# Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2006.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006.
# Anthony Wong <ypwong@debian.org.hk>, 2007.
-# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007.
+# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:40+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "状态文件不接受文件描述字段“%s”"
+msgstr "状态文件不允许文件描述字段“%s”"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
#: lib/fields.c:166
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr "该上下文中不接受“status”字段的值"
+msgstr "该上下文中不允许“status”字段的值"
#: lib/fields.c:170
msgid "first (want) word in `status' field"
#: lib/fields.c:219
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
-msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被接受"
+msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被允许"
#: lib/fields.c:223
#, c-format
msgstr "在 %s 字段中不能含有替换项(“|”)"
#: lib/fields.c:508
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
-msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被接受"
+msgstr "“triggers-pending”字段的值在该上下文关系中不被允许"
#: lib/fields.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
-msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s"
+msgstr "非法的未决触发器名“%.255s”:%s"
#: lib/fields.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
-msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n"
+msgstr "重复的未决触发器“%.255s”"
#: lib/fields.c:533
-#, fuzzy
msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
-msgstr "该上下文中不接受“status”字段的值"
+msgstr "“triggers-awaited”字段的值在该上下文关系中不被允许"
#: lib/fields.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
-msgstr "å\9c¨ç¬¬ %d è¡\8cå\8f\91ç\8e°é\9d\9eæ³\95ç\9a\84软件å\8c\85å\90\8dï¼\9a%.250s"
+msgstr "å\9c¨ç\89å¾\85触å\8f\91å\99¨â\80\9c%.255sâ\80\9dä¸å\8c\85å\90«é\9d\9eæ³\95ç\9a\84软件å\8c\85å\90\8dï¼\9a%s"
#: lib/fields.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "软件包“%.250s”的文件名列表文件"
+msgstr "重复的等待触发包“%.255s”"
#: lib/lock.c:47
msgid "unable to unlock dpkg status database"
msgstr "realloc 失败(%ld 字节)"
#: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "分配颜色对失败"
+msgstr "分配内存失败"
#: lib/mlib.c:85
#, c-format
#: lib/parse.c:235
msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,不过我只要一个"
+msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,不过只允许一个"
#: lib/parse.c:261
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
#: lib/parse.c:271
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr ""
+msgstr "软件包有 %s 状态但触发器在等待"
#: lib/parse.c:275
msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr ""
+msgstr "软件包有触发器等待状态但没有触发器在等待"
#: lib/parse.c:281
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr ""
+msgstr "软件包有 %s 状态但是触发器处于未决状态"
#: lib/parse.c:285
msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr ""
+msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态"
#: lib/parse.c:295
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
#: trigdeferred.l:62
#, c-format
msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "无效的软件包名“%.250s”出现在触发推迟文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "statoverride 文件 “%.250s”"
+msgstr "截断的触发推迟文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
-msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
+msgstr "触发推迟文件“%.250s”中有语法错误,在字符“%s”%s"
#: trigdeferred.l:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
-msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
+msgstr "无法打开/创建触发器锁文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:120
-#, fuzzy
msgid "unable to lock triggers area"
-msgstr "无法解锁 %s:%s"
+msgstr "无法锁定触发器区域"
#: trigdeferred.l:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法 stat 其它新文件“%.250s”"
+msgstr "无法获取触发推迟文件“%.250s”的信息"
#: trigdeferred.l:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法打开原始文件“%.250s”"
+msgstr "无法打开触发推迟文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”"
+msgstr "无法打开/创建新的触发推迟文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
+msgstr "读取触发推迟文件“%.250s”时出错"
#: trigdeferred.l:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”"
+msgstr "无法写入新的触发推迟文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”"
+msgstr "无法关闭新的触发推迟文件“%.250s”"
#: trigdeferred.l:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法安装“%.255s”的新版本"
+msgstr "无法安装新的触发推迟文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:42
msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "不允许空的触发器名"
#: lib/triglib.c:46
msgid "trigger name contains invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "触发器名包含无效字符"
#: lib/triglib.c:256
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
"package `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "触发器名“%.250s”包含无效或者位置的语法(在软件包“%.250s”的触发器兴趣中)"
#: lib/triglib.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
-msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
+msgstr "无法打开触发兴趣列表文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败"
+msgstr "回到触发兴趣文件“%.250s”起始位置失败"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
msgid ""
"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
"%.250s"
-msgstr ""
+msgstr "触发兴趣文件“%.250s”语法错误;非法的软件包名“%.250s”:%.250s"
#: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97æ\96°ç\9a\84é\80\89项文件“%.250s”"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建æ\96°ç\9a\84触å\8f\91å\85´è¶£文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”"
+msgstr "无法写入新的触发兴趣文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "无法安装“%.255s”的新版本"
+msgstr "无法安装新的触发兴趣文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\8a\8aæ\96°ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æ\96\87件â\80\9c%.250sâ\80\9då®\89è£\85å\88°â\80\9c%.250sâ\80\9d"
+msgstr "æ\96\87件â\80\9c%.250sâ\80\9då\92\8c软件å\8c\85â\80\9c%.250sâ\80\9dæ\9c\89é\87\8då¤\8dç\9a\84æ\96\87件触å\8f\91å\85´è¶£"
#: lib/triglib.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97æ\96°ç\9a\84é\80\89项文件“%.250s”"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建æ\96°ç\9a\84æ\96\87件触å\8f\91文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
-msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”"
+msgstr "无法写入新的文件触发文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
-msgstr "无法安装新的选项文件到“%.250s”"
+msgstr "无法安装新的文件触发文件到“%.250s”"
#: lib/triglib.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
-msgstr "无法读取分块文件“%.250s”"
+msgstr "无法读取文件触发文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
+msgstr "文件触发文件“%.250s”中有语法错误"
#: lib/triglib.c:491
#, c-format
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
"file `%.250s'): %.250s"
msgstr ""
+"文件触发记录有提到非法的软件包名“%.250s”(用于文件“%.250s”中的兴趣):%.250s"
#: lib/triglib.c:585
#, c-format
msgid ""
"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
"%.250s': %.250s"
-msgstr ""
+msgstr "触发器配置项文件`%.250s'在触发器名“%.250s”中包含非法触发器语法:%.250s"
#: lib/triglib.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "无法打开原始文件“%.250s”"
+msgstr "无法打开触发器配置项文件“%.250s”"
#: lib/triglib.c:620
msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr ""
+msgstr "触发器配置项文件包含位置指令语法"
#: lib/triglib.c:629
#, c-format
msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "触发器配置项文件包含位置指令“%.250s”"
#: lib/triglib.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "无法读取用于存放文件的目录“%.250s”"
+msgstr "无法创建触发器状态目录“%.250s”"
#: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96ç\94¨äº\8eå\98æ\94¾æ\96\87件ç\9a\84ç\9b®å½\95â\80\9c%.250sâ\80\9d"
+msgstr "æ\97 æ³\95设置触å\8f\91å\99¨ç\8a¶æ\80\81ç\9b®å½\95â\80\9c%.250sâ\80\9dç\9a\84æ\89\80æ\9c\89æ\9d\83"
#: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "在 %.250s 中发生读错误"
+msgstr "读取“%.250s”发生错误"
#: lib/utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串 [i]"
+msgstr "fgets 从“%.250s”取回了一个空的字符串"
#: lib/utils.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 在 %.250s 后没有发现换行符"
+msgstr "文件“%.250s”中的行太长或者缺少换行符"
#: lib/utils.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "在 %.250s 中发现未预期的文件结束符"
+msgstr "读取“%.250s”时发现未预期的文件结束符"
#: lib/varbuf.c:109
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr " 即将安装 %.250s (版本为 %.250s)。\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (版本为 %.250s)现在 %s。\n"
+msgstr " %.250s (版本为 %.250s)已存在并且 %s。\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它将被安装。\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它现在 %s。\n"
+msgstr " %.250s 提供了 %.250s 并已存在而且 %s。\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
"have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"下列软件包正在等待它们在其他软件包激活的触发器处理。\n"
+"该处理可以使用 dselect 或者 dpkg --configure --pending\n"
+"(或者 dpkg --triggers-only)来请求:\n"
#: src/enquiry.c:106
msgid ""
"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""
+"下列软件包被触发,但触发器处理尚未完成。触发器可以使用 dselect 或者 \n"
+"dpkg --configure --pending (或者 dpkg --triggers-only)来请求:\n"
#: src/enquiry.c:131
msgid "--audit does not take any arguments"
msgstr "没有被安装,但是其配置文件仍存留于系统中"
#: src/help.c:43
-#, fuzzy
msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "由于å\88 é\99¤å¤±è´¥ï¼\8cå¤\84äº\8eæ®\8bæ\8d\9fç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
+msgstr "由于移é\99¤æ\88\96å®\89è£\85失败è\80\8cå¤\84äº\8eæ®\8bæ\8d\9fç\9a\84ç\8a¶æ\80\81"
#: src/help.c:44
msgid "unpacked but not configured"
#: src/help.c:46
msgid "awaiting trigger processing by another package"
-msgstr ""
+msgstr "等待另一软件包的触发器处理"
#: src/help.c:47
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "已被触发"
#: src/help.c:48
msgid "installed"
msgstr "无法设置 %s 的执行权限位(execute permissions)"
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "vsnprintf 无法统计"
+msgstr "无法为维护脚本设置环境变量"
#: src/help.c:317
#, c-format
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
" --unpack <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb 文件名> ... | -R|--recursive <目录> ...\n"
" --configure <软件包名> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <软件包名> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <软件包名> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <软件包名> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包列表打印到标准输出。\n"
-" --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件。\n"
-" --clear-selections 取消选中所有不必要的软件包。\n"
-" --update-avail <Packages 文件> 替换现有可安装的软件包信息。\n"
-" --merge-avail <Package 文件> 把文件中的信息合并到系统中。\n"
-" --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n"
-" --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n"
-" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
-" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n"
-" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个)的文"
-"件。\n"
-" -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n"
-" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的包。\n"
-" -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n"
-" --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n"
-" --compare-vesions <甲> <关系> <乙> 比较版本号 - 见下。\n"
-" --force-help 显示本强制选项的帮助信息。\n"
-" -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n"
+" --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包列表打印到标准输出。\n"
+" --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件。\n"
+" --clear-selections 取消选中所有不必要的软件包。\n"
+" --update-avail <软件包文件> 替换现有可安装的软件包信息。\n"
+" --merge-avail <软件包文件> 把文件中的信息合并到系统中。\n"
+" --clear-avail 清除现有的软件包信息。\n"
+" --forget-old-unavail 忘却已被卸载的不可安装的软件包。\n"
+" -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息。\n"
+" -p|--print-avail <软件包名> ... 显示可供安装的版本详情。\n"
+" -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个)的文件。\n"
+" -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态。\n"
+" -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的包。\n"
+" -C|--audit 检查搜寻残损的软件包。\n"
+" --print-architecture 显示 dpkg 体系架构。\n"
+" --compare-vesions <a> <关系> <b> 比较版本号 - 见下。\n"
+" --force-help 显示本强制选项的帮助信息。\n"
+" -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n"
"\n"
#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
" --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
"\n"
msgstr ""
-" -h|--help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本信息。\n"
-" --license | --licence 显示版权和许可证条文。\n"
+" -h|--help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
+" --license | --licence 显示版权和许可证条文。\n"
"\n"
#: src/main.c:99
"\n"
#: src/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"选项:\n"
-" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
-" --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n"
-" --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不"
+" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
+" --root=<目录> 安装到另一个根文件系统。\n"
+" --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不"
"变。\n"
-" -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n"
-" -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n"
-" -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n"
-" -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n"
-" --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n"
+" -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包。\n"
+" -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包。\n"
+" -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包。\n"
+" -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装。\n"
+" --[no-]triggers 跳过或强制随之发生的触发器处理。\n"
+" --no-debsig 不去试图验证软件包的签名。\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n"
-" -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能(参见 -Dhelp 或者 --"
-"debug=help)。\n"
-" --status-fd <n> 发送状态改变的更新信号到文件描述符<n>。\n"
-" --log=<文件名> 把状态的更动和操作信息记录到 <文件名>。\n"
-" --ignore-depends=<软件包名>,... 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n"
-" --force-... 忽视遇到的问题 - 参见 --force-help。\n"
-" --no-force-...|--refuse-... 当遇到问题时中止运行。\n"
+" 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行。\n"
+" -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能(参见 -Dhelp 或者 --debug=help)。\n"
+" --status-fd <n> 发送状态改变的更新信号到文件描述符<n>。\n"
+" --log=<文件名> 把状态的更动和操作信息记录到 <文件名>。\n"
+" --ignore-depends=<软件包名>,...\n"
+" 忽略关于 <软件包名> 的所有依赖关系。\n"
+" --force-... 忽视遇到的问题(参见 --force-help)。\n"
+" --no-force-...|--refuse-...\n"
+" 当遇到问题时中止运行。\n"
+" --abort-after <n> 遇到<n>个错误后终止。\n"
+"\n"
#: src/main.c:133
#, c-format
msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
#: src/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 除错选项,--debug=<八进制数字> 或 -D<八进制数字>:\n"
"\n"
-" 数字 源代码中的对应 解释\n"
-" 1 常规 常规的辅助进度信息\n"
-" 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n"
-" 10 每个文件 操作每个文件的输出\n"
-" 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n"
-" 20 配置文件 每个配置文件的输出\n"
-" 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n"
-" 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n"
-" 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n"
-" 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n"
-" 2000 极度详细 数量极大的输出\n"
+" 数字 源代码中的对应 解释\n"
+" 1 常规 常规的辅助进度信息\n"
+" 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n"
+" 10 每个文件 操作每个文件的输出\n"
+" 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n"
+" 20 配置文件 每个配置文件的输出\n"
+" 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n"
+" 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n"
+" 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n"
+" 10000 触发器 触发器激活和处理\n"
+" 20000 触发器细节 有关触发器的大量输出\n"
+" 40000 触发器极度细节 有关触发器的极大量的输出\n"
+" 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n"
+" 2000 极度详细 数量极大的输出\n"
"\n"
"可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n"
"注意,意义和数值将有可能更动。\n"
"现只配置它一次。\n"
#: src/packages.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"package %.250s is not ready for trigger processing\n"
" (current status `%.250s' with no pending triggers)"
msgstr ""
-"现在尚不能配置软件包 %.250s\n"
-" 不能配置(目前状态为“%.250s”)"
+"软件包“%.250s”尚未准备好由触发器处理\n"
+" (目前状态为“%.250s”,没有未决的触发)"
#: src/packages.c:334
#, c-format
msgstr "系统中 %s 的版本为 %s。\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 即将被删除。\n"
+msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 正在等待触发器处理。\n"
#: src/packages.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
-msgstr " 即将删除 %s。\n"
+msgstr " 软件包 %s 正在等待触发器处理。\n"
#: src/packages.c:410
#, c-format
msgstr "无法删除已经消失了的控制信息文件“%.250s”"
#: src/query.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Inst/Cfg-files/Unpacked/Failed-cfg/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"期望状态=未知(u)/安装(i)/删除(r)/清除(p)/保持(h)\n"
-"| 当前状态=未(n)/已安装(i)/仅存配置(c)/仅解压缩(U)/配置失败(F)/不完全安装"
-"(H)\n"
-"|/ 错误?=(无)/保持(?)/须重装(R)/两者兼有(#) (状态,错误:大写=故障)\n"
+"| 当前状态=未(n)/已安装(i)/仅存配置(c)/仅解压缩(U)/配置失败(F)/不完全安装(H)/"
+"触发器等待(W)/触发器未决(T)\n"
+"|/ 错误?=(无)/保持(H)/须重装(R)/两者兼有(X) (状态,错误:大写=故障)\n"
#: src/query.c:129
msgid "Name"
msgstr "--set-selections 不需要带任何参数"
#: src/trigcmd.c:67
-#, fuzzy
msgid "Type dpkg-triggers --help for help about this utility."
-msgstr "输入 dpkg-split --help 就可以阅读帮助信息。"
+msgstr "输入 dpkg-triggers --help 以获取此功能的帮助信息。"
#: src/trigcmd.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility.\n"
-msgstr "”Debian“%s”软件包管理程序查询工具\n"
+msgstr "”Debian %s 软件包触发器功能。\n"
#: src/trigcmd.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
" %s [<options> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
+"用法:%s [<选项> ...] <触发器名称>\n"
+" %s [<选项> ...] <命令>\n"
"\n"
#: src/trigcmd.c:92
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""
+"命令:\n"
+" --check-supported 检查正在运行的 dpkg 是否支持触发器。\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:105
#, c-format
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
+"选项:\n"
+" --admindir=<目录> 使用 <目录> 而不是 %s。\n"
+" --by-package=<软件包> 重写触发器等待者(通常由 dpkg 设置)。\n"
+" --no-await 没有软件包需要等待处理。\n"
+" --no-act 仅测试 - 不真正进行修改。\n"
+"\n"
#: src/trigcmd.c:162
#, c-format
msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:尚未创建触发器数据目录\n"
#: src/trigcmd.c:166
#, c-format
msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:触发器记录尚不存在\n"
#: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s 不需要带任何参数"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported 不需要带任何参数"
#: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s 只带一个参数(即 .deb 文件的文件名)"
+msgstr "dpkg-trigger 只带一个参数,触发器名"
#: src/trigcmd.c:200
msgid ""
"dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-package "
"option)"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-trigger 必须从维护者脚本中调用(或者通过 --by-package 选项)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s"
+msgstr "dpkg-trigger:非法的等待软件包名“%.250s”:%.250s"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s"
+msgstr "dpkg-trigger:无效的触发器名“%.250s”:%.250s"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
"%s: cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
msgstr ""
+"%s:处理触发器时发现回路:\n"
+" 包含或可能包含对此有责任的触发器的软件包链:\n"
#: src/trigproc.c:238
#, c-format
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
+"\n"
+" 无法解决的软件包未决触发器:\n"
#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "触发器循环,放弃"
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "正在清除 %s 的配置文件 ...\n"
+msgstr "正在处理用于 %s 的触发器...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"选项:\n"
-" --showformat=<格式> 用于 --show 的替代格式输出.\n"
-" -D 开启调试信息的输出.\n"
-" --old,--new 选择档案的格式.\n"
-" --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成坏的软件包)。\n"
-" -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率。\n"
-" -Z<type> 设置建档时所使用的压缩类型。\n"
-" 可用值:gzip、bzip2、lzma、none。\n"
+" --showformat=<格式> 用于 --show 的替代格式输出.\n"
+" -D 开启调试信息的输出.\n"
+" --old,--new 选择档案的格式.\n"
+" --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成\n"
+" 坏的软件包)。\n"
+" -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率。\n"
+" -Z<类型> 设置建档时所使用的压缩类型。\n"
+" 可用值:gzip、bzip2、lzma、none。\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:110
"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
msgstr ""
"选项:\n"
-" --depotdir <目录> 使用<目录>而非 %s/%s。\n"
-" -S|--partsize <大小> -s 的单位改用 KiB (缺省是 450)。\n"
-" -o|--output <文件> 对应 -j (缺省文件名是 <软件包名>-<版本号>."
+" --depotdir <目录> 使用<目录>而非 %s/%s。\n"
+" -S|--partsize <大小> -s 的单位改用 KiB (缺省是 450)。\n"
+" -o|--output <文件> 对应 -j (缺省文件名是 <软件包名>-<版本号>."
"deb)。\n"
-" -Q|--npquiet 不用 -a 时,少输出信息。\n"
-" --msdos 使用 8.3 的文件名格式。\n"
+" -Q|--npquiet 不用 -a 时,少输出信息。\n"
+" --msdos 使用 8.3 的文件名格式。\n"
"\n"
"返回状态:0 = 一切正常; 1 = -a 不是一个部分; 2 = 出问题了!\n"
"用法:%s [<选项> ...] <命令>\n"
"\n"
"命令:\n"
-" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n"
-" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n"
-" --list [<glob 模式>] 列出各文件转移项。\n"
-" --truename <文件名> 返回被转移的原始文件。\n"
+" [--add] <文件名> 添加一个转移项。\n"
+" --remove <文件名> 删除这个转移项。\n"
+" --list [<glob 模式>] 列出各文件转移项。\n"
+" --truename <文件名> 返回被转移的原始文件。\n"
"\n"
"选项:\n"
-" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n"
-" --local 所有软件包的版本均会被转移。\n"
-" --divert <转移目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n"
-" --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n"
-" --admindir <目录名> 设置转移文件所在的目录。\n"
-" --test 仅仅演示要进行的操作,而不是真正的执行它们。\n"
-" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。<\n"
-" --help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本信息。\n"
+" --package <软件包名> 该软件包中的 <文件名> 副本将不会被转移。\n"
+" --local 所有软件包的版本均会被转移。\n"
+" --divert <转移目标名> 其它软件包版本将转而使用的文件名。\n"
+" --rename 实际上把该文件挪开(或是还原)。\n"
+" --admindir <目录名> 设置转移文件所在的目录。\n"
+" --test 仅仅演示要进行的操作,而不是真正的执行它们。\n"
+" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。<\n"
+" --help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
"\n"
"当添加转移项的时候,缺省的选项是 --local 和 --divert <原始文件名>.distrib。\n"
"在删除转移项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n"
"\n"
"命令:\n"
" --add <所有者> <用户组> <权限位> <文件名>\n"
-" 在数据库中加入一个新的记录条目。\n"
-" --remove <文件名> 将文件从数据库中删除。\n"
-" --list [<glob 模式>] 列出当前数据库中的 override 条目。\n"
+" 在数据库中加入一个新的记录条目。\n"
+" --remove <文件名> 将文件从数据库中删除。\n"
+" --list [<glob 模式>] 列出当前数据库中的 override 条目。\n"
"\n"
"选项:\n"
-" --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。\n"
-" --update 立即更新文件的权限。\n"
-" --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n"
-" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n"
-" --help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本信息。\n"
+" --admindir <目录> 设置 statoverride 文件的目录。\n"
+" --update 立即更新文件的权限。\n"
+" --force 就算没有通过自检,也强制执行操作。\n"
+" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。不显示输出信息。\n"
+" --help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:94
msgid "no mode specified"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:106
#, perl-format
msgid "illegal user %s"
-msgstr "不合法的使用者 %s"
+msgstr "非法的使用者 %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:109
#, perl-format
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
#, perl-format
msgid "illegal group %s"
-msgstr "不合法的群组 %s"
+msgstr "非法的群组 %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:118
#, perl-format
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
#, perl-format
msgid "illegal mode %s"
-msgstr "不合法的模式 %s"
+msgstr "非法的模式 %s"
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:125 scripts/dpkg-statoverride.pl:152
#: scripts/dpkg-statoverride.pl:171
"\n"
"选项:\n"
" --section <正则表达式> <标题>\n"
-" 将新的条目加入与 <正则表达式> 匹配的小节中,\n"
-" 如果没有相符的小节,就以 <标题> 为名新建一个。\n"
-" --menuentry=<文本> 设置菜单项。\n"
-" --description=<文本> 设置菜单项所要用到的描述信息。\n"
-" --info-file=<路径> 指定要安装到给定目录里的的 info 文件。\n"
-" --dir-file=<路径> 指定 info 目录文件的文件名。\n"
-" --infodir=<目录名> 等价于 “--dir-file=<目录名>/dir”。\n"
-" --keep-old 不替换已有条目,即使它们是空的。\n"
-" --remove 去除 <文件名> 作为 basename 所指定条目。\n"
-" --remove-exactly 去除名称就是 <文件名> 的条目。\n"
-" --test 开启测试模式(不执行相应的操作)。\n"
-" --debug 开启调试模式(显示更多的相关信息)。\n"
-" --quiet 不显示输出信息。\n"
-" --help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本信息。\n"
+" 将新的条目加入与 <正则表达式> 匹配的小节中,\n"
+" 如果没有相符的小节,就以 <标题> 为名新建一个。\n"
+" --menuentry=<文本> 设置菜单项。\n"
+" --description=<文本> 设置菜单项所要用到的描述信息。\n"
+" --info-file=<路径> 指定要安装到给定目录里的的 info 文件。\n"
+" --dir-file=<路径> 指定 info 目录文件的文件名。\n"
+" --infodir=<目录名> 等价于 “--dir-file=<目录名>/dir”。\n"
+" --keep-old 不替换已有条目,即使它们是空的。\n"
+" --remove 去除 <文件名> 作为 basename 所指定条目。\n"
+" --remove-exactly 去除名称就是 <文件名> 的条目。\n"
+" --test 开启测试模式(不执行相应的操作)。\n"
+" --debug 开启调试模式(显示更多的相关信息)。\n"
+" --quiet 不显示输出信息。\n"
+" --help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
#: scripts/install-info.pl:93
#, perl-format
"命令:\n"
" --install <链接> <名称> <路径> <优先级>\n"
" [--slave <链接> <名称> <路径>] ...\n"
-" 在系统中加入一组替换项。\n"
-" --remove <名称> <路径> 从 <名称> 替换组中去除 <路径> 项。\n"
-" --remove-all <名称> 从替换系统中删除 <名称> 替换组。\n"
-" --auto <名称> 将 <名称> 的主链接切换到自动模式。\n"
-" --display <名称> 显示关于 <名称> 替换组的信息。\n"
-" --list <名称> 列出 <名称> 替换组中所有的可用替换项。\n"
-" --config <名称> 列出 <名称> 替换组中的可选项,并就使用其中\n"
-" 哪一个,征询用户的意见。\n"
-" --set <名称> <路径> 将 <路径> 设置为 <名称> 的替换项。\n"
-" --all 对所有可选项一一调用 --config 命令。\n"
+" 在系统中加入一组替换项。\n"
+" --remove <名称> <路径> 从 <名称> 替换组中去除 <路径> 项。\n"
+" --remove-all <名称> 从替换系统中删除 <名称> 替换组。\n"
+" --auto <名称> 将 <名称> 的主链接切换到自动模式。\n"
+" --display <名称> 显示关于 <名称> 替换组的信息。\n"
+" --list <名称> 列出 <名称> 替换组中所有的可用替换项。\n"
+" --config <名称> 列出 <名称> 替换组中的可选项,并就使用其中\n"
+" 哪一个,征询用户的意见。\n"
+" --set <名称> <路径> 将 <路径> 设置为 <名称> 的替换项。\n"
+" --all 对所有可选项一一调用 --config 命令。\n"
"\n"
"<链接> 是指向 %s/<名称> 的符号链接。\n"
" (如 /usr/bin/pager)\n"
"<优先级> 是一个整数,在自动模式下,这个数字越高的选项,其优先级也就越高。\n"
"\n"
"选项:\n"
-" --altdir <目录> 指定不同的可选项目录。\n"
-" --admindir <目录> 指定不同的管理目录。\n"
-" --verbose 详尽的操作进行信息,更多的输出。\n"
-" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。\n"
-" --help 显示本帮助信息。\n"
-" --version 显示版本信息。\n"
+" --altdir <目录> 指定不同的可选项目录。\n"
+" --admindir <目录> 指定不同的管理目录。\n"
+" --verbose 详尽的操作进行信息,更多的输出。\n"
+" --quiet 安静模式,输出尽可能少的信息。\n"
+" --help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:123
msgid "invalid update mode"
#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
#~ msgstr "左侧的版本号有语法错误:%s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
#~ "\n"
#~ msgid "menu"
#~ msgstr "菜单"
-#, fuzzy
#~ msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
#~ msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端"
#~ msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
#~ msgstr "终端不支持高亮显示。\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
#~ "or make do with the per-package management tool %s.\n"