-# translation of dselect-ru.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
# Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
# Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
#
# Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 04:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-07 18:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 23:02+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
#: dselect/baselist.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Keybindings"
-msgstr "горячие клавиши"
+msgstr "Ð\93орячие клавиши"
#: dselect/baselist.cc:307
#, c-format
msgstr "Горячие клавиши"
#: dselect/helpmsgs.cc:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
-" стрелка вниз, j стрелка вверх, k перемещение выделения\n"
+" j, стрелка вниз, k, стрелка вверх, перемещение выделения\n"
" N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
"страницу\n"
" ^n ^p прокрутка списка на "
" на 1/3 экрана\n"
" ^b ^f прокрутка в сторону\n"
" на 1 колонку\n"
+"\n"
"Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
" +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
"состоянии\n"
" Различные:\n"
"Выход, перезапись (капитализация важна!): ?, F1 вызов справки (также "
"Help)\n"
-" Ввод Подтвердить и выйти, проверив i, I переключение экранов\n"
-" зависимости информации\n"
-" Q Подтвердить и выйти, не проверяя o, O переключение порядка\n"
-" зависимости сортировки\n"
-" X, Esc Выйти, отменив все изменения v, V изменить экран "
+" Ввод Подтвердить, выйти (проверка зависимостей) i, I переключение "
+"экранов\n"
+" Q Подтвердить, выйти (не проверяя) o, O переключение порядка\n"
+" X, Esc Выйти, отменить все изменения v, V изменить экран "
"состояния\n"
" R Вернуться к предыдущему состоянию ^l перерисовать экран\n"
" U Установить предложенное программой / поиск (ввод для отмены)\n"
" состояние для всех пакетов\n"
-" D Установить непосредственно \\ повторить последний "
+" D Установить непосредственно n, \\ повторить последний "
"поиск\n"
" затребованное состояние для всех пакетов\n"
msgstr "Горячие клавиши при выборе метода доступа"
#: dselect/helpmsgs.cc:191
-#, fuzzy
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
" \\ repeat last search\n"
msgstr ""
"Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
-" n, стрелка вниз, j p, стрелка вверх, k перемещение выделения\n"
+" j, стрелка вниз k, стрелка вверх перемещение выделения\n"
" N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
"страницу\n"
" ^n ^p прокрутка списка на "
" на 1/3 экрана\n"
" ^b ^f прокрутка в сторону\n"
" на 1 колонку\n"
-"(Это те же клавиши перемещения, что и в списке пакетов)\n"
+"(Это те же клавиши перемещения, что и в списке пакетов.)\n"
"\n"
-"Выход:ъ\n"
-" Ввод выбрать выделенный метод и перейти к диалогу его "
+"Выход:\n"
+" Return, Enter выбрать выделенный метод и перейти к диалогу его "
"настройки\n"
" x, X выйти, не изменяя используемый метод установки\n"
"\n"
-"Различные:\n"
+"Различное:\n"
" ?, Help, F1 вызов справки\n"
" ^l перерисовать экран\n"
" / поиск (ввод для отмены)\n"
msgstr "[нет]"
#: dselect/methlist.cc:191
-#, fuzzy
msgid "Explanation"
-msgstr "опиÑ\81ание меÑ\82ода "
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание меÑ\82ода"
#: dselect/methlist.cc:200
msgid "No explanation available."
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
-"Чтобы продолжить, нажмите ввод."
+"Чтобы продолжить, нажмите <ввод>."
#: dselect/method.cc:144
#, c-format
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
msgid "breaks with"
-msgstr ""
+msgstr "ломает"
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
msgid "conflicts with"
"позволит отмечать пакеты, пользуясь широким набором критериев."
#: dselect/pkginfo.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Interrelationships"
-msgstr "зависимости "
+msgstr "зависимости"
#: dselect/pkginfo.cc:112
-#, fuzzy
msgid "No description available."
-msgstr "описание отсутствует."
+msgstr "Ð\9eписание отсутствует."
#: dselect/pkginfo.cc:130
-#, fuzzy
msgid "Installed control file information"
-msgstr "инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f об Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленной веÑ\80Ñ\81ии пакеÑ\82а "
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлена инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f из Ñ\84айла control"
#: dselect/pkginfo.cc:146
-#, fuzzy
msgid "Available control file information"
-msgstr "инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной веÑ\80Ñ\81ии"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пна инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f из Ñ\84айла control"
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Дост.верс."
-
-#~ msgid "interrelationships affecting "
-#~ msgstr "зависимости с участием "
-
-#~ msgid "description of "
-#~ msgstr "описание пакета "
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "описание"
-
-#~ msgid "currently installed control info"
-#~ msgstr "информация об установленной версии"
-
-#~ msgid "available version of control info for "
-#~ msgstr "информация о доступной версии пакета "