msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Change to this username/uid before starting the process. You can also "
"specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:226
-#, fuzzy
msgid ""
"Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
"will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
"option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
"Verwendet, wenn ein Programm gestartet wird, dass keine eigene PID-Datei "
"erstellt. Diese Option sorgt dafür, dass B<start-stop-daemon> die mit B<--"
"pidfile> referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung des "
-"Prozesse hineinlegt. Beachten Sie, dass sie nicht entfernt wird, wenn das "
-"Programm beendet wird. B<HINWEIS:> Diese Funktion könnte in nicht allen "
+"Prozesse hineinlegt. Beachten Sie, dass die Datei nicht entfernt wird, wenn "
+"das Programm beendet wird. B<HINWEIS:> Diese Funktion könnte in nicht allen "
"Fällen funktionieren. Insbesondere wenn das auszuführende Programm sich vom "
"Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese Option normalerweise nur in "
"Kombination mit der B<--background> Option sinnvoll."
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 0:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:72
-#, fuzzy
msgid ""
"It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
"to be installed on a single system at the same time. For example, many "
"Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig "
"installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Möglichkeit, falls "
"gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es "
-"damit für ein Programm schwierig, einen guten Editor zum Starten "
-"auszuwählen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
+"damit für ein Programm schwierig, einen guten Wahl für einen Editor zum "
+"Starten zu treffen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:94
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:175
-#, fuzzy
msgid ""
"When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
"the choices for the link group of which given I<name> is the master link. "
"alle Auswahlmöglichkeiten für die Link-Gruppe an, für die der gegebene "
"I<Name> der Master-Link ist. Die aktuelle Auswahl ist mit »*« markiert, und "
"die Auswahl mit der höchsten Priorität mit »+«. Sie werden dann aufgefordert "
-"anzugeben, welche der Möglichkeiten für die Linkgruppe verwendet werden "
-"soll. Sobald Sie eine Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe "
-"nicht mehr im I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--auto> Option "
-"verwenden, um wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren."
+"anzugeben, Ihre Auswahl bezüglich der Linkgruppe anzugeben. Sobald Sie eine "
+"Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe nicht mehr im "
+"I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--auto> Option verwenden, um "
+"wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren."
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:179
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:229
-#, fuzzy
msgid ""
"When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
"the links in the group point to the highest priority alternative appropriate "
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a group of alternatives to the system. I<genname> is the generic name "
"for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
"generische Name des Master-Links, I<Symlink> ist der Name seines Symlinks im "
"Alternative-Verzeichnis und I<Altern> ist die Alternative, die für den "
"Master-Link eingeführt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der "
-"generische Name, Symlink-Name in dem Alternative-Verzeichnis und Alternative "
-"für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede von drei "
-"Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
+"generische Name, Symlink-Name in dem Alternative-Verzeichnis und die "
+"Alternative für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede "
+"von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:338
# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:367
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a "
"name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to "
"pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
"alternative is removed."
msgstr ""
-"Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein "
+"Entferne eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein "
"Name im Alternativ-Verzeichnis, und I<Pfad> ist ein absoluter Dateiname zu "
"dem I<Name> gelinkt werden könnte. Falls I<Name> tatsächlich nach I<Pfad> "
"gelinkt ist, dann wird I<Name> aktualisiert um auf eine andere geeignete "