]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Completed Chinese Traditional
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sat, 21 Oct 2006 07:38:03 +0000 (07:38 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sat, 21 Oct 2006 07:38:03 +0000 (07:38 +0000)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/zh_TW.po

index 514c8ffc530b70fbcc1d8640868dc69fb04f560d..88759e803734efcf28f15cda2eddba2556dad1b3 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
 dpkg (1.13.25~) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated dpkg translations ]
+  * Chinese (Traditional, Asho Yeh)
   * Korean (Sunjae Park). Closes: #394135
   * Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #391143
   * Romanian - use Romanian quotes and improvemnts (Eddy Petri?or).
index 54484f670288d545c09c92333614bd736e397828..c21117d7dcfc2dda10113ea67f9c354a2261ba57 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-21  Asho Yeh  <asho@debian.org.tw>
+
+       * zh_TW.po: Updated to 920t
+
 2006-10-20  Sunjae Park  <darehanl@gmail.com>
 
        * ko.po: Updated to 920t (but a few formats are incorrect)
index a74088689327ea932320d68ce7fffbe0108409dd..24a032d3dc97a6bb79fd893f9ad26a2a3d5233f5 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Traditional Chinese translation to dpkg.
 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-16 21:31+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,15 +145,12 @@ msgstr "在寫入 hashreport 時寫入失敗"
 
 #: lib/dbmodify.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
-"max=%d)"
+msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
 msgstr "更新目錄中包含檔案“%.250s”,其檔案名太長(長度為 %d,最大為 %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr "更新目錄中含有不同長度名稱的檔案(分別為 %d 和 %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:77
@@ -166,7 +163,9 @@ msgstr "無法掃描更新目錄“%.255s”"
 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
 msgstr "刪除合併的更新檔案“%.255s”失敗"
 
-#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
+#: lib/dbmodify.c:111
+#: src/archives.c:600
+#: dpkg-deb/build.c:317
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr "無法建立“%.255s”"
@@ -177,12 +176,12 @@ msgid "unable to fill %.250s with padding"
 msgstr "無法填充 %.250s"
 
 #: lib/dbmodify.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to flush %.250s after padding"
 msgstr "無法刷新填充後的 %.250s"
 
 #: lib/dbmodify.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
 msgstr "無法在填充 %.250s 後收尋到起始位置"
 
@@ -234,14 +233,14 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr "無法安裝“%.250s”的更新狀態"
 
 #: lib/dbmodify.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"
+msgstr "無法打開偵錯檔案“%s”:%s\n"
 
 #: lib/dump.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "寫入 %s 記錄失敗(“%.50s”到“%.250s”)"
+msgstr "寫入祥細記錄失敗“%.50s” 到“%.250s”"
 
 #: lib/dump.c:293
 #, c-format
@@ -364,21 +363,19 @@ msgstr "布林欄位的 yes/no"
 
 #: lib/fields.c:152
 msgid "word in `priority' field"
-msgstr ""
+msgstr "“優先等級”欄位的字串"
 
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
 msgstr "該上下文中不接受“status”這個欄位的值"
 
 #: lib/fields.c:170
-#, fuzzy
 msgid "first (want) word in `status' field"
-msgstr "â\80\9cstatusâ\80\9dæ¬\84ä½\8dç\9a\84第ä¸\89å\80\8bå­\97(status)"
+msgstr "â\80\9cstatusâ\80\9dæ¬\84ä½\8dç\9a\84第ä¸\80å\80\8bå­\97(want)"
 
 #: lib/fields.c:173
-#, fuzzy
 msgid "second (error) word in `status' field"
-msgstr "â\80\9cstatusâ\80\9dæ¬\84ä½\8dç\9a\84第ä¸\89å\80\8bå­\97(status)"
+msgstr "â\80\9cstatusâ\80\9dæ¬\84ä½\8dç\9a\84第äº\8cå\80\8bå­\97(error)"
 
 #: lib/fields.c:179
 msgid "third (status) word in `status' field"
@@ -418,10 +415,8 @@ msgstr "根目錄或是空目錄也被列為了 conffile"
 
 #: lib/fields.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr ""
-"“%s\" 欄位,找不到套件名稱,也可能是在填寫套件名的地方發現了無意義的數據"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "“%s\" 欄位,找不到套件名稱,也可能是在填寫套件名的地方發現了無意義的數據"
 
 #: lib/fields.c:340
 #, c-format
@@ -468,10 +463,11 @@ msgstr ""
 "“%s”欄位,於“%.255s”:\n"
 " 版本號不是以字母開頭,建議加一個空格"
 
-#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/fields.c:413
+#: lib/fields.c:416
+#, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
-msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:版本號含有“(”"
+msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:版本號含有“%c”"
 
 #: lib/fields.c:419
 #, c-format
@@ -518,7 +514,8 @@ msgstr "無法鎖定 dpkg 的狀態數據庫"
 msgid "malloc failed (%ld bytes)"
 msgstr "malloc 失敗 (%ld 位元組)"
 
-#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
+#: lib/mlib.c:64
+#: dpkg-deb/info.c:98
 #, c-format
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
 msgstr "realloc 失敗(%ld 位元組)"
@@ -561,9 +558,10 @@ msgstr "子程序·%s·返回了錯誤號·%d"
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
 msgstr "dpkg:警告 - %s 被信號(%s)終止了%s\n"
 
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122
+#: lib/mlib.c:125
 msgid ", core dumped"
-msgstr ""
+msgstr ", core dumped"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
@@ -670,7 +668,8 @@ msgstr "讀取設定檔案“%.255s”時出錯"
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "關閉設定檔案“%.255s”時出錯"
 
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94
+#: lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
 msgstr "為 cfgfilename 分派記憶體時出錯"
 
@@ -837,9 +836,9 @@ msgid "must start with an alphanumeric"
 msgstr "必須以字母開頭"
 
 #: lib/parsehelp.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "不允許有字元 “%c” - 只能用字母、數字和 %s"
+msgstr "不允許有字元“%c”(只能用字母、數字和字元“%s”)"
 
 #: lib/parsehelp.c:178
 msgid "<none>"
@@ -872,9 +871,8 @@ msgid "empty value for %s"
 msgstr "%s 的值是空的"
 
 #: lib/showcright.c:34
-#, fuzzy
 msgid "cannot open GPL file"
-msgstr "無法打開 GPL 許可証檔案"
+msgstr "無法打開 GPL 檔案"
 
 #: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
@@ -903,23 +901,22 @@ msgstr "從 dpkg-deb 的管線讀取資料時出錯"
 msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
 msgstr "為“%.255s”設定時間戳記出錯"
 
-#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272
+#: src/archives.c:617
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of `%.255s'"
 msgstr "為“%.255s”設定所有權時出錯"
 
-#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274
+#: src/archives.c:620
 #, c-format
 msgid "error setting permissions of `%.255s'"
 msgstr "為“%.255s”設定權限時出錯"
 
 #: src/archives.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"正在覆蓋“%.250s”,該檔案是檔案“%.250s”的 diverted 版本 %.10s%.100s%.10s"
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "正在覆蓋“%.250s”,該檔案是檔案“%.250s”的 diverted 版本 %.10s%.100s%.10s"
 
 #: src/archives.c:371
 msgid " (package: "
@@ -932,9 +929,7 @@ msgstr "無法 stat “%.255s” (而我正打算安裝這個檔案)"
 
 #: src/archives.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
-"version"
+msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
 msgstr "在安裝另一版本前,無法清理“%.255s”的暫存檔案"
 
 #: src/archives.c:407
@@ -953,14 +948,13 @@ msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
 msgstr "正在替換原套件中的檔案 %s ...\n"
 
 #: src/archives.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
-msgstr "æ­£å\9c¨æ\9b¿æ\8f\9bå\8e\9f套件中的檔案 %s ...\n"
+msgstr "æ­£å\9c¨æ\9b¿æ\8f\9bå®\89è£\9dç\9a\84套件中的檔案 %s ...\n"
 
 #: src/archives.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr "正試圖用一個非目錄的檔案替換目錄“%.250s”,該目錄屬於套件 %.250s"
 
 #: src/archives.c:518
@@ -969,9 +963,9 @@ msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
 msgstr "正試圖覆蓋“%.250s”,它屬於套件 %.250s"
 
 #: src/archives.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-msgstr "無法讀取分塊檔案“%.250s”"
+msgstr "多次替換檔案“%.255s”"
 
 #: src/archives.c:605
 #, c-format
@@ -988,7 +982,8 @@ msgstr "關閉/寫入“%.255s”出錯"
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
 msgstr "建立管線“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634
+#: src/archives.c:640
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
 msgstr "建立設備檔案“%.255s”時出錯"
@@ -1003,7 +998,8 @@ msgstr "建立硬鏈接“%.255s”時出錯"
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
 msgstr "建立符號鏈接“%.255s”時出錯"
 
-#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662
+#: src/archives.c:667
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
 msgstr "為符號鏈接“%.255s”設定所有權時出錯"
@@ -1028,7 +1024,8 @@ msgstr "無法讀取符號鏈接“%.255s”"
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "無法為“%.255s”做一個符號鏈接備份"
 
-#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724
+#: src/archives.c:727
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr "無法 chown “%.255s”的符號鏈接備份"
@@ -1094,9 +1091,7 @@ msgstr "dpkg:也許刪除 %s 會有問題,因為它提供了 %s ...\n"
 
 #: src/archives.c:892
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
-"request.\n"
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
 msgstr ""
 "dpkg:盡管套件 %s 需要重新安裝,但還是將遵照您的要求,\n"
 "把它刪除。\n"
@@ -1192,9 +1187,7 @@ msgstr "由於不希望把 %.250s 從 %.250s 降級到 %.250s,因而將不再
 
 #: src/cleanup.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
-"of backup copy"
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
 msgstr "無法移除新安裝版本的”%.250s“的版本,移除它就能重新安裝備份拷貝"
 
 #: src/cleanup.c:90
@@ -1203,9 +1196,9 @@ msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
 msgstr "無法恢復“%.250s”的備份版本"
 
 #: src/cleanup.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
-msgstr "無法刪除“%.250s”的新的解壓版本"
+msgstr "無法刪除“%.250s”的新安裝版本"
 
 #: src/cleanup.c:101
 #, c-format
@@ -1271,7 +1264,8 @@ msgstr "正在設定 %s (%s) ...\n"
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
 msgstr "無法 stat 新發布版的 conffile “%.250s”"
 
-#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
+#: src/configure.c:190
+#: src/configure.c:431
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
 msgstr "無法 stat 當前已被安裝的 conffile “%.250s”"
@@ -1315,8 +1309,7 @@ msgstr "dpkg:%s:警告 - 無法刪除“%.250s”(在覆蓋前):%s\n"
 #: src/configure.c:267
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg:%1$s:警告 - 無法建立一個指向“%2$.250s”的硬鏈接“%3$.250s”:%4$s\n"
+msgstr "dpkg:%1$s:警告 - 無法建立一個指向“%2$.250s”的硬鏈接“%3$.250s”:%4$s\n"
 
 #: src/configure.c:271
 #, c-format
@@ -1366,9 +1359,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/configure.c:393
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
-"s')\n"
+msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
 msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
 
 #: src/configure.c:411
@@ -1395,7 +1386,8 @@ msgstr "無法設定新發布版的 conffile “%.250s”的權限"
 msgid "failed to run %s (%.250s)"
 msgstr "無法運行 %s (%.250s)"
 
-#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+#: src/configure.c:477
+#: src/configure.c:515
 msgid "wait for shell failed"
 msgstr "等待 shell 子程序退出失敗"
 
@@ -1456,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 " ==> 在安裝後曾被修改(您或者某個script修改了它)。\n"
 
 #: src/configure.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
@@ -1548,7 +1540,8 @@ msgstr "在 conffile 提示輸入時,在 stdin 中讀到了 EOF "
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "無法檢查“%.250s”是否存在"
 
-#: src/depcon.c:153 src/packages.c:396
+#: src/depcon.c:153
+#: src/packages.c:396
 msgid " depends on "
 msgstr " 相依於 "
 
@@ -1562,7 +1555,7 @@ msgstr " 推薦 "
 
 #: src/depcon.c:156
 msgid " breaks "
-msgstr ""
+msgstr "breaks"
 
 #: src/depcon.c:157
 msgid " conflicts with "
@@ -1656,7 +1649,9 @@ msgstr "  %.250s 提供了 %.250s,它將被安裝。\n"
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
 msgstr "  %.250s 提供了 %.250s,它現在 %s。\n"
 
-#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56
+#: src/query.c:96
+#: src/query.c:139
 msgid "(no description available)"
 msgstr "(無相關介紹)"
 
@@ -1764,19 +1759,18 @@ msgid "--print-architecture does not take any argument"
 msgstr "--print-architecture 不需要帶任何參數"
 
 #: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr ""
-"--compare-version 需要帶三個參數,它們分別是:<版本號> <比較關系> <版本號>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-version 需要帶三個參數,它們分別是:<版本號> <比較關系> <版本號>"
 
 #: src/enquiry.c:424
 msgid "--compare-versions bad relation"
 msgstr "--compare-versions 錯誤的比較關系"
 
-#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: src/enquiry.c:429
+#: src/enquiry.c:440
+#, c-format
 msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
-msgstr "右側的版本號有語法錯誤:%s\n"
+msgstr "dpkg:版本“%s”有錯誤的語法:%s\n"
 
 #: src/errors.c:58
 #, c-format
@@ -1788,8 +1782,7 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 
 #: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr "dpkg:在無法處理的套件列表中增加項目時,分配項目所需的記憶體空間失敗。"
 
 #: src/errors.c:91
@@ -1812,11 +1805,8 @@ msgstr "套件 %s 本來被要求保持原來的版本,但還是如您所願
 
 #: src/errors.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
-msgstr ""
-"套件 %s 被要求保持原來的版本,因而不會去改動它。請使用 --force-hold 選項來忽"
-"略該設定。\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr "套件 %s 被要求保持原來的版本,因而不會去改動它。請使用 --force-hold 選項來忽略該設定。\n"
 
 #: src/errors.c:125
 msgid ""
@@ -1833,12 +1823,8 @@ msgstr "無法打開套件“%.250s”的檔案列表檔案"
 
 #: src/filesdb.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
-"assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg:嚴重警告:無法找到套件“%.250s”的檔案列表檔案,假定該套件目前沒有任何檔"
-"案被安裝在系統裡。\n"
+msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr "dpkg:嚴重警告:無法找到套件“%.250s”的檔案列表檔案,假定該套件目前沒有任何檔案被安裝在系統裡。\n"
 
 #: src/filesdb.c:145
 #, c-format
@@ -1948,7 +1934,8 @@ msgstr "在轉移項(diversions)檔案中發現了預料外的 EOF [ii]"
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
 msgstr "fgets 從轉移項(diversions)中取回了一個空的字元串·[ii]"
 
-#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486
+#: src/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
 msgstr "轉移項(diversions)檔案有的行過長,或者含有 EOF [ii]"
 
@@ -2040,7 +2027,9 @@ msgstr "無法設定 %s 的執行權限(execute permissions)"
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
 msgstr "無法 stat 已安裝的 %s script“%.250s”"
 
-#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#: src/help.c:301
+#: src/help.c:357
+#: src/help.c:377
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "無法執行 %s"
@@ -2091,48 +2080,57 @@ msgstr "dpkg:... 看起來它能正確執行。\n"
 
 #: src/help.c:467
 msgid "unlink"
-msgstr ""
+msgstr "unlink"
 
 #: src/help.c:481
-#, fuzzy
 msgid "chmod"
-msgstr "保持"
+msgstr "chmod"
 
-#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
+#: src/help.c:497
+#: src/processarc.c:711
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
 
 #: src/help.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to %s `%%.255s'"
-msgstr "chdir 到“%.255s”失敗"
+msgstr "切換到%s失敗“%%.255s”"
 
-#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:513
+#: dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "無法使用 exec rm 來清除"
 
 #: src/main.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
-msgstr "”套件管理程式版本 "
+msgstr "Debian“%s”套件管理程式版本%s。\n"
 
-#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:46
+#: src/query.c:467
+#: dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c:41
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"這是自由軟體﹔要獲知復制該軟體的前提和條件,請參閱 GNU Public Licence \n"
+"這是自由軟體﹔要獲知複製該軟體的前提和條件,請參閱 GNU Public Licence \n"
 "第二或更新的版本。該軟體【不】提供任何擔保。\n"
-"請通過執行 dpkg-deb --licence 來查看版權和許可証的細節。\n"
+"請執行 %s --license 來查看版權和許可証的細節。\n"
 
-#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#: src/main.c:57
+#: src/query.c:478
+#: dpkg-deb/main.c:56
+#: dpkg-split/main.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"用法:%s [<選項> ...] <命令>\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:61
 #, c-format
@@ -2163,8 +2161,36 @@ msgid ""
 "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"指令:\n"
+"  -i|--install       <.deb 檔案> ... | -R|--recursive <目錄> ...\n"
+"  --unpack           <.deb 檔案> ... | -R|--recursive <目錄> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <.deb 檔案> ... | -R|--recursive <目錄> ...\n"
+"  --configure        <套件> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <套件> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <套件> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<表達式> ...] 取得選擇列表至標準輸出。\n"
+"  --set-selections                   從標準輸入取得套件選擇列表。\n"
+"  --clear-selections               取消選擇中不必要的套件。\n"
+"  --update-avail <套件檔案>   取代現有套件的資訊。\n"
+"  --merge-avail <套件檔案>    合併檔案內的資訊至系統。\n"
+"  --clear-avail                    清除現有的資訊。\n"
+"  --forget-old-unavail             清除已移除且無法再安裝的套件。\n"
+"  -s|--status <套件> ...        顯示套件的詳細狀態。\n"
+"  -p|--print-avail <套件> ...   顯示可供安裝版本的詳細資訊。\n"
+"  -L|--listfiles <套件> ...     列出“屬於”該套件(或多個套件)的所有檔案。\n"
+"  -l|--list [<表達式> ...]        簡述套件狀態。\n"
+"  -S|--search <表達式> ...        查詢套件(或多個套件)所擁有的檔案。\n"
+"  -C|--audit                       檢查損毀的套件(或多個套件)。\n"
+"  --print-architecture             顯示 dpkg 硬體架構。\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  比較版本 - 參照如下。\n"
+"  --force-help                     顯示強制選項的求助畫面。\n"
+"  -Dh|--debug=help                 顯示偵錯模式的求助畫面。\n"
+"\n"
 
-#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#: src/main.c:88
+#: src/query.c:492
+#: dpkg-deb/main.c:73
+#: dpkg-split/main.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h|--help                        Show this help message.\n"
@@ -2172,6 +2198,10 @@ msgid ""
 "  --license|--licence              Show the copyright licensing terms.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  -h|--help                       顯示該說明訊息。\n"
+"  --version                        版本號碼。\n"
+"  --license|--licence        顯示著作版權文獻。\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:94
 #, c-format
@@ -2180,6 +2210,9 @@ msgid ""
 " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:99
 #, c-format
@@ -2188,6 +2221,9 @@ msgid ""
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:104
 #, c-format
@@ -2195,21 +2231,16 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
 "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
-"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
-"dir.\n"
-"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
-"upgrade.\n"
+"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin dir.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
 "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
-"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-"installed.\n"
-"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-"package.\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than installed.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other package.\n"
 "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
-"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
-"<n>.\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
 "  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
 "  --ignore-depends=<package>,...\n"
 "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
@@ -2219,37 +2250,58 @@ msgid ""
 "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
+"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin dir.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than installed.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other package.\n"
+"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
+"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
+"  --ignore-depends=<package>,...\n"
+"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
+"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...\n"
+"                             Stop when problems encountered.\n"
+"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
-"version);\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
 "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
-"syntax).\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"--compare-versions 的運算子:\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用“dselect”或“aptitude”等較人性化介面的套件管理程式。\n"
 
 #: src/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-"`more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
 msgstr ""
 "輸入 dpkg --help 可獲得安裝和移除套件的說明 [*]﹔\n"
 "使用 dselect 就能使用使用者親和的套件管理﹔\n"
@@ -2257,12 +2309,16 @@ msgstr ""
 "輸入 dpkg --force-help 可獲得所有強制操作選項的列表﹔\n"
 "輸入 dpkg-deb --help 可獲得操作 *.deb 檔案的說明﹔\n"
 "輸入 dpkg --licence 可閱讀版權、許可証和無擔保的說明 (GNU GPL)[*]。\n"
+"\n"
 "帶有[*]的選項將會輸出較大篇幅的文字 - 可使用管線將其輸出到“less”或“more”!"
 
-#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:206
+#: src/query.c:544
+#: dpkg-deb/main.c:177
+#: dpkg-split/main.c:157
+#, c-format
 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "操作之間有矛盾 -- %s 和 -- %s"
+msgstr "操作之間有矛盾 -%c (--%s) 和 -%c (--%s)"
 
 #: src/main.c:212
 #, c-format
@@ -2320,13 +2376,14 @@ msgstr "在 --ignore-depends 的用逗號相隔的參數列表“%s”中,發
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr "--ignore-depends 需要一個有效的套件名。而“%.250s”卻不是﹔%s"
 
-#: src/main.c:287 src/main.c:298
+#: src/main.c:287
+#: src/main.c:298
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "--%s 有一個無效的數字參數:“%.250s”"
 
 #: src/main.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2336,28 +2393,23 @@ msgid ""
 "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
 "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
 "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
-"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
-"likely\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems likely\n"
 "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
 "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
-"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
-"version\n"
-"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
-"check\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity check\n"
 "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
 "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
 "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
 "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
 "  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
-"                         is available, don't prompt. If no default can be "
-"found,\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
 "                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
 "                         confnew options is also given\n"
 "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
 "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
 "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
-"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
-"file\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's file\n"
 "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
 "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
 "\n"
@@ -2366,19 +2418,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 強制選項 - 可指定遇到問題時的處理方法:\n"
 "  警告的同時繼續執行:  --force-<手段>,<手段>,...\n"
-"  有錯誤時立即中止:    --refuse-<手段>,<手段>,... | --no-force-<手段"
-">,...\n"
+"  有錯誤時立即中止:    --refuse-<手段>,<手段>,... | --no-force-<手段>,...\n"
 " 強制執行的各種方法:\n"
 "  all                    應用所有的強制方法\n"
-"  auto-select [*]        當安裝(或是刪除)套件時,自動選中(或取消選中)它們\n"
 "  downgrade [*]          把套件替換成更舊的版本\n"
 "  configure-any          設定任何套件,只要有助於現在的操作\n"
 "  hold                   同時也對被標記為“保持原狀”(hold)的套件進行操作\n"
 "  bad-path               PATH 環境變數中找不到關鍵的程序,有可能引起錯誤\n"
 "  not-root               即使用戶不是 root,也試圖安裝(或移除)軟體\n"
 "  overwrite              使用來自某個套件的檔案覆蓋原本屬於另一套件的檔案\n"
-"  overwrite-diverted     使用一個不是轉移(diverted)版本的檔案覆蓋轉移"
-"(diverted)版本的檔案\n"
+"  overwrite-diverted     使用一個不是轉移(diverted)版本的檔案覆蓋轉移(diverted)版本的檔案\n"
 "  bad-verify             即使套件沒能通過驗証,它也將被安裝\n"
 "  depends-version [!]    把有關版本的相依問題作為警告處理\n"
 "  depends [!]            把所有類型的相依問題都作為警告處理\n"
@@ -2403,15 +2452,18 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "無法識別的 force/refuse 選項“%.*s”"
 
 #: src/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
-msgstr "警告:已廢棄不用的選項“--%s”\n"
+msgstr "警告:已廢棄不用的選項“%s”\n"
 
-#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
+#: src/main.c:491
+#: src/main.c:501
+#: src/main.c:509
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr "無法在 execbackend 中 malloc"
 
-#: src/main.c:495 src/main.c:518
+#: src/main.c:495
+#: src/main.c:518
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr "無法在 execbackend 中 strdup"
 
@@ -2421,14 +2473,12 @@ msgid "failed to exec %s"
 msgstr "exec %s 失敗"
 
 #: src/main.c:538
-#, fuzzy
 msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
-msgstr "--command-fd 需要一個參數,而不是零個"
+msgstr "--command-fd 需要一個參數,而不是零個"
 
 #: src/main.c:540
-#, fuzzy
 msgid "--command-fd only takes one argument"
-msgstr "--command-fd 只需一個參數"
+msgstr "--command-fd 只需一個參數"
 
 #: src/main.c:542
 msgid "invalid number for --command-fd"
@@ -2444,7 +2494,10 @@ msgstr "無法打開“%i”,並把它作為串流處理"
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "在第 %d 行還未結束時,發現了預料之外的 eof"
 
-#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
+#: src/main.c:613
+#: src/main.c:628
+#: src/query.c:580
+#: dpkg-deb/main.c:200
 #: dpkg-split/main.c:170
 msgid "need an action option"
 msgstr "需要一個指示操作的選項"
@@ -2454,15 +2507,14 @@ msgstr "需要一個指示操作的選項"
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
 msgstr "--%s --pending 不需任何不是選項的參數"
 
-#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#: src/packages.c:109
+#: src/query.c:321
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
 msgstr "--%s 需要至少一個套件名稱作為參數"
 
 #: src/packages.c:116
-msgid ""
-"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
-"the files they come in"
+msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
 msgstr "您必須指定套件本身的名稱,而不是直接引用套件檔案的檔案名"
 
 #: src/packages.c:150
@@ -2480,19 +2532,19 @@ msgstr ""
 "只設定它一次。\n"
 
 #: src/packages.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s 提供了 %.250s,但是它即將被刪除。\n"
+msgstr "提供 %2s 的套件 %1s 即將刪除。\n"
 
 #: src/packages.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s is to be removed.\n"
-msgstr "  即將刪除 %.250s。\n"
+msgstr "  即將刪除 %s。\n"
 
 #: src/packages.c:287
 #, c-format
 msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr " %1s 在系統上的版本 %2s。\n"
 
 #: src/packages.c:307
 #, c-format
@@ -2500,24 +2552,24 @@ msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
 msgstr "dpkg:同時也對“%s”進行設定(“%s”需要如此)\n"
 
 #: src/packages.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
-msgstr "  %.250s 提供了 %.250s,但是它的設定訊息將被取代。\n"
+msgstr "提供 %2s 的套件 %1s 尚未設定。\n"
 
 #: src/packages.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
-msgstr "還沒有被設定。\n"
+msgstr "%s 套件還沒有被設定。\n"
 
 #: src/packages.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
-msgstr "æ\9cªæ\9b¾å®\89è£\9då¥\97件â\80\9c%sâ\80\9dã\80\82\n"
+msgstr "æ\8f\90ä¾\9b %2s ç\9a\84å¥\97件 %1s å°\9aæ\9cªå®\89è£\9dã\80\82\n"
 
 #: src/packages.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Package %s is not installed.\n"
-msgstr "æ\9cªæ\9b¾å®\89è£\9då¥\97件â\80\9c%sâ\80\9dã\80\82\n"
+msgstr "å¥\97件â\80\9c%sâ\80\9dæ²\92æ\9c\89å®\89è£\9dã\80\82\n"
 
 #: src/packages.c:402
 msgid "; however:\n"
@@ -2534,9 +2586,7 @@ msgstr "在確保檔案“%.250s”不存在時出錯"
 
 #: src/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr ""
-"exec dpkg-split 時出錯,該操作被用來判斷這是否為一個套件(multiparter)中的一個"
-"部分"
+msgstr "exec dpkg-split 時出錯,該操作被用來判斷這是否為一個套件(multiparter)中的一個部分"
 
 #: src/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2593,23 +2643,23 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
 msgstr "套件的體系架構(%s)與本機系統的架構(%s)不符"
 
 #: src/processarc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
 msgstr ""
-"dpkg:對於含 %2$s 的檔案 %1$s 來說,有預相依(pre-dependency)方面的問題:\n"
-"%3$s"
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
 
 #: src/processarc.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "預相依(pre-dependency)問題 - 將不安裝%.250s"
+msgstr "無法解決的相依性問題 - 將不安裝%.250s"
 
 #: src/processarc.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-msgstr "dpkg:警告 - 忽視了預相依(pre-dependency)問題!\n"
+msgstr "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
 
 #: src/processarc.c:275
 #, c-format
@@ -2687,48 +2737,45 @@ msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb:截去了最後的字元 0(zeros)"
 
 #: src/processarc.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkgï¼\9aè­¦å\91\8a - ç\84¡æ³\95å\88ªé\99¤å\8e\9fæ\9c\89ç\9a\84æª\94æ¡\88â\80\9c%.250sâ\80\9dï¼\9a%s\n"
+msgstr "dpkgï¼\9aè­¦å\91\8a - ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97å\8e\9fæª\94æ¡\88ç\9a\84è³\87è¨\8aâ\80\9c%.250sâ\80\9dï¼\8cæ\89\80以ä¸\8dæ\9c\83å\88ªé\99¤ï¼\9a%s"
 
 #: src/processarc.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的目錄“%.250s”:%s\n"
 
 #: src/processarc.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
-"been deleted)\n"
-msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
+msgstr "dpkg:警告 - old conffile “%.250s” 先前是空目錄(現已刪除)\n"
 
 #: src/processarc.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "無法 fstat 分塊檔案“%.250s”"
+msgstr "無法取得新檔案“%.250s”的資訊"
 
 #: src/processarc.c:674
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
-"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通檔案或者符號鏈接 (= “%s“)\n"
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `%.250s' and `%.250s')"
+msgstr "dpkg:警告 - 舊檔案“%250s”與部份新檔案相同!(“%250s”和“%250s”)"
 
 #: src/processarc.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg:警告 - 無法刪除原有的檔案“%.250s”:%s\n"
+msgstr "dpkg:警告 - 無法 %s 舊有的檔案“%%.250s”:%%s\n"
 
-#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
+#: src/processarc.c:741
+#: src/processarc.c:982
+#: src/remove.c:292
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr "無法讀取訊息(info)目錄"
 
 #: src/processarc.c:754
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr ""
-"原先版本的套件中有一個訊息檔案的檔案名稱過長,檔案名稱是以“%.250s”開頭的"
+msgstr "原先版本的套件中有一個訊息檔案的檔案名稱過長,檔案名稱是以“%.250s”開頭的"
 
 #: src/processarc.c:766
 #, c-format
@@ -2783,12 +2830,10 @@ msgstr "無法刪除已經消失了的控制訊息檔案“%.250s”"
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
 "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
-"uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
 "期望狀態=未知(u)/安裝(i)/刪除(r)/清除(p)/保持(h)\n"
-"| 當前狀態=未(n)/已安裝(i)/僅存設定(c)/僅解壓縮(U)/設定失敗(F)/不完全安裝"
-"(H)\n"
+"| 當前狀態=未(n)/已安裝(i)/僅存設定(c)/僅解壓縮(U)/設定失敗(F)/不完全安裝(H)\n"
 "|/ 錯誤?=(無)/保持(?)/須重裝(R)/兩者兼有(#) (狀態,錯誤:大寫=故障)\n"
 
 #: src/query.c:164
@@ -2803,7 +2848,9 @@ msgstr "版本"
 msgid "Description"
 msgstr "簡介"
 
-#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
+#: src/query.c:218
+#: src/query.c:453
+#: src/select.c:80
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr "沒有找到與 %s 相匹配的套件。\n"
@@ -2856,19 +2903,19 @@ msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
 msgstr "套件“%s”未含有任何檔案(!)\n"
 
 #: src/query.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "locally diverted to: %s\n"
-msgstr "本地轉移(locally diverted)"
+msgstr "本地轉移(locally diverted)成:%s\n"
 
 #: src/query.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "package diverts others to: %s\n"
-msgstr "套件是其他套件的轉移項"
+msgstr "套件轉移成其它:%s\n"
 
 #: src/query.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "diverted by %s to: %s\n"
-msgstr "轉移到了(diverted by) %s"
+msgstr "從 %s 轉移到(diverted by) %s\n"
 
 #: src/query.c:404
 msgid ""
@@ -2879,12 +2926,12 @@ msgstr ""
 "還可以用過 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 來列出它們的內容。\n"
 
 #: src/query.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "â\80\9då¥\97件管ç\90\86ç¨\8båº\8fæ\9f¥è©¢å·¥å\85·\n"
+msgstr "Debianâ\80\9c%sâ\80\9då¥\97件管ç\90\86ç¨\8bå¼\8fæ\9f¥è©¢å·¥å\85·\n"
 
 #: src/query.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
@@ -2895,29 +2942,14 @@ msgid ""
 "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" [<選項>] <命令>\n"
-"命令:\n"
-"  -s|--status <套件名> ...           顯示套件詳盡的狀態訊息\n"
-"  -p|--print-avail <套件名> ...      顯示套件當前可供安裝的版本的詳細訊息\n"
+"指令:\n"
+"  -s|--status <套件名> ...            顯示套件詳盡的狀態訊息\n"
+"  -p|--print-avail <套件名> ...   顯示套件目前可供安裝版本的詳細訊息\n"
 "  -L|--listfiles <套件名> ...        列出所有“屬於”該套件(或多個套件)的檔案\n"
-"  I|--list [<表達式> ...]              簡要地列出套件\n"
-"  -W|--show <表達式> ...               顯示套件的相關訊息\n"
-"  -S|--search <表達式> ...             搜尋擁有該檔案(或多個檔案)的套件\n"
-"  --help | --version                   顯示本幫助文檔以及版本號\n"
-"  --licence                            顯示版權和許可証的條文\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  --admindir=<目錄>          使用<目錄>而非 %s\n"
-"  --showformat=<格式串>      令 --show 使用其它的格式輸出\n"
-"\n"
-"格式串的語法:\n"
-"  格式串是用於顯示每一個套件的字元串。格式串可以包含標準的\n"
-"  跳脫字元(escape sequences),如 \\n (換行)、\\r (返回)、或是 \\\\ (反斜"
-"線)。\n"
-"  還可以通過加入套件屬性的變數引用來反映套件的相關訊息,\n"
-"  要在某些欄位引用屬性變數的話,可以用這樣的語法:${var[;width]}。\n"
-"  欄位一般是靠右對齊的,除非它的寬度是負數。若其寬度是負數,\n"
-"  那麼欄位將會靠左對齊。\n"
+"  -I|--list [<表達式> ...]              簡要地列出套件\n"
+"  -W|--show <表達式> ...          顯示套件(或多個套件)的資訊。\n"
+"  -S|--search <表達式> ...          搜尋擁有該檔案(或多個檔案)的套件\n"
+" \n"
 
 #: src/query.c:498
 #, c-format
@@ -2927,36 +2959,46 @@ msgid ""
 "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"選項:\n"
+"  --admindir=<directory>           使用 <directory> 取代 %s。\n"
+"  -f|--showformat=<format>       指定 --show 的替代格式。\n"
+"\n"
 
-#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
+#: src/query.c:504
+#: dpkg-deb/main.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Format syntax:\n"
 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n"
+" (newline), \\r (carriage\n"
 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
 "  case left alignment will be used.\n"
 msgstr ""
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n"
+" (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+"  case left alignment will be used.\n"
 
 #: src/query.c:514
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "使用 --help 可獲得套件查詢方面的幫助﹔\n"
-"使用 --licence 可閱讀版權許可和未授權的說明·(GNU·GPL)\n"
+"使用 --licence 可閱讀版權許可和未授權的說明·(GNU·GPL)\n"
 "\n"
 
 #: src/remove.c:92
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr "dpkg - 警告:忽略了刪除 %.250s 的要求,系統沒有安裝該套件。\n"
 
 #: src/remove.c:100
@@ -3012,16 +3054,14 @@ msgstr "這樣肯定會刪除或清除(purge) %s ...\n"
 msgid "Removing %s ...\n"
 msgstr "正在刪除 %s ...\n"
 
-#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
+#: src/remove.c:257
+#: src/remove.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
-"s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr ""
-"dpkg - 警告:當刪除 %.250s 時,無法刪掉目錄“%.250s”:%s - 該目錄會不會是一個"
-"掛載點呢?\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - 警告:當刪除 %.250s 時,無法刪掉目錄“%.250s”:%s - 該目錄會不會是一個掛載點呢?\n"
 
-#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
+#: src/remove.c:264
+#: src/remove.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgstr "無法刪除“%.250s”"
@@ -3038,11 +3078,8 @@ msgstr "無法刪除控制訊息檔案“%.250s”"
 
 #: src/remove.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - 警告:當刪除“%.250s 時,目錄“%.250s 不是空的,所以不會刪除該目錄。\n"
+msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
+msgstr "dpkg - 警告:當刪除“%.250s 時,目錄“%.250s 不是空的,所以不會刪除該目錄。\n"
 
 #: src/remove.c:404
 #, c-format
@@ -3121,9 +3158,8 @@ msgid "read error on standard input"
 msgstr "從標準輸入讀取資料時出錯"
 
 #: src/select.c:154
-#, fuzzy
 msgid "--clear-selections does not take any argument"
-msgstr "--set-selections 不需要任何參數"
+msgstr "--set-selections 不需要任何參數"
 
 #: src/update.c:44
 #, c-format
@@ -3229,9 +3265,7 @@ msgstr "維護者的script“%.50s”不是普通檔案或符號鏈接"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
-"<=0775)"
+msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
 msgstr "維護者的script“%.50s”的權限位階是 %03lo (必須 >=0555 且 <=0775)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:266
@@ -3245,14 +3279,13 @@ msgstr "通過 fgets 讀取 conffile 時,傳回了空字元串"
 
 #: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr "警告,conffile 的檔案名“%.50s”過長,或是缺少最後結尾的換行符號\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
-msgstr "警告,conffile “%s”不是普通檔案\n"
+msgstr "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:293
 #, c-format
@@ -3287,7 +3320,9 @@ msgstr "dpkg-deb:總計忽視了有關主控檔案的 %d 個警告\n"
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
 msgstr "無法關閉檔案緩衝“%.255s”"
 
-#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
+#: dpkg-deb/build.c:323
+#: dpkg-deb/build.c:396
+#: dpkg-deb/build.c:417
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
 msgstr "chdir 到“%.255s”失敗"
@@ -3296,7 +3331,8 @@ msgstr "chdir 到“%.255s”失敗"
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
 msgstr "chdir 到 .../DEBIAN 失敗"
 
-#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:325
+#: dpkg-deb/build.c:398
 msgid "failed to exec tar -cf"
 msgstr "exec tar -cf 失敗"
 
@@ -3314,7 +3350,8 @@ msgstr "打開臨時檔案(控制訊息)失敗,%s"
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
 msgstr "unlink 臨時檔案(控制訊息)失敗,%s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
+#: dpkg-deb/build.c:343
+#: dpkg-deb/build.c:372
 msgid "control"
 msgstr "控制訊息"
 
@@ -3340,7 +3377,8 @@ msgstr "建立臨時檔案(數據)失敗,%s"
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
 msgstr "unlink 臨時檔案(數據)失敗,%s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
+#: dpkg-deb/build.c:407
+#: dpkg-deb/extract.c:274
 msgid "data"
 msgstr "數據"
 
@@ -3348,7 +3386,8 @@ msgstr "數據"
 msgid "failed to exec find"
 msgstr "exec find 失敗"
 
-#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
+#: dpkg-deb/build.c:430
+#: dpkg-deb/build.c:437
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
 msgstr "寫入檔案名稱到 tar 的管線(數據)失敗"
 
@@ -3370,7 +3409,7 @@ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
 msgstr "exec sh -c mv foo/* &c 失敗"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading %s from file %.255s"
 msgstr "無法從 %2$.255s 讀取 %1$s"
 
@@ -3379,12 +3418,14 @@ msgstr "無法從 %2$.255s 讀取 %1$s"
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
 msgstr "在 %2$.255s 中讀取 %1$s 時遇到意料之外的檔案結束符號"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72
+#: dpkg-split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
 msgstr "檔案“%.250s”已損毀 - %.250s 的長度含有null"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79
+#: dpkg-split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr "檔案 `%.250s'已損毀 - (代碼 %d)在 %s 中有無效數字"
@@ -3406,7 +3447,8 @@ msgstr "版本編號"
 msgid "between members"
 msgstr "成員之間"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117
+#: dpkg-split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr "檔案“%.250s”已損毀 - 在第一個檔案頭末尾有錯誤的\"magic\""
@@ -3438,7 +3480,8 @@ msgstr "壓縮檔案的版本編號中沒有點"
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
 msgstr "無法識別壓縮檔案的版本 %.250s,請升級 dpkg-deb"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146
+#: dpkg-deb/extract.c:175
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
 msgstr "忽略了 %s 中的成員數據"
@@ -3463,12 +3506,11 @@ msgstr ""
 " 大小 %ld bytes:主控檔案=%zi bytes。\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:195
-#, fuzzy
 msgid "control information length"
-msgstr "控制訊息長度"
+msgstr "控制訊息長度"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "archive has malformatted control length `%s'"
 msgstr "壓縮檔案中的控制訊息長度“%s”不合規格"
 
@@ -3482,12 +3524,10 @@ msgstr ""
 " 大小 %ld bytes:主控檔案= %zi bytes,主要檔案= %ld。\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:208
-#, fuzzy
 msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-msgstr "為 cfgfilename 分派記憶體時出錯"
+msgstr "為“ctrlarea”配制記憶體時出錯"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:211
-#, fuzzy
 msgid "control area"
 msgstr "控制區"
 
@@ -3507,16 +3547,15 @@ msgstr "“%.255s”並非 debian 格式的壓縮檔案"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:228
 msgid "failed getting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得目前的檔案位置"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:233
 msgid "failed setting the current file position"
-msgstr ""
+msgstr "無法設定目前的檔案位置"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:242
-#, fuzzy
 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
-msgstr "在黏貼時,fdopen p1 失敗"
+msgstr "在貼上時,無法開啟管線檔案(pipe)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:244
 msgid "failed to write to gzip -dc"
@@ -3554,7 +3593,9 @@ msgstr "chdir 到目錄失敗"
 msgid "failed to exec tar"
 msgstr "exec tar 失敗"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:322
+#: dpkg-deb/extract.c:337
+#: dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
 msgstr "--%s 需要一個 .deb 檔案的檔案名稱作為參數"
@@ -3682,9 +3723,9 @@ msgid "--contents takes exactly one argument"
 msgstr "--contents 需要再一個參數"
 
 #: dpkg-deb/main.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
-msgstr "”套件檔案的後端版本,版本為"
+msgstr "Debian“%1s”套件檔案的後端版本%2s。\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:60
 #, c-format
@@ -3701,6 +3742,17 @@ msgid ""
 "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"指令:\n"
+"  -b|--build <目錄> [<deb>]   建構 deb。\n"
+"  -c|--contents <deb>              列出檔案內容。\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    顯示資訊至標準輸出。\n"
+"  -W|--show <deb>                  顯示套件(或多個套件)資訊\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  顯示欄位至標準輸出。\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>] 解開控制檔資訊。\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>   解開檔案。\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>  解開並條列檔案。\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             輸出檔案系統的 tarfile。\n"
+"\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:79
 #, c-format
@@ -3710,6 +3762,10 @@ msgid ""
 "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"<deb>是Debian套件格式的檔名。\n"
+"<cfile>是系統檔案元件的名稱。\n"
+"<cfield>是主要“控制”檔案中的一個欄位的名稱。\n"
+"\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:85
 #, c-format
@@ -3721,11 +3777,20 @@ msgid ""
 "  --nocheck                        Suppress control file check (build bad\n"
 "                                     packages).\n"
 "  -z#                              Set the compression level when building.\n"
-"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
-"building.\n"
+"  -Z<type>                         Set the compression type used when building.\n"
 "                                     Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Options:\n"
+"  --showformat=<格式>            指定輸出的格式。\n"
+"  -D                               增加除錯訊息。\n"
+"  --old, --new                     選擇檔案格式。\n"
+"  --nocheck                        停止控制檔檢查(建構錯誤的\n"
+"                                     套件)。\n"
+"  -z#                              建構套件時指定壓縮比率。\n"
+"  -Z<type>                         建構套件時指定壓縮類型。\n"
+"                                     可使用的選項:gzip, bzip2, none。\n"
+"\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:106
 #, c-format
@@ -3735,6 +3800,10 @@ msgid ""
 "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
 "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"使用“dpkg”來安裝和移除系統套件,或\n"
+"“dselect”或“aptitude”等較人性化的套件管理程式。解開\n"
+"套件請執行“dpkg-deb --extract”,然而該套件並不會安裝!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:115
 msgid ""
@@ -3776,8 +3845,7 @@ msgstr "檔案“%.250s”已經損毀 - info 小節中發現了空字元(null)"
 #: dpkg-split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr ""
-"檔案“%.250s”格式的版本是“%.250s” - 您需要用更新版本的 dpkg-split 來處理它"
+msgstr "檔案“%.250s”格式的版本是“%.250s” - 您需要用更新版本的 dpkg-split 來處理它"
 
 #: dpkg-split/info.c:124
 #, c-format
@@ -3824,7 +3892,8 @@ msgstr "無法 fstat 分塊檔案“%.250s”"
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
 msgstr "檔案“%.250s”已經損毀 - 檔案過小"
 
-#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181
+#: dpkg-split/info.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
 msgstr "無法打開存檔的分塊檔案“%.250s”"
@@ -3907,14 +3976,14 @@ msgid "part %d is missing"
 msgstr "缺少第 %d 個分塊"
 
 #: dpkg-split/main.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
-msgstr "Debian GNU/Linux 用於切割/重組套件的工具:“dpkg-split”﹔版本為"
+msgstr "Debian “%s”用於切割/重組套件的工具﹔版本%s。\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:40
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:53
 #, c-format
@@ -3928,6 +3997,14 @@ msgid ""
 "  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--split <檔案> [<目地端>]     折解 deb。\n"
+"  -j|--join <part> <part> ...      結合輸入的檔案。\n"
+"  -I|--info <part> ...             顯示輸入檔案的資訊。\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
+"  -l|--listq                       列出不相符的部份。\n"
+"  -d|--discard [<檔案> ...]    捨棄不相符的部份。\n"
+"\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:69
 #, c-format
@@ -3935,13 +4012,20 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
 "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
-"  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
-"deb).\n"
+"  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
 "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
 "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
+"選項:\n"
+"  --depotdir <目錄>        使用 <目錄> 來取代 %s/%s。\n"
+"  -S/--partsize <大小>     -s,容量單位為千位元組(預設為 450)。\n"
+"  -o/--output <檔案>       -j(預設為 <套件名>-<版本號>.deb)。\n"
+"  -Q|--npquiet                   -a沒指定時,則不顯示訊息。\n"
+"  --msdos                           產生 dos 相容(8.3)的檔名。\n"
+"\n"
+"跳離狀態:0 = OK; 1= -a沒指定; 2=出錯!\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:81
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
@@ -4036,7 +4120,8 @@ msgstr "--listq 不需要帶任何參數"
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
 msgstr "在存儲目錄留下了一些垃圾檔案:\n"
 
-#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202
+#: dpkg-split/queue.c:226
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.250s'"
 msgstr "無法 stat “%.250s”"
@@ -4101,31 +4186,36 @@ msgstr "原始檔案“%.250s”不是普通檔案"
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "無法執行 mksplit"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/cleanup-info.pl:36
+#: scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22
+#: scripts/install-info.pl:17
 #: scripts/update-alternatives.pl:37
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Debian %s version %s.\n"
-msgstr "”套件檔案的後端版本,版本為"
+msgstr "Debian %s 版本 %s。\n"
 
 #: scripts/cleanup-info.pl:38
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
 msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/cleanup-info.pl:41
+#: scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27
+#: scripts/install-info.pl:22
 #: scripts/update-alternatives.pl:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 msgstr ""
-"這是自由軟體﹔要獲知復制該軟體的前提和條件,請參閱 GNU Public Licence \n"
+"\n"
+"這是自由軟體﹔要獲知複製該軟體的前提和條件,請參閱 GNU Public Licence \n"
 "第二或更新的版本。該軟體【不】提供任何擔保。\n"
-"請通過執行 dpkg-deb --licence 來查看版權和許可証的細節。\n"
 
 #: scripts/cleanup-info.pl:49
 #, perl-format
@@ -4138,84 +4228,104 @@ msgid ""
 "  --help       show this help message.\n"
 "  --version    show the version.\n"
 msgstr ""
+"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
+"               warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
+"  --help       show this help message.\n"
+"  --version    show the version.\n"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:66
+#: scripts/install-info.pl:508
+#, perl-format
 msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
-msgstr "dpkg:警告 - 無法 stat %s “%.250s”:%s\n"
+msgstr "%s:警告 - 無法解鎖 %s:%s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:86
+#: scripts/install-info.pl:119
+#, perl-format
 msgid "%s: unknown option `%s'"
-msgstr "無法識別的選項 -- %s"
+msgstr "%s:無法識別的選項“%s”"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:94
+#: scripts/install-info.pl:130
+#, perl-format
 msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "--%s 不需要帶任何參數"
+msgstr "%s:太多參數"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:101
+#: scripts/install-info.pl:305
+#, perl-format
 msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
-msgstr "%s:執行 gzip %s 失敗"
+msgstr "%s:鎖定要編輯的目錄失敗!%s"
 
 #: scripts/cleanup-info.pl:103
 #, perl-format
 msgid "try deleting %s"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試刪除 %s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/cleanup-info.pl:107
+#: scripts/install-info.pl:312
 #: scripts/update-alternatives.pl:211
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s"
-msgstr "無法執行 %s"
+msgstr "無法開啟 %s:%s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:109
+#: scripts/install-info.pl:482
+#, perl-format
 msgid "unable to create %s: %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8c %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8b %sï¼\9a%s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:120
+#: scripts/install-info.pl:485
+#, perl-format
 msgid "unable to write %s: %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8c %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥ %sï¼\9a%s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
-#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:160
+#: scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207
+#: scripts/install-info.pl:314
+#, perl-format
 msgid "unable to read %s: %s"
-msgstr "無法執行 %s"
+msgstr "無法讀取 %s:%s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:161
+#: scripts/install-info.pl:315
+#, perl-format
 msgid "unable to close %s after read: %s"
-msgstr "讀取完畢“%.255s”後,無法關閉該檔案"
+msgstr "讀取完畢:%s 後,無法關閉該檔案 %s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/cleanup-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:486
 #: scripts/update-alternatives.pl:472
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to close %s: %s"
-msgstr "無法執行 %s"
+msgstr "無法關閉 %s:%s"
 
-#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/cleanup-info.pl:171
+#: scripts/install-info.pl:490
+#, perl-format
 msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\9f·è¡\8c %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\82\99份è\88\8aæª\94 %sï¼\8cå\8f\96æ¶\88ï¼\9a%s"
 
 #: scripts/cleanup-info.pl:174
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-msgstr "無法把“%.250s”安裝到“%.250s”"
+msgstr "無法安裝 %s;將遺留下 %s:%s"
 
 #: scripts/cleanup-info.pl:178
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
-msgstr "%s:執行 gzip %s 失敗"
+msgstr "%s:無法解除 %s 鎖:%s"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12
+#: scripts/update-alternatives.pl:33
 #, perl-format
 msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法從 %s:%s 取得 ENOENT 值"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:18
 msgid ""
@@ -4223,6 +4333,9 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
 msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:30
 #, perl-format
@@ -4236,8 +4349,7 @@ msgid ""
 "  --truename <file>        return the diverted file.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
-"not\n"
+"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will not\n"
 "                             be diverted.\n"
 "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
 "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
@@ -4250,95 +4362,121 @@ msgid ""
 "\n"
 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
-"divert.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
 msgstr ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
+"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
+"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will not\n"
+"                             be diverted.\n"
+"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
+"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
+"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+"\n"
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --divert.\n"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:110
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64
+#: scripts/update-alternatives.pl:110
 #, perl-format
 msgid "two modes specified: %s and --%s"
-msgstr ""
+msgstr "指定兩種模式:%s 以及 --%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "--%s needs a divert-to argument"
-msgstr "--build 需要一個目錄名作為參數"
+msgstr "--%s 需要轉移(divert-to)參數"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:99
 msgid "divert-to may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "divert-to 可能不包含新的空白行"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "--%s needs a <package> argument"
-msgstr "--%s 需要至少一個套件名稱作為參數"
+msgstr "--%s 需要 <套件> 參數"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:103
-#, fuzzy
 msgid "package may not contain newlines"
-msgstr "套件“%s”未含有任何檔案(!)\n"
+msgstr "套件可能不含有新的行數"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
-#: scripts/update-alternatives.pl:152 scripts/update-alternatives.pl:155
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#: scripts/update-alternatives.pl:152
+#: scripts/update-alternatives.pl:155
+#, perl-format
 msgid "--%s needs a <directory> argument"
-msgstr "--build 需要一個目錄名作為參數"
+msgstr "--%s 需要一個<目錄名>作為參數"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:86
 #: scripts/update-alternatives.pl:160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "無法識別的選項 -- %s"
+msgstr "無法識別的選項“%s”"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot open diversions: %s"
-msgstr "無法打開轉移項(diversions)檔案"
+msgstr "無法打開轉移項(diversions)檔案:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:117
-#, fuzzy
 msgid "missing altname"
-msgstr "找不到 %s"
+msgstr "missing altname"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:119
-#, fuzzy
 msgid "missing package"
-msgstr "找不到 %s"
+msgstr "找不到套件"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:125 scripts/dpkg-divert.pl:153
-#: scripts/dpkg-divert.pl:195 scripts/dpkg-statoverride.pl:144
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125
+#: scripts/dpkg-divert.pl:153
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#, perl-format
 msgid "--%s needs a single argument"
-msgstr "--build 需要一個目錄名作為參數"
+msgstr "--%s 需要一個參數"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127
+#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+#, perl-format
 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
-msgstr "無法得知 conffile “%.50s”的狀態"
+msgstr "檔名“%s”不是唯一的"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
 msgid "file may not contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "檔案可能不包含新的行數"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:129
-#, fuzzy
 msgid "Cannot divert directories"
-msgstr "無法讀取訊息(info)目錄"
+msgstr "無法建立目錄的轉移項目"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:138
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Leaving `%s'"
-msgstr "“%s”寫入錯誤"
+msgstr "Leaving `%s'"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:141
 #, perl-format
 msgid "`%s' clashes with `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”衝突於“%s”"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:147
 #, perl-format
 msgid "Adding `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "增加“%s”"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:157
 #, perl-format
@@ -4347,6 +4485,9 @@ msgid ""
 "  when removing `%s'\n"
 "  found `%s'"
 msgstr ""
+"移除“%s”時\n"
+"發生“%s”\n"
+"轉移項目不符"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:159
 #, perl-format
@@ -4355,36 +4496,39 @@ msgid ""
 "  when removing `%s'\n"
 "  found `%s'"
 msgstr ""
+"移除“%s”時\n"
+"發生“%s”\n"
+"套件不符"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:161
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Removing `%s'"
-msgstr "正在刪除 %s ...\n"
+msgstr "正在刪除“%s”"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:176
 #, perl-format
 msgid "No diversion `%s', none removed"
-msgstr ""
+msgstr "無轉移項目“%s”,所以無刪除的項目"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:205
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "internal error - bad mode `%s'"
-msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:讀取:“%s”"
+msgstr "內部錯誤:不正常的模式“%s”"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot stat old name `%s': %s"
-msgstr "無法 stat “%.255s”(於“%.255s”目錄)"
+msgstr "無法取得舊名稱“%s”的資訊:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot stat new name `%s': %s"
-msgstr "無法 stat “%.255s”(於“%.255s”目錄)"
+msgstr "無法取得新名稱“%s”的資訊:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:236
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "error checking `%s': %s"
-msgstr "“%s”寫入錯誤"
+msgstr "處理“%s”時發生錯誤:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:241
 #, perl-format
@@ -4392,57 +4536,62 @@ msgid ""
 "rename involves overwriting `%s' with\n"
 "  different file `%s', not allowed"
 msgstr ""
+"更改“%2$s”檔名會複寫“%1$s”,\n"
+"不允許此操作"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:251
 #, perl-format
 msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "更名:移除重覆的舊鏈結“%s”:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:253
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "dpkg:%s:警告·-·無法將“%.250s”改名為“%.250s”:%s\n"
+msgstr "更名:更名“%s”為“%s”:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "create diversions-new: %s"
-msgstr "讀取轉移項(diversions)時發生讀錯誤 [i]"
+msgstr "建立diversions-new:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:264
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "write diversions-new: %s"
-msgstr "轉移(diversion)到了 %s"
+msgstr "寫入diversions-new:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:266
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "close diversions-new: %s"
-msgstr "轉移(diversion)到了 %s"
+msgstr "關閉diversions-new:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:268
 #, perl-format
 msgid "remove old diversions-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "移除舊有的轉移項目(diversions-old):%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:270
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "create new diversions-old: %s"
-msgstr "讀取轉移項(diversions)時發生讀錯誤 [i]"
+msgstr "建立新的diversions-old:%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:272
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "install new diversions: %s"
-msgstr "無法安裝“%.255s”的新版本"
+msgstr "安裝新的轉移項目(diversions):%s"
 
-#: scripts/dpkg-divert.pl:291 scripts/update-alternatives.pl:662
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/dpkg-divert.pl:291
+#: scripts/update-alternatives.pl:662
+#, perl-format
 msgid "internal error: %s corrupt: %s"
-msgstr "%s:內部 gzip 錯誤:寫入:“%s”"
+msgstr "內部錯誤:%s 損毀:%s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:24
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
 msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:35
 #, perl-format
@@ -4463,118 +4612,134 @@ msgid ""
 "  --help                   show this help message.\n"
 "  --version                show the version.\n"
 msgstr ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+"                           add a new entry into the database.\n"
+"  --remove <file>          remove file from the database.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
+"  --update                 immediately update file permissions.\n"
+"  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
 msgid "no mode specified"
-msgstr ""
+msgstr "無指定的模式"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:97
-#, fuzzy
 msgid "--add needs four arguments"
-msgstr "--build 需要一個目錄名作為參數"
+msgstr "--add 需要四個參數"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
 #, perl-format
 msgid "illegal user %s"
-msgstr ""
+msgstr "不合法的使用者 %s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
 #, perl-format
 msgid "non-existing user %s"
-msgstr ""
+msgstr "不存在的使用者 %s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
 #, perl-format
 msgid "illegal group %s"
-msgstr ""
+msgstr "不合法的群組 %s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
 #, perl-format
 msgid "non-existing group %s"
-msgstr ""
+msgstr "不存在的群組 %s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
 #, perl-format
 msgid "illegal mode %s"
-msgstr ""
+msgstr "不合法的模式%s"
 
-#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:146
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
 msgid "stripping trailing /"
-msgstr ""
+msgstr "stripping trailing /"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
 #, perl-format
 msgid "An override for \"%s\" already exists, "
-msgstr ""
+msgstr "“%s”的override已存在,"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
 msgid "but --force specified so will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "--force 已指定,所以先前的設定會忽略。"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
-#, fuzzy
 msgid "aborting"
-msgstr "警告"
+msgstr "放棄"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
 #, perl-format
 msgid "warning: --update given but %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "警告:--update 已指定但 %s 不存在"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "failed to chown %s: %s"
-msgstr "無法運行 %s (%.250s)"
+msgstr "chown %s:%s 失敗"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:140
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "failed to chmod %s: %s"
-msgstr "exec %s 失敗"
+msgstr "chmod %s:%s 失敗"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
 msgid "No override present."
-msgstr ""
+msgstr "No override present."
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
 msgid "warning: --update is useless for --remove"
-msgstr ""
+msgstr "警告:--update 已無效,請改用 --remove"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot open statoverride: %s"
-msgstr "無法打開 statoverride 檔案"
+msgstr "無法打開 statoverride:%s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
 #, perl-format
 msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-msgstr ""
+msgstr "“%s”出現多個強制選項(overrides),放棄中"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "cannot open new statoverride file: %s"
-msgstr "無法打開 statoverride 檔案"
+msgstr "無法打開新的 statoverride 檔案:%s"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
 #, perl-format
 msgid "error removing statoverride-old: %s"
-msgstr ""
+msgstr "移除 statoverride-old:%s 出錯"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "error creating new statoverride-old: %s"
-msgstr "建立設備檔案“%.255s”時出錯"
+msgstr "建立新的 statoverride-old:%s 時出錯"
 
 #: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
 #, perl-format
 msgid "error installing new statoverride: %s"
-msgstr ""
+msgstr "安裝新的 statoverride:%s 時出錯"
 
 #: scripts/install-info.pl:19
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
 msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
 
 #: scripts/install-info.pl:31
 #, perl-format
@@ -4584,18 +4749,15 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  --section <regexp> <title>\n"
 "                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
-"                           or create a new one with <title> if non-"
-"existent.\n"
+"                           or create a new one with <title> if non-existent.\n"
 "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
-"  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
-"entry.\n"
+"  --description=<text>     set the description to be used in the menu entry.\n"
 "  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
 "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
 "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
 "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
 "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
-"  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
-"basename.\n"
+"  --remove                 remove the entry specified by <filename> basename.\n"
 "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
 "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
 "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
@@ -4603,45 +4765,65 @@ msgid ""
 "  --help                   show this help message.\n"
 "  --version                show the version.\n"
 msgstr ""
+"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --section <regexp> <title>\n"
+"                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
+"                           or create a new one with <title> if non-existent.\n"
+"  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
+"  --description=<text>     set the description to be used in the menu entry.\n"
+"  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
+"  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
+"  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
+"  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
+"  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
+"  --remove                 remove the entry specified by <filename> basename.\n"
+"  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
+"  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
+"  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
+"  --quiet                  do not show output messages.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
 
 #: scripts/install-info.pl:97
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "could not open stderr for output! %s"
-msgstr "無法打開“control”元件"
+msgstr "無法開啟標準錯誤(stderr)訊息!%s"
 
 #: scripts/install-info.pl:101
 #, perl-format
 msgid "%s: --section needs two more args"
-msgstr ""
+msgstr "%s:--section 需要兩個以上的參數"
 
 #: scripts/install-info.pl:107
 #, perl-format
 msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "%s:選項 --%s 已失效(已忽略)"
 
 #: scripts/install-info.pl:133
 #, perl-format
 msgid "%s: --section ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --section 忽略 --remove 選項"
 
 #: scripts/install-info.pl:134
 #, perl-format
 msgid "%s: --description ignored with --remove"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --description 忽略 --remove 選項"
 
 #: scripts/install-info.pl:137
 #, perl-format
 msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s:測試模式 - 目錄檔案將不更新"
 
 #: scripts/install-info.pl:191
 #, perl-format
 msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告,忽略檔案內無法解析的 INFO-DIR-ENTRY 項目"
 
 #: scripts/install-info.pl:200
 msgid "invalid info entry"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤的資料項目"
 
 #: scripts/install-info.pl:226
 #, perl-format
@@ -4650,111 +4832,115 @@ msgid ""
 "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
 "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"缺少“START-INFO-DIR-ENTRY”和“This file documents”。\n"
+"%s:無法辯識“dir“項目描敘句 - 放棄中\n"
 
 #: scripts/install-info.pl:279
 #, perl-format
 msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s:缺少 %s 檔案,嘗試取得備份檔 %s。"
 
-#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#: scripts/install-info.pl:282
+#: scripts/install-info.pl:292
 #, perl-format
 msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:複製 %s 並更名成 %s 時出錯,放棄中:%s"
 
 #: scripts/install-info.pl:288
 #, perl-format
 msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
-msgstr ""
+msgstr "%s:找不到備份檔 %s,嘗試取得預設檔。"
 
 #: scripts/install-info.pl:297
 #, perl-format
 msgid "%s: no backup file %s available."
-msgstr ""
+msgstr "%s:找不到備份檔%s。"
 
 #: scripts/install-info.pl:298
 #, perl-format
 msgid "%s: no default file %s available, giving up."
-msgstr ""
+msgstr "%s:找不到預設檔%s,放棄中。"
 
 #: scripts/install-info.pl:307
 #, perl-format
 msgid "try deleting %s?"
-msgstr ""
+msgstr "嘗試刪除 %s 嗎?"
 
 #: scripts/install-info.pl:348
 #, perl-format
 msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s 項目已存在"
 
 #: scripts/install-info.pl:351
 #, perl-format
 msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s:置換已存在的 %s 目錄項目"
 
 #: scripts/install-info.pl:364
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s: creating new section `%s'"
-msgstr "建立目錄“%.255s”時出錯"
+msgstr "%s:建立新 section “%s”"
 
 #: scripts/install-info.pl:367
 #, perl-format
 msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
-msgstr ""
+msgstr "%s:尚無任何類別,建立Miscellaneous中。"
 
 #: scripts/install-info.pl:385
 #, perl-format
 msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
-msgstr ""
+msgstr "%s:新項目無指定的類別,置放在檔末"
 
 #: scripts/install-info.pl:422
 #, perl-format
 msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
-msgstr ""
+msgstr "%s:刪除項目“%s...”"
 
 #: scripts/install-info.pl:428
 #, perl-format
 msgid "%s: empty section `%s' not removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s:空的類別“%s”沒有移除"
 
 #: scripts/install-info.pl:431
 #, perl-format
 msgid "%s: deleting empty section `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s:刪除空的類別“%s”"
 
 #: scripts/install-info.pl:438
 #, perl-format
 msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s:“%s”檔和選單“%s”皆無選項"
 
 #: scripts/install-info.pl:440
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s: no entry for file `%s'"
-msgstr "拷貝 info 檔案 “%.255s”"
+msgstr "%s:無檔案項目“%s”"
 
 #: scripts/install-info.pl:493
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to install new %s: %s"
-msgstr "無法把“%.250s”安裝到“%.250s”"
+msgstr "無法安裝新的 %s:%s"
 
 #: scripts/install-info.pl:496
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to unlock %s: %s"
-msgstr "無法執行 %s"
+msgstr "無法鎖住%s:%s"
 
 #: scripts/install-info.pl:498
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
-msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"
+msgstr "%s:無法備份%s在%s:%s"
 
 #: scripts/install-info.pl:515
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to read %s: %d"
-msgstr "無法執行 %s"
+msgstr "無法讀取 %s:%d"
 
 #: scripts/install-info.pl:519
 #, perl-format
 msgid "dbg: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dbg: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:39
 msgid ""
@@ -4762,6 +4948,9 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
 msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:51
 #, perl-format
@@ -4773,13 +4962,11 @@ msgid ""
 "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
 "                           add a group of alternatives to the system.\n"
 "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
-"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
-"system.\n"
+"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives system.\n"
 "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
 "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
 "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
-"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
-"the\n"
+"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask the\n"
 "                           user to select which one to use.\n"
 "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
 "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
@@ -4790,8 +4977,7 @@ msgid ""
 "  (e.g. pager)\n"
 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
 "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
-"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
-"in\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
 "  automatic mode.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4803,159 +4989,194 @@ msgid ""
 "  --help                   show this help message.\n"
 "  --version                show the version.\n"
 msgstr ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+"                           add a group of alternatives to the system.\n"
+"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives system.\n"
+"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
+"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
+"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask the\n"
+"                           user to select which one to use.\n"
+"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
+"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+"<link> is the symlink pointing to /etc/alternatives/<name>.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+"  (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority in\n"
+"  automatic mode.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
+"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:117
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unknown argument `%s'"
-msgstr "無法識別的壓縮類型“%s”!"
+msgstr "無法識別參數“%s”"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:130
 msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
-msgstr ""
+msgstr "--install 需要 <link> <name> <path> <priority>"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:132
 msgid "priority must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "優先權必須是數字"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:136
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "--%s needs <name> <path>"
-msgstr "--%s 需要一個 .deb 檔案的檔案名稱作為參數"
+msgstr "--%s 需要名稱<name> 路徑<path>"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:141
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "--%s needs <name>"
-msgstr "--%s 不需要帶任何參數"
+msgstr "--%s 需要 <參數>"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:145
 msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
-msgstr ""
+msgstr "--slave 需有 <link> <name> <path>"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:147
 #, perl-format
 msgid "slave name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "次要名稱 %s 已重覆"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:148
 #, perl-format
 msgid "slave link %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "次要鏈結 %s 已重覆"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:164
 #, perl-format
 msgid "name %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "檔名 %s 是主要也是次要"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:165
 #, perl-format
 msgid "link %s is both primary and slave"
-msgstr ""
+msgstr "鏈結 %s 是主要也是次要"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:167
-msgid ""
-"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
-"--auto"
-msgstr ""
+msgid "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
+msgstr "需要 --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all 或 --auto 選項"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:168
 msgid "--slave only allowed with --install"
-msgstr ""
+msgstr "--slave 只能搭配 --install 使用"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:176
 msgid "manflag"
-msgstr ""
+msgstr "manflag"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:180
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "duplicate slave %s"
-msgstr "有多個值對應於欄位“%s”"
+msgstr "重複的次要 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:183
 #, perl-format
 msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr ""
+msgstr "次要的鏈結與主要鏈結 %s 相同"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:184
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "duplicate slave link %s"
-msgstr "有多個值對應於欄位“%s”"
+msgstr "重複的次要鏈結 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:188
 #, perl-format
 msgid "duplicate path %s"
-msgstr ""
+msgstr "重覆的路徑 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:193
 #, perl-format
 msgid "priority %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "優先權 %s %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:200
 #, perl-format
-msgid ""
-"Alternative for %s points to %s - which wasn't found.  Removing from list of "
-"alternatives."
-msgstr ""
+msgid "Alternative for %s points to %s - which wasn't found.  Removing from list of alternatives."
+msgstr "找不到指向 %2$s 的替換項目 %1$s。從替換項目列表中移除。"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:216 scripts/update-alternatives.pl:265
+#: scripts/update-alternatives.pl:216
+#: scripts/update-alternatives.pl:265
 #: scripts/update-alternatives.pl:273
 #, perl-format
 msgid "No alternatives for %s."
-msgstr ""
+msgstr "無 %s 的替換檔案。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:219
 #, perl-format
 msgid "%s - status is %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s - 狀態 %s。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:221
 #, perl-format
 msgid " link currently points to %s"
-msgstr ""
+msgstr "目前的鏈結指向 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:223
 msgid " link currently absent"
-msgstr ""
+msgstr "鏈結失效"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:225
 #, perl-format
 msgid " link unreadable - %s"
-msgstr ""
+msgstr "鏈結無法解讀 - %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:232
 #, perl-format
 msgid "%s - priority %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s - 優先權 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:235
 #, perl-format
 msgid " slave %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " slave %s: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:239
-#, fuzzy
 msgid "No versions available."
-msgstr "(無相關介紹)"
+msgstr "無任何版本。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:241
 #, perl-format
 msgid "Current `best' version is %s."
-msgstr ""
+msgstr "目前“最佳”的版本 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:300
 #, perl-format
 msgid "Setting up automatic selection of %s."
-msgstr ""
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:303 scripts/update-alternatives.pl:305
-#: scripts/update-alternatives.pl:413 scripts/update-alternatives.pl:415
-#: scripts/update-alternatives.pl:479 scripts/update-alternatives.pl:481
-#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:485
-#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:543
-#: scripts/update-alternatives.pl:609 scripts/update-alternatives.pl:645
-#, fuzzy, perl-format
+msgstr "正在設定 %s 的自選功能。"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:303
+#: scripts/update-alternatives.pl:305
+#: scripts/update-alternatives.pl:413
+#: scripts/update-alternatives.pl:415
+#: scripts/update-alternatives.pl:479
+#: scripts/update-alternatives.pl:481
+#: scripts/update-alternatives.pl:483
+#: scripts/update-alternatives.pl:485
+#: scripts/update-alternatives.pl:541
+#: scripts/update-alternatives.pl:543
+#: scripts/update-alternatives.pl:609
+#: scripts/update-alternatives.pl:645
+#, perl-format
 msgid "unable to remove %s: %s"
-msgstr "無法執行 %s"
+msgstr "無法移除 %s:%s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:316
 #, perl-format
@@ -4963,6 +5184,8 @@ msgid ""
 "%s has been changed (manually or by a script).\n"
 "Switching to manual updates only."
 msgstr ""
+"%s 已更動(手動更改或透過script)。\n"
+"切換成手動更新。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:328
 #, perl-format
@@ -4970,66 +5193,70 @@ msgid ""
 "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
 "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
 msgstr ""
+"檢查 %s 可安裝的版本,更新 %s 鏈結中…\n"
+"(你也可以依照自已的喜好來修改鏈結 - 請參閱“man ln”。)"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:334
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Renaming %s link from %s to %s."
-msgstr "正在解壓縮 %s (從 %s) ...\n"
+msgstr "正在更名 %s 鏈結,%s 更名成 %s。"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:337 scripts/update-alternatives.pl:359
-#: scripts/update-alternatives.pl:439 scripts/update-alternatives.pl:514
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:337
+#: scripts/update-alternatives.pl:359
+#: scripts/update-alternatives.pl:439
+#: scripts/update-alternatives.pl:514
+#, perl-format
 msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-msgstr "無法 stat %s “%.250s”"
+msgstr "%s無法更名成%s:%s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:354
 #, perl-format
 msgid "slave link name %s duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "次要鏈結名稱 %s 已重覆"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:356
 #, perl-format
 msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s 次要鏈結更名中,%s 更名為 %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:370
 msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "移除手動選擇的替代指令 - 切換為自動模式"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:384
 #, perl-format
 msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 的替換項目 %1$s 沒有註冊,無法移除。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:410
 #, perl-format
 msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "捨棄無效的鏈結 %s(%s)。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:431
 #, perl-format
 msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr ""
+msgstr "取消 %s 自動更新功能。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:433
 #, perl-format
 msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
-msgstr ""
+msgstr "要回復成自動更新,執行“update-alternatives --auto %s”。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:437
 #, perl-format
 msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s 回復成更新前的狀態…"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:452
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to open %s for write: %s"
-msgstr "無法打開原始檔案“%.250s”"
+msgstr "無法開啟 %s 檔案以供寫入:%s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:476
 #, perl-format
 msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "最後一個提供 %s(%s) 的套件已移除,刪除中。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:489
 #, perl-format
@@ -5037,37 +5264,49 @@ msgid ""
 "warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
 " (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
 msgstr ""
+"警告:%s可能是%s的鏈結\n"
+"(或者不存在);讀取鏈結失敗:%s"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:494 scripts/update-alternatives.pl:508
-#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:536
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:494
+#: scripts/update-alternatives.pl:508
+#: scripts/update-alternatives.pl:528
+#: scripts/update-alternatives.pl:536
+#, perl-format
 msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
-msgstr "無法執行新的 %s"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:496 scripts/update-alternatives.pl:530
-#: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:595
-#: scripts/update-alternatives.pl:631 scripts/update-alternatives.pl:670
-#, fuzzy, perl-format
+msgstr "無法確認%s是否存在:%s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:496
+#: scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:553
+#: scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631
+#: scripts/update-alternatives.pl:670
+#, perl-format
 msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
-msgstr "無法為“%.255s”做一個符號鏈接備份"
-
-#: scripts/update-alternatives.pl:498 scripts/update-alternatives.pl:518
-#: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:555
-#: scripts/update-alternatives.pl:597 scripts/update-alternatives.pl:633
+msgstr "無法建立 %2s 的鏈結 %1s:%3s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:498
+#: scripts/update-alternatives.pl:518
+#: scripts/update-alternatives.pl:532
+#: scripts/update-alternatives.pl:555
+#: scripts/update-alternatives.pl:597
+#: scripts/update-alternatives.pl:633
 #: scripts/update-alternatives.pl:675
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to install %s as %s: %s"
-msgstr "無法把“%.250s”安裝到“%.250s”"
+msgstr "無法把“%s”安裝到“%s”:%s"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:501 scripts/update-alternatives.pl:546
+#: scripts/update-alternatives.pl:501
+#: scripts/update-alternatives.pl:546
 #, perl-format
 msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Leaving %s (%s) pointing to %s."
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:504 scripts/update-alternatives.pl:549
+#: scripts/update-alternatives.pl:504
+#: scripts/update-alternatives.pl:549
 #, perl-format
 msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-msgstr ""
+msgstr "正在更新 %s(%s)並指向 %s。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:523
 #, perl-format
@@ -5075,12 +5314,15 @@ msgid ""
 "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
 " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
 msgstr ""
+"警告:%s可能是%s的次要鏈結\n"
+",或者不存在;讀取鏈結失敗:%s"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:538 scripts/update-alternatives.pl:606
+#: scripts/update-alternatives.pl:538
+#: scripts/update-alternatives.pl:606
 #: scripts/update-alternatives.pl:642
 #, perl-format
 msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-msgstr ""
+msgstr "正在移除 %s(%s)中,不適用於%s。"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:563
 #, perl-format
@@ -5088,6 +5330,8 @@ msgid ""
 "There is only 1 program which provides %s\n"
 "(%s). Nothing to configure.\n"
 msgstr ""
+"只有一個程式提供 %s\n"
+"(%s)。無須做任何設定。\n"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:568
 #, perl-format
@@ -5097,49 +5341,54 @@ msgid ""
 "  Selection    Alternative\n"
 "-----------------------------------------------\n"
 msgstr ""
+"提供“%2$s”的替換項式共有 %1$s。\n"
+"\n"
+"  可使用的替換項目\n"
+"===========================\n"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:578
 msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
-msgstr ""
+msgstr "按下 enter 來指定預設選項[*],或者輸入選擇的號碼:"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:592 scripts/update-alternatives.pl:629
+#: scripts/update-alternatives.pl:592
+#: scripts/update-alternatives.pl:629
 #, perl-format
 msgid "Using `%s' to provide `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "以“%1s”取代 “%2s”"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:627
 #, perl-format
 msgid "Cannot find alternative `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "找不到替換檔案“%s”。"
 
-#: scripts/update-alternatives.pl:650 scripts/update-alternatives.pl:653
-#, fuzzy, perl-format
+#: scripts/update-alternatives.pl:650
+#: scripts/update-alternatives.pl:653
+#, perl-format
 msgid "error writing stdout: %s"
-msgstr "“%s”寫入錯誤"
+msgstr "%s寫入錯誤"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:652
 #, perl-format
 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:657
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-msgstr "無法從 %2$.255s 讀取 %1$s"
+msgstr "%2$s:發生錯誤或是讀到檔案%1$s尾端(%3$s)"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:658
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "missing newline after %s"
-msgstr "檔案“%.250s”已經損毀 - 在 %.250s 後沒有發現換行字符"
+msgstr "在%s後沒有發現換行字元"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:678
 #, perl-format
 msgid "Serious problem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "嚴重的問題:%s"
 
 #~ msgid "unable to create %.250s"
 #~ msgstr "無法建立 %.250s"
-
 #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
 #~ msgstr "“%s”欄位,於“%.255s”:版本號含有“·”"
 
@@ -5196,7 +5445,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to install %s as %s"
 #~ msgstr "無法把“%.250s”安裝到“%.250s”"
-
 #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
 #~ msgstr "左側的版本號有語法錯誤:%s\n"
 
@@ -5354,31 +5602,22 @@ msgstr ""
 #~ " < << <= = >= >> >       (僅僅是為了與控制檔案的語法相容)。\n"
 #~ "\n"
 #~ "“dselect”提供了更容易使用的套件管理工具。\n"
-
 #~ msgid "  Package "
 #~ msgstr "  套件 "
-
 #~ msgid " which provides "
 #~ msgstr " 提供了 "
-
 #~ msgid " is to be removed.\n"
 #~ msgstr " 即將被刪除。\n"
-
 #~ msgid "  Version of "
 #~ msgstr "  系統裡的 "
-
 #~ msgid " on system is "
 #~ msgstr " 的版本是 "
-
 #~ msgid " is not installed.\n"
 #~ msgstr "還沒有被安裝。\n"
-
 #~ msgid " to: %s\n"
 #~ msgstr " 轉移檔案現指向:%s\n"
-
 #~ msgid "fgetpos failed"
 #~ msgstr "fgetpos 失敗"
-
 #~ msgid "fsetpos failed"
 #~ msgstr "fsetpos 失敗"
 
@@ -5500,3 +5739,4 @@ msgstr ""
 #~ "          --msdos                 (生成 8.3 的檔案名)\n"
 #~ "\n"
 #~ "返回碼: 0 = OK;  1 = -a 不是一個分塊;  2 = 出錯了!\n"
+