]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Add Vietnamese to LINGUAS and merge it with dpkg.pot
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Tue, 7 Feb 2006 07:18:57 +0000 (07:18 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Tue, 7 Feb 2006 07:18:57 +0000 (07:18 +0000)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/LINGUAS
po/vi.po

index fa9031e7b847fec02bdc48fa96fd58531ef6ac8f..45d72666bebae517b9f3f0a6fb2d605caa82b40e 100644 (file)
@@ -36,6 +36,7 @@ dpkg (1.13.14~) UNRELEASED; urgency=low
   [ Christian Perrier ]
   * Switch to po4a for manpages translation. Closes: #320122
     This adds a Build6Depends on po4a
+  * Add Vietnamese to po/LINGUAS as it was previously missing
   * Updated Translations:
     - Catalan (Jordi Mallach). Closes: #351587
     - French (Christian Perrier): 1002t
index c4749da9557b7bfb52e83c7fef26266cdbdc4826..b77e57aa9c8e8f9bd653717f150dd37cc21b6ae6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-02-07  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * LINGUAS: Added Vietnamese
+       * vi.po:   Merge with dpkg.pot
+
 2006-02-06  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
 
        * fr.po: updated to 1002t
index 0f5db2463d767cf4b13959dfc02a383a54fef8c1..c0bccf4b586b96372fbb25a3bb77959d922e4f9d 100644 (file)
@@ -84,6 +84,9 @@ sv
 # Tagalog - Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
 tl
 
+# Vietnamese - Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+vi
+
 # Simplified Chinese - Tchaikov <chaisave@263.com>
 zh_CN
 
index 7cb02b6b5aad0e7efd067d4a94d48feb31d5a320..27419fb88dd9ed822d032c480121d10a915b9c66 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-23 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-06 23:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:26+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -243,41 +243,46 @@ msgstr "không thể cài đặt trạng thái đã cập nhật của « %.250s
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
 msgstr "không thể mở bản ghi « %s »: %s\n"
 
-#: lib/dump.c:291
+#: lib/dump.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "việc ghi mục ghi %s về « %.50s » tới « %.250s » bị lỗi"
+
+#: lib/dump.c:292
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
 msgstr "việc mở « %s » để ghi thông tin %s bị lỗi"
 
-#: lib/dump.c:294
+#: lib/dump.c:295
 msgid "unable to set buffering on status file"
 msgstr "không thể đặt cách bộ đệm trên tập tin trạng thái"
 
-#: lib/dump.c:305
+#: lib/dump.c:306
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
 msgstr "việc ghi mục ghi %s về « %.50s » tới « %.250s » bị lỗi"
 
-#: lib/dump.c:313
+#: lib/dump.c:314
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
 msgstr "việc xóa sách thông tin %s tới « %.250s » bị lỗi"
 
-#: lib/dump.c:315
+#: lib/dump.c:316
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
 msgstr "lỗi fsync (đồng bộ tập tin) thông tin %s tới « %.250s » bị lỗi"
 
-#: lib/dump.c:317
+#: lib/dump.c:318
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
 msgstr "việc đóng « %.250s » sau khi ghi thông tin %s bị lỗi"
 
-#: lib/dump.c:321
+#: lib/dump.c:322
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
 msgstr "việc liên kết « %.250s » tới « %.250s » để sao lưu thông tin %s bị lỗi"
 
-#: lib/dump.c:324
+#: lib/dump.c:325
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
 msgstr "việc cài đặt « %.250s » thành « %.250s » chứa thông tin %s bị lỗi"
@@ -366,65 +371,79 @@ msgstr ""
 msgid "yes/no in boolean field"
 msgstr "có/không trong trường Bun"
 
+#: lib/fields.c:152
+msgid "word in `priority' field"
+msgstr ""
+
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
 msgstr "không cho phép giá trị cho trường « status » trong ngữ cảnh này"
 
-#: lib/fields.c:177
+#: lib/fields.c:170
+#, fuzzy
+msgid "first (want) word in `status' field"
+msgstr "từ thứ ba (trạng thái) trong trường « status »"
+
+#: lib/fields.c:173
+#, fuzzy
+msgid "second (error) word in `status' field"
+msgstr "từ thứ ba (trạng thái) trong trường « status »"
+
+#: lib/fields.c:179
 msgid "third (status) word in `status' field"
 msgstr "từ thứ ba (trạng thái) trong trường « status »"
 
-#: lib/fields.c:188
+#: lib/fields.c:190
 #, c-format
 msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
 msgstr "lỗi trong chuỗi Phiên bản « %.250s »: %.250s"
 
-#: lib/fields.c:199
+#: lib/fields.c:201
 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
 msgstr ""
 "Đã dùng trường « Revision » (bản sửa đổi) hoặc « Package-Revision » (bản sửa "
 "đổi gói) cũ kỹ"
 
-#: lib/fields.c:217
+#: lib/fields.c:219
 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
 msgstr ""
 "không cho phép giá trị cho trường « config-version » (phiên bản cấu hình) "
 "trong ngữ cảnh này"
 
-#: lib/fields.c:221
+#: lib/fields.c:223
 #, c-format
 msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
 msgstr "lỗi trong chuỗi Config-Version (phiên bản cấu hình) « %.250s »: %.250s"
 
-#: lib/fields.c:238
+#: lib/fields.c:240
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
 msgstr ""
 "giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng với ký tự đầu không "
 "phải khoảng trắng « %c »"
 
-#: lib/fields.c:244
+#: lib/fields.c:246
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
 msgstr ""
 "giá trị cho « conffiles » (các tập tin cấu hình) có dòng dạng sai « %.*s »"
 
-#: lib/fields.c:250
+#: lib/fields.c:252
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
 msgstr "thư mục gốc hay rỗng được liệt kê như một tập tin cấu hình"
 
-#: lib/fields.c:305
+#: lib/fields.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr "trường « %s », thiếu tên gói, hoặc nhận được rác trong khi chờ tên gói"
 
-#: lib/fields.c:308
+#: lib/fields.c:310
 #, c-format
 msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
 msgstr "trường « %s », tên gói không hợp lệ « %.255s »: %s"
 
-#: lib/fields.c:339
+#: lib/fields.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -433,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
 " quan hệ phiên bản sai %c%c"
 
-#: lib/fields.c:345
+#: lib/fields.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -442,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "trường « %s », chỉ tới « %.255s »:\n"
 " « %c » là cũ kỹ, dùng « %c= » hoặc « %c%c » để thay thế"
 
-#: lib/fields.c:355
+#: lib/fields.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -451,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
 " khớp chính xác ngầm số phiên bản, đề nghị dùng « = » để thế"
 
-#: lib/fields.c:362
+#: lib/fields.c:364
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
 msgstr "Chỉ dùng được phiên bản chính xác cho Provides (miễn là)"
 
-#: lib/fields.c:366
+#: lib/fields.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
@@ -464,32 +483,32 @@ msgstr ""
 "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »:\n"
 " giá trị phiên bản bắt đầu với ký tự không phải số, hãy thêm dấu cách"
 
-#: lib/fields.c:381
+#: lib/fields.c:383
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
 msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản chứa « ( »"
 
-#: lib/fields.c:384
+#: lib/fields.c:386
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
 msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản chứa « »"
 
-#: lib/fields.c:387
+#: lib/fields.c:389
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
 msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: phiên bản không giới hạn"
 
-#: lib/fields.c:397
+#: lib/fields.c:399
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
 msgstr "trường « %s », tham chiếu đến « %.255s »: lỗi trong phiên bản: %.255s"
 
-#: lib/fields.c:406
+#: lib/fields.c:408
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
 msgstr "trường « %s », lỗi cú pháp ở sau tham chiếu đến gói « %.255s »"
 
-#: lib/fields.c:413
+#: lib/fields.c:415
 #, c-format
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr "không cho phép điều xen kẽ (« | ») trong trường %s"
@@ -562,6 +581,10 @@ msgstr "tiến trình con %s trả lại lỗi, trạng thái thoát %d"
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
 msgstr "dpkg: cảnh báo : %s bị diệt bởi tín hiệu (%s)%s\n"
 
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+msgid ", core dumped"
+msgstr ""
+
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
@@ -2138,91 +2161,90 @@ msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "việc thực hiện rm (gỡ bỏ) để dọn dẹp bị lỗi"
 
 #: src/main.c:44
-msgid "Debian GNU/Linux `"
-msgstr "Debian GNU/Linux `"
-
-#: src/main.c:46
-msgid "' package management program version "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "' chương trình quản lý gói phiên bản "
 
-#: src/main.c:48 src/query.c:463
+#: src/main.c:46 src/query.c:461 dselect/main.cc:157 dpkg-deb/main.c:48
+#: dpkg-split/main.c:41
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
-"later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
-"See "
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
-"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết về điều kiện bản quyền.\n"
-"KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n"
-"Xem "
-
-#: src/main.c:50 src/query.c:465
-msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr " « --licence » để biết chi tiết về quyền tác giả và quyền phép.\n"
+"Đây là một phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
+"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
+"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n"
+"Hãy xem « dpkg-deb --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n"
 
-#: src/main.c:58
-#, c-format
+#: src/main.c:57
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: \n"
-"  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-"  dpkg --unpack          <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-"  dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-"  dpkg --configure              <package name> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<pattern> ...]    get list of selections to stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                    set package selections from "
-"stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
-"  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
-"  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
-"pkgs\n"
-"  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
-"details\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
-"  dpkg -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
-"  dpkg -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
-"  dpkg -C|--audit                          check for broken package(s)\n"
-"  dpkg --print-architecture                print dpkg architecture\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>    compare version numbers - see "
-"below\n"
-"  dpkg --help | --version                  show this help / version number\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help     help on forcing resp. debugging\n"
-"  dpkg --licence                           print copyright licensing terms\n"
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+"  --configure        <package-name> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <package-name> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <package-name> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<pattern> ...]     Get list of selections to stdout.\n"
+"  --set-selections                     Set package selections from stdin.\n"
+"  --update-avail <Packages-file>       Replace available packages info.\n"
+"  --merge-avail <Packages-file>        Merge with info from file.\n"
+"  --clear-avail                        Erase existing available info.\n"
+"  --forget-old-unavail                 Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+"  -s|--status <package-name> ...       Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package-name> ...  Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package-name> ...    List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]            List packages concisely.\n"
+"  -S|--search <pattern> ...            Find package(s) owning file(s).\n"
+"  -C|--audit                           Check for broken package(s).\n"
+"  --print-architecture                 Print dpkg architecture.\n"
+"  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compare version numbers - see below.\n"
+"  --help                               Show this help message.\n"
+"  --version                            Show the version.\n"
+"  --force-help | -Dh|--debug=help      Help on forcing resp. debugging.\n"
+"  --license | --licence                Print copyright licensing terms.\n"
 "\n"
 "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
 "\n"
 "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
-"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted elsewhere\n"
-"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir\n"
-"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/upgrade\n"
-"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
+"elsewhere.\n"
+"  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin dir.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
 "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-"installed\n"
+"installed.\n"
 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-"package\n"
-"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures\n"
+"package.\n"
+"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-"                             Just say what we would do - don't do it\n"
-"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
-"<n>\n"
-"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>\n"
-"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
-"  --force-...                    Override problems - see --force-help\n"
-"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered\n"
-"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors\n"
+"<n>.\n"
+"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
+"  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
+"  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered.\n"
+"  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
 "\n"
 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any version);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
 "\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
@@ -2337,14 +2359,15 @@ msgstr ""
 "thiện hơn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
 "[*].\n"
 "\n"
 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
@@ -2362,17 +2385,17 @@ msgstr ""
 "Tùy chọn có dấu [*] cho ra kết xuất rất nhiều —\n"
 "hãy gởi hết qua ống dẫn tới chương trình « less » hoặc « more »."
 
-#: src/main.c:184 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:162 dpkg-split/main.c:145
+#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr "hành động xung đột « --%s » và « --%s »"
 
-#: src/main.c:189
+#: src/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
 msgstr "Cảnh báo: tùy chọn cũ kỹ « --%s »\n"
 
-#: src/main.c:197
+#: src/main.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
@@ -2412,28 +2435,28 @@ msgstr ""
 "Tùy chọn gỡ lỗi có thể gộp lại dùng phép toán « bitwise-or ».\n"
 "Chú ý rằng sẽ thay đổi ý nghĩa và giá trị.\n"
 
-#: src/main.c:216
+#: src/main.c:218
 msgid "--debug requires an octal argument"
 msgstr "« --debug » (gỡ lỗi) cần một đối số bát phân"
 
-#: src/main.c:240
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
 msgstr ""
 "tên gói rỗng trong danh sách định giới bằng dấu phẩy « --ignore-depends "
 "» (bỏ qua cách phụ thuộc) « %.250s »"
 
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:248
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr "« --ignore-depends » cần một tên gói đúng. « %.250s » không phải; %s"
 
-#: src/main.c:262 src/main.c:273
+#: src/main.c:264 src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr "số nguyên không hợp lệ cho « --%s »: « %.250s »"
 
-#: src/main.c:292
+#: src/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2520,50 +2543,50 @@ msgstr ""
 "CẢNH BÁO — sử dụng tùy chọn có dấu cảm [!] có thể làm hỏng nặng hệ thống.\n"
 "Tùy chọn bắt buộc có dấu sao [*] được bật theo mặc định.\n"
 
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:339
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "tùy chọn bắt buộc/từ chối không rõ « %.*s »"
 
-#: src/main.c:442 src/main.c:446
+#: src/main.c:444 src/main.c:448
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr ""
 "không thể malloc (cấp phát bộ nhớ) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
 
-#: src/main.c:444 src/main.c:451
+#: src/main.c:446 src/main.c:453
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr ""
 "không thể strdup (sao lại chuỗi) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:457
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr "việc thực hiện %s bị lỗi"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:469
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
 msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) cần một đối số, không phải 0"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:470
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
 msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) chỉ cần một đối số thôi"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:472
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr "số không hợp lệ cho « --command-fd »"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:474
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr "không thể mở « %i » cho luồng"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:499
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trước kết thúc dòng %d"
 
-#: src/main.c:541 src/main.c:556 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:184
-#: dpkg-split/main.c:157
+#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: dpkg-split/main.c:163
 msgid "need an action option"
 msgstr "cần một tùy chọn hành động"
 
@@ -2955,46 +2978,31 @@ msgstr ""
 "« dpkg --contents » (= « dpkg-deb --contents »)\n"
 "\t\tđể liệt kê nội dung của chúng.\n"
 
-#: src/query.c:459 dpkg-deb/main.c:46
-msgid "Debian `"
-msgstr "Debian `"
-
-#: src/query.c:461
-msgid "' package management program query tool\n"
+#: src/query.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
 msgstr "' công cụ truy vấn chương trình quản lý gói\n"
 
-#: src/query.c:473
-#, c-format
-msgid "Usage: "
-msgstr "Cách sử dụng: "
-
-#: src/query.c:474
-#, c-format
+#: src/query.c:472
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" [<option>] <command>\n"
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
 "Commands:\n"
-"  -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
-"  -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
-"  -L|--listfiles <package-name> ...   list files `owned' by package(s)\n"
-"  -l|--list [<pattern> ...]           list packages concisely\n"
-"  -W|--show <pattern> ...             show information on package(s)\n"
-"  -S|--search <pattern> ...           find package(s) owning file(s)\n"
-"  --help | --version                  show this help / version number\n"
-"  --licence                           print copyright licensing terms\n"
+"  -s|--status <package-name> ...      Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package-name> ... Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package-name> ...   List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]           List packages concisely.\n"
+"  -W|--show <pattern> ...             Show information on package(s).\n"
+"  -S|--search <pattern> ...           Find package(s) owning file(s).\n"
+"  --help                              Show this help message.\n"
+"  --version                           Show the version.\n"
+"  --license | --licence               Show the copyright licensing terms.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s\n"
-"  -f|--showformat=<format>   Use alternative format for --show\n"
+"  --admindir=<directory>              Use <directory> instead of %s.\n"
+"  -f|--showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
 "\n"
-"Format syntax:\n"
-"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
-"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
-"   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
 " [<tùychọn...>] <lệnh>\n"
 "Lệnh:\n"
@@ -3030,10 +3038,25 @@ msgstr ""
 "Trường sẽ canh phải trừ khi chiều rộng là âm, trong trường hợp đó sẽ sử dụng "
 "canh trái.\n"
 
+#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"  case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/query.c:501
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
-"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Dùng:\n"
@@ -4067,120 +4090,99 @@ msgid "menu"
 msgstr "trình đơn"
 
 #: dselect/main.cc:150
-#, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Tiềm tiêu quản lý gói Debian « %s »."
 
 #: dselect/main.cc:153
-#, c-format
 msgid ""
-"Version %s.\n"
 "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
-"or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
-"dselect --licence for details.\n"
-msgstr ""
-"Phiên bản %s.\n"
-"Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-"Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
-"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện bản quyền.\n"
-"KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n"
-"Hãy xem « dselect --licence » để biết chi tiết.\n"
-
-#: dselect/main.cc:169
-msgid ""
-"Usage: dselect [options]\n"
-"       dselect [options] action ...\n"
-"Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
-"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -D<file>\n"
-"          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
-"Actions:  access update select install config remove quit\n"
 msgstr ""
-"Cách sử dụng: dselect [tùy_chọn...]\n"
-"       dselect [tùy_chọn...] hành_động ...\n"
+
+#: dselect/main.cc:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
 "\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"\t\t--admindir <thư_mục>  \t\tmặc định là </var/lib/dpkg>\n"
-"       --help  \t\t\t\t\t\t\t\thiển thị _trợ giúp_\n"
-"\t\t--version  \t\t\t\t\t\t\thiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
-"\t\t--licence  \t\t\t\t\t\t\thiển thị chi tiết _quyền phép_\n"
-"\t\t--expert  \t\t\t\t\t\t\t\tchế độ _nhà chuyên môn_\n"
-"\t\t--debug <tập_tin> | -D<tập_tin>\t\t_gỡ lỗi_ tập tin này\n"
-"       --colour screenpart:[cảnh_gần],[nền][:thuộc_tính[+thuộc_tính+..]]\n"
-"\t\t\t\t\tchọn _màu phần màn hình_\n"
-"Hành động:\n"
-"\t\taccess \t\ttruy cập\n"
-"\t\tupdate \t\tcập nhật\n"
-"\t\tselect\t\tlựa chọn\n"
-"\t\tinstall\t\tcài đặt\n"
-"\t\tconfig \t\tcấu hình\n"
-"\t\tremove \tgỡ bỏ\n"
-"\t\tquit\t\t\tthoát\n"
-
-#: dselect/main.cc:177
+"Options:\n"
+"  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --expert                   Turn on expert mode.\n"
+"  --debug <file> | -D<file>  Turn on debugging, sending output to <file>.\n"
+"  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+"                             Configure screen colours.\n"
+"  --help                     Show this help message.\n"
+"  --version                  Show the version.\n"
+"  --license                  Show the license.\n"
+"\n"
+"Actions:\n"
+"  access update select install config remove quit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:187
 #, c-format
 msgid "Screenparts:\n"
 msgstr "Các phần màn hình:\n"
 
-#: dselect/main.cc:182
+#: dselect/main.cc:192
 #, c-format
 msgid "Colours:\n"
 msgstr "Màu sắc:\n"
 
-#: dselect/main.cc:187
+#: dselect/main.cc:197
 #, c-format
 msgid "Attributes:\n"
 msgstr "Thuộc tính:\n"
 
-#: dselect/main.cc:207
+#: dselect/main.cc:217
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
 msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi « %.250s »\n"
 
-#: dselect/main.cc:222
+#: dselect/main.cc:232
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
 msgstr "%s không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: dselect/main.cc:239
+#: dselect/main.cc:249
 msgid "screen part"
 msgstr "phần màn hình"
 
-#: dselect/main.cc:245
+#: dselect/main.cc:255
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr "Đặc tả màu rỗng\n"
 
-#: dselect/main.cc:253 dselect/main.cc:258
+#: dselect/main.cc:263 dselect/main.cc:268
 msgid "colour"
 msgstr "màu"
 
-#: dselect/main.cc:266
+#: dselect/main.cc:276
 msgid "colour attribute"
 msgstr "thuộc tính màu"
 
-#: dselect/main.cc:300
+#: dselect/main.cc:310
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
 msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ cách gán địa chỉ cho con chạy.\n"
 
-#: dselect/main.cc:302
+#: dselect/main.cc:312
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr "Thiết bị cuỗi có vẻ không hỗ trợ chiếu sáng.\n"
 
-#: dselect/main.cc:303
+#: dselect/main.cc:314
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
-"or make do with the per-package management tool "
+"or make do with the per-package management tool %s.\n"
 msgstr ""
 "Hãy đặt đúng giá trị biến TERM, dùng một thiết bị cuối tốt hơn,\n"
 "hoặc làm việc với công cụ quản lý theo từng gói "
 
-#: dselect/main.cc:306
+#: dselect/main.cc:317
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
 msgstr "thiết bị cuối thiếu tính năng cần thiết, đầu hàng"
 
-#: dselect/main.cc:384
+#: dselect/main.cc:395
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4194,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 "Nhấn phím Enter để chọn.   ^L vẽ lại màn hình.\n"
 "\n"
 
-#: dselect/main.cc:398
+#: dselect/main.cc:410
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4204,11 +4206,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Truy cập chỉ đọc: chỉ có sẵn xem trước các lựa chọn."
 
-#: dselect/main.cc:417
+#: dselect/main.cc:429
 msgid "failed to getch in main menu"
 msgstr "việc getch (đọc từng ký tự khi gõ) vào trình đơn chính bị lỗi"
 
-#: dselect/main.cc:490
+#: dselect/main.cc:502
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
 msgstr "chuỗi hành động không rõ « %.250s »"
@@ -5436,63 +5438,44 @@ msgstr "Lỗi trong định dạng"
 msgid "--contents takes exactly one argument"
 msgstr "« --contents » (nội dung) chấp nhận chính xác một đối số"
 
-#: dpkg-deb/main.c:48
-msgid "' package archive backend version "
+#: dpkg-deb/main.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
 msgstr "' phiên bản hậu phương kho gói "
 
-#: dpkg-deb/main.c:50
+#: dpkg-deb/main.c:56
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
-"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
-"See dpkg-deb --licence for details.\n"
-msgstr ""
-"Đây là một phần mềm tự do, hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
-"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
-"KHÔNG có bản đảm gì cả.\n"
-"Hãy xem « dpkg-deb --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n"
-
-#: dpkg-deb/main.c:58
-msgid ""
-"Command:\n"
-"  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
-"  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
-"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
-"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
-"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
-"  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
-"  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
-"  -X|--vextract <deb> <directory>   extract & list files.\n"
-"  --fsys-tarfile <deb>              output filesystem tarfile.\n"
-"  -h|--help                         display this message.\n"
-"  --version | --licence             show version/licence.\n"
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]    Build an archive.\n"
+"  -c|--contents <deb>               List contents.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile>...]      Show info to stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield>...]    Show field(s) to stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>]  Extract control info.\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>    Extract files.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>   Extract & list files.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>              Output filesystem tarfile.\n"
+"  -h|--help                         Display this message.\n"
+"  --version                         Show version.\n"
+"  --license | --licence             Show license.\n"
 "\n"
 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
 "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
-"  -D                         enable debugging output\n"
-"  --old, --new               select archive format\n"
-"  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
+"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show.\n"
+"  -D                         Enable debugging output.\n"
+"  --old, --new               Select archive format.\n"
+"  --nocheck                  Suppress control file check (build bad "
 "package).\n"
-"  -z# to set the compression when building\n"
-"  -Z<type>                   set the compression type to use when building.\n"
-"                             allowed values: gzip, bzip2, none\n"
+"  -z#                        Set the compression level when building.\n"
+"  -Z<type>                   Set the compression type to use when building.\n"
+"                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
 "\n"
-"Format syntax:\n"
-"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
-"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
-"width]}\n"
-"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
-"which\n"
-"   case left alignment will be used. \n"
-"\n"
-"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
-"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
-"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
 "Lệnh:\n"
 "  -b|--build <thư_mục> [<deb>]    \t\t\ttạo một kho (_xây dụng_).\n"
@@ -5539,7 +5522,16 @@ msgstr ""
 "« dselect » hay « aptitude » để quản lý gói với giao diện người dùng thân\n"
 "thiết.  Gói đã mở bằng « dpkg-deb --extract » sẽ không được cài đặt đúng !\n"
 
-#: dpkg-deb/main.c:100
+#: dpkg-deb/main.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
+"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:105
 msgid ""
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
@@ -5548,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 "dpkg-deb --help \t\tđể xem trợ giúp về thao tác các tập tin *.deb;\n"
 "dpkg --help \t\t\t\tđể xem trợ giúp về cài đặt và gỡ bỏ các gói."
 
-#: dpkg-deb/main.c:176
+#: dpkg-deb/main.c:181
 #, c-format
 msgid "unknown compression type `%s'!"
 msgstr "dạng nén không rõ « %s »."
@@ -5714,44 +5706,41 @@ msgstr "« --join » (nối lại) cần một hoặc vài đối số là tập
 msgid "part %d is missing"
 msgstr "thiếu phần %d"
 
-#: dpkg-split/main.c:39
-msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
+#: dpkg-split/main.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
 msgstr ""
 "Công cụ chia tách/nối lại gói Debian GNU/Linux « dpkg-split »; phiên bản "
 
-#: dpkg-split/main.c:41
-msgid ""
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
-"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
+#: dpkg-split/main.c:40
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 msgstr ""
-"Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-"Đây là phần mềm tự do; xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
-"phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
-"KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n"
-"Xem « dpkg-split --licence » để biết chi tiết _quyền phép_.\n"
 
-#: dpkg-split/main.c:48
-#, c-format
+#: dpkg-split/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
-"       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
-"       dpkg-split -I|--info <part> ...             Display info about a "
-"part.\n"
-"       dpkg-split -h|--help|--version|--licence    Show help/version/"
-"licence.\n"
-"\n"
-"       dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
-"       dpkg-split -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
-"       dpkg-split -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched "
-"pieces.\n"
-"\n"
-"Options:  --depotdir <directory>  (default is %s/%s)\n"
-"          -S|--partsize <size>    (in Kb, for -s, default is 450)\n"
-"          -o|--output <file>      (for -j, default is <package>-<version>."
-"deb)\n"
-"          -Q|--npquiet            (be quiet when -a is not a part)\n"
-"          --msdos                 (generate 8.3 filenames)\n"
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  -s|--split <file> [<prefix>]    Split an archive.\n"
+"  -j|--join <part> <part> ...     Join parts together.\n"
+"  -I|--info <part> ...            Display info about a part.\n"
+"  -h|--help                       Show this help message.\n"
+"  --version                       Show the version.\n"
+"  --license                       Show the license.\n"
+"\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>  Auto-accumulate parts.\n"
+"  -l|--listq                      List unmatched pieces.\n"
+"  -d|--discard [<filename> ...]   Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --depotdir <directory>          Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+"  -S|--partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
+"  -o|--output <file>              For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
+"  -Q|--npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
+"  --msdos                         Generate 8.3 filenames.\n"
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
@@ -5780,30 +5769,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trạng thái thoát: 0 = ỔN;  1 = -a không phải một phần;  2 = nguy rồi!\n"
 
-#: dpkg-split/main.c:69
+#: dpkg-split/main.c:75
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
 msgstr "Gõ « dpkg-split --help » để xem _trợ giúp_."
 
-#: dpkg-split/main.c:79
+#: dpkg-split/main.c:85
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
 msgstr "gặp lỗi khi đọc %s"
 
-#: dpkg-split/main.c:83
+#: dpkg-split/main.c:89
 #, c-format
 msgid "error reading %.250s"
 msgstr "gặp lỗi khi đọc %.250s"
 
-#: dpkg-split/main.c:84
+#: dpkg-split/main.c:90
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trong %.250s"
 
-#: dpkg-split/main.c:104
+#: dpkg-split/main.c:110
 msgid "part size is far too large or is not positive"
 msgstr "kích cỡ phần quá dài hoặc không phải số dương"
 
-#: dpkg-split/main.c:108
+#: dpkg-split/main.c:114
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
 msgstr "kích cỡ phần ít nhất phải là %dk (để có chỗ cho phần đầu)"
@@ -5939,3 +5928,82 @@ msgstr "tập tin nguồn « %.250s » không phải là tập tin chuẩn"
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "không thể thực hiện mksplit (tạo chia tách)"
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux `"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux `"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+#~ "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
+#~ "See "
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
+#~ "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết về điều kiện bản quyền.\n"
+#~ "KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n"
+#~ "Xem "
+
+#~ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
+#~ msgstr " « --licence » để biết chi tiết về quyền tác giả và quyền phép.\n"
+
+#~ msgid "Debian `"
+#~ msgstr "Debian `"
+
+#~ msgid "Usage: "
+#~ msgstr "Cách sử dụng: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Version %s.\n"
+#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
+#~ "or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
+#~ "dselect --licence for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phiên bản %s.\n"
+#~ "Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Bản quyền © năm 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Đây là phần mềm tự do ; hãy xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
+#~ "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện bản quyền.\n"
+#~ "KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n"
+#~ "Hãy xem « dselect --licence » để biết chi tiết.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: dselect [options]\n"
+#~ "       dselect [options] action ...\n"
+#~ "Options:  --admindir <directory>  (default is /var/lib/dpkg)\n"
+#~ "          --help  --version  --licence  --expert  --debug <file> | -"
+#~ "D<file>\n"
+#~ "          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+#~ "Actions:  access update select install config remove quit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách sử dụng: dselect [tùy_chọn...]\n"
+#~ "       dselect [tùy_chọn...] hành_động ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "\t\t--admindir <thư_mục>  \t\tmặc định là </var/lib/dpkg>\n"
+#~ "       --help  \t\t\t\t\t\t\t\thiển thị _trợ giúp_\n"
+#~ "\t\t--version  \t\t\t\t\t\t\thiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
+#~ "\t\t--licence  \t\t\t\t\t\t\thiển thị chi tiết _quyền phép_\n"
+#~ "\t\t--expert  \t\t\t\t\t\t\t\tchế độ _nhà chuyên môn_\n"
+#~ "\t\t--debug <tập_tin> | -D<tập_tin>\t\t_gỡ lỗi_ tập tin này\n"
+#~ "       --colour screenpart:[cảnh_gần],[nền][:thuộc_tính[+thuộc_tính+..]]\n"
+#~ "\t\t\t\t\tchọn _màu phần màn hình_\n"
+#~ "Hành động:\n"
+#~ "\t\taccess \t\ttruy cập\n"
+#~ "\t\tupdate \t\tcập nhật\n"
+#~ "\t\tselect\t\tlựa chọn\n"
+#~ "\t\tinstall\t\tcài đặt\n"
+#~ "\t\tconfig \t\tcấu hình\n"
+#~ "\t\tremove \tgỡ bỏ\n"
+#~ "\t\tquit\t\t\tthoát\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  This is free software; see the\n"
+#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bản quyền © năm 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Đây là phần mềm tự do; xem Quyền Công Chung GNU (GPL)\n"
+#~ "phiên bản 2 hoặc mới hơn để biết điều kiện sao chép.\n"
+#~ "KHÔNG có bảo đảm gì cả.\n"
+#~ "Xem « dpkg-split --licence » để biết chi tiết _quyền phép_.\n"