis innan processen startas. "
"Observera att den inte kommer att tas bort när programmet stoppas. "
-"B<OBSERVERA:> Denna funktion kanske inte alltid fungerar. Framförallt "
+"B<OBSERVERA:> Funktionen kanske inte alltid fungerar. Framförallt "
"inte när programmet som startas förgrenar sig (fork) från sin huvudprocess. "
"Därför är flaggan oftast bara användbar i samband med flaggan B<--background>."