--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 14:35+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "822-date"
+msgstr "822-date"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "2008-02-28"
+msgstr "2008-02-28"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian-Projekt"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:3
+#, no-wrap
+msgid "dpkg utilities"
+msgstr "dpkg-Hilfsprogramme"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:4
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:6
+msgid "822-date - Print date and time in RFC822 format"
+msgstr "822-date - Datum und Uhrzeit im RFC822-Format ausgeben"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:7
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:9
+msgid "B<822-date>"
+msgstr "B<822-date>"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:10
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:14
+msgid ""
+"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
+"RFC822, using a numeric timezone offset as recommended in RFC1123."
+msgstr ""
+"B<822-date> zeigt aktuelles Datum und Uhrzeit im in RFC822 beschriebenen "
+"Format, unter Verwendung eines numerischen Zeitzonen-Versatzes wie in RFC1123 "
+"empfohlen, an."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:15
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:18
+msgid "B<822-date> does not take any arguments or options."
+msgstr "B<822-date> nimmt keine Argumente oder Optionen an."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:19
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:22
+msgid "This facility really ought to be part of B<date>(1)."
+msgstr "Diese Anlage sollte wirklich ein Teil von B<date>(1) sein."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:23
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:26
+msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+msgstr "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:29
+msgid ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"section 5.2.14,"
+msgstr ""
+"I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
+"Abschnitt 5.2.14,"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:31
+msgid "B<date>(1)."
+msgstr "B<date>(1)."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:32
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/822-date.1:35
+msgid ""
+"B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson. They are hereby "
+"placed by him into the public domain."
+msgstr ""
+"B<822-date> und diese Handbuchseite wurden von Ian Jackson geschrieben. Sie "
+"werden hiermit von ihm lizenzfrei zur Verfügung gestellt."
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "deb-old"
+msgstr "deb-old"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "2006-02-28"
+msgstr "2006-02-28"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian-Projekt"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:4
+msgid "deb-old - old style Debian binary package format"
+msgstr "deb-old - Debian Binärpaketformat in alter Ausführung"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:5
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:7
+msgid "I<filename>B<.deb>"
+msgstr "I<dateiname>B<.deb>"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:8
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:17
+msgid ""
+"The B<.deb> format is the Debian binary package file format. This manual "
+"page describes the B<old> format, used before Debian 0.93. Please see "
+"B<deb>(5) for details of the new format."
+msgstr ""
+"Das B<.deb>-Format ist das Debian Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite "
+"beschreibt das B<alte> Format, dass vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte "
+"lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:18
+#, no-wrap
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:21
+msgid ""
+"The file is two lines of format information as ASCII text, followed by two "
+"concatenated gzipped ustar files."
+msgstr ""
+"Die Datei besteht aus zwei Zeilen an Formatinformationen als ASCII-Text, "
+"gefolgt von zwei aneinandergehängten ustar-Dateien."
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:25
+msgid ""
+"The first line is the format version number padded to 8 digits, and is "
+"B<0.939000> for all old-format archives."
+msgstr ""
+"Die erste Zeile ist die Formatversionsnummer, aufgefüllt auf 8 Stellen, und "
+"ist B<0.939000> für alle Archive im alten Format."
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:28
+msgid ""
+"The second line is a decimal string (without leading zeroes) giving the "
+"length of the first gzipped tarfile."
+msgstr ""
+"Die zweite Zeile ist eine dezimale Zeichenkette (ohne führende Nullen), die "
+"die Länge der ersten gzippten Tar-Datei angibt."
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:30
+msgid "Each of these lines is terminated with a single newline character."
+msgstr ""
+"Jede dieser Zeilen wird durch ein einzelnes Zeilenvorschubzeichen "
+"abgeschlossen."
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:35
+msgid ""
+"The first tarfile contains the control information, as a series of ordinary "
+"files. The file B<control> must be present, as it contains the core control "
+"information."
+msgstr ""
+"Die erste Tar-Datei enthält die Kontrollinformationen als eine Serie von "
+"normalen Dateien. Die Datei B<control> muss vorhanden sein, da sie die "
+"Kern-Kontrollinformationen enthält."
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:46
+msgid ""
+"In some very old archives, the files in the control tarfile may optionally "
+"be in a B<DEBIAN> subdirectory. In that case, the B<DEBIAN> subdirectory "
+"will be in the control tarfile too, and the control tarfile will have only "
+"files in that directory. Optionally the control tarfile may contain an entry "
+"for `B<.>', that is, the current directory."
+msgstr ""
+"In einigen sehr alten Archiven können die Dateien in der Kontroll-Tar-Datei "
+"optional in einem B<DEBIAN>-Unterverzeichnis sein. In diesem Fall ist das "
+"B<DEBIAN>-Unterverzeichnis auch in der Kontroll-Tar-Datei, und die "
+"Kontroll-Tar-Datei hat nur Dateien in diesem Verzeichnis. Optional kann die "
+"Kontroll-Tar-Datei einen Eintrag für »B<.>« enthalten, d.h. für das aktuelle "
+"Verzeichnis."
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:50
+msgid ""
+"The second gzipped tarfile is the filesystem archive, containing pathnames "
+"relative to the root directory of the system to be installed on. The "
+"pathnames do not have leading slashes."
+msgstr ""
+"Die zweite gzippte Tar-Datei ist das Dateisystemarchiv, das Pfadnamen "
+"relativ zum Wurzelverzeichnis des System, auf dem installiert werden soll, "
+"enthält. Die Pfadnamen haben keine führenden Schrägstriche."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:51
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/deb-old.5:54
+msgid "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."