]> err.no Git - dpkg/commitdiff
[ New dpkg Translations ]
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>
Fri, 16 Jun 2006 07:27:29 +0000 (07:27 +0000)
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>
Fri, 16 Jun 2006 07:27:29 +0000 (07:27 +0000)
* Nepali (Paras Pradhan). Closes: #373728

debian/changelog
po/ChangeLog
po/ne.po [new file with mode: 0644]

index edad8bd1a66f3dd5d6e85e150a8002bf6f35ab7b..f4e805131cc2d8c96b3616fdbc899e4765116f19 100644 (file)
@@ -17,6 +17,9 @@ dpkg (1.13.22~) UNRELEASED; urgency=low
   * Swedish (Peter Karlsson).
   * Basque (Piarres Beobide). Closes: #373107
 
+  [ New dpkg Translations ]
+  * Nepali (Paras Pradhan). Closes: #373728
+
   [ Updated dselect Translations ]
   * Simplified Chinese (Kov Tchai). Closes: #366260
 
index abad60a2f76c8fc83e0f82b2d0edb6db4486f45d..3c2f7450e53492a0024e8a4f0ff1c27cf070809d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-16  Paras Pradhan  <pradhanparas@gmail.com>
+
+       * ne.po: New file 737t80f121u.
+
 2006-06-16  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 
        * sv.po: Add a missing '%s' in a string.
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e37da85
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,5370 @@
+# translation of dpkg_po.po to Nepali
+# Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 10:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:15+0300\n"
+"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: lib/compat.c:46
+msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf का लागि अस्थायी फाइल खोल्न असक्षम"
+
+#: lib/compat.c:48
+msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf को सुरुमा फेरि घुमाउन असक्षम"
+
+#: lib/compat.c:49
+msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf मा काट्न असक्षम"
+
+#: lib/compat.c:51
+msgid "write error in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf मा त्रुटि लेख्नुहोस्"
+
+#: lib/compat.c:52
+msgid "unable to flush in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf मा फ्लस गर्न असक्षम"
+
+#: lib/compat.c:53
+msgid "unable to stat in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf मा सुरू गर्न असक्षम"
+
+#: lib/compat.c:54
+msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf मा फेरि सुरू गर्न असक्ष"
+
+#: lib/compat.c:62
+msgid "read error in vsnprintf truncated"
+msgstr "काटिएको vsnprintf मा त्रुटि लेख्नुहोस्"
+
+#: lib/compat.c:89
+#, c-format
+msgid "System error no.%d"
+msgstr "प्रणाली त्रुटि नम्बर.%d"
+
+#: lib/compat.c:99
+#, c-format
+msgid "Signal no.%d"
+msgstr "संकेत नम्बर.%d"
+
+#: lib/compression.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:60
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
+msgstr "%s: gzip -dc कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: lib/compression.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
+msgstr "%s: bzip2 -dc कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: lib/compression.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: decompression"
+msgstr "%s: असङ्कुचन"
+
+#: lib/compression.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: पढ्नुहोस्: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: लेख्नुहोस्: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: पढ्नुहोस्(%i) != लेख्नुहोस्(%i)"
+
+#: lib/compression.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip %s"
+msgstr "%s: gzip कार्यन्वयन गर्न असफल %s"
+
+#: lib/compression.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: पढ्नुहोस्: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: लेख्नुहोस्: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: आन्तरिक bzip2 त्रुटि: पढ्नुहोस्(%i) != लेख्नुहोस्(%i)"
+
+#: lib/compression.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
+msgstr "%s: bzip2 कार्यन्वयन गर्न असफल %s"
+
+#: lib/compression.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: compression"
+msgstr "%s: सङ्कुचन"
+
+#: lib/database.c:124
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "फेला पार्ने प्याकेज(%s) मा strdup का लागि स्मृति बाङँफाड गर्न सकेन ।"
+
+#: lib/database.c:194
+#, c-format
+msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr "size %7d occurs %5d times\n"
+
+#: lib/database.c:195
+msgid "failed write during hashreport"
+msgstr "ह्यासरिपोट बखत लेख्न असफल"
+
+#: lib/dbmodify.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"अद्यावचिक डाइरेक्टरीले समाहित `%.250s' फाइल गर्दछ जसको नाम धेरै लामो छ (लम्बाई=%d, "
+"उच्चतम=%d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरीले भिन्न लम्बाई नामहरू (%d र %d दुबै) फाइलहरू समावेश गर्दछ ।"
+
+#: lib/dbmodify.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgstr "अद्यावधिक डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सक्दैन ।"
+
+#: lib/dbmodify.c:93
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "समाहित अद्यावधिक फाइल %.255s हटाउन असफल भयो ।"
+
+#: lib/dbmodify.c:110
+#, c-format
+msgid "unable to create %.250s"
+msgstr "%.250s सिर्जना गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:114
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "गद्दा संग %.250s भोर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:116
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:118
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "गद्दा पछि %.250s को सुरू खोज्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:149
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "अनुरोध गरिएको सञ्चालनलाई सुपर प्रयोगकर्ता विशेषाधिकार चाहिन्छ"
+
+#: lib/dbmodify.c:154
+msgid "unable to access dpkg status area"
+msgstr "dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:156
+msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgstr "सञ्चालनलाई dpkg स्थिति क्षेत्रलाई पढ्न/लेख्न पहुँच आवश्यक पर्दछ"
+
+#: lib/dbmodify.c:204
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "मेरो आफ्नै अद्यावधिक फाइल %.255s हटाउन असफल"
+
+#: lib/dbmodify.c:261
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति लेख्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:263
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक वस्तुस्थिति फ्लस गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:265
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थितिका लागि काट्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' को अद्यावधिक गरिएको वस्तुस्थिति fsync गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:269
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति बन्द गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:272
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'को अद्यावधिक वस्तुस्थिति स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dbmodify.c:302
+#, c-format
+msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n"
+
+#: lib/dump.c:266
+#, c-format
+msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr " `%.50s' मा `%.250s' विवरण लेख्न असफल"
+
+#: lib/dump.c:293
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
+msgstr "सूचना %s का लागि लेख्न`%s' खोल्न असक्षम"
+
+#: lib/dump.c:296
+msgid "unable to set buffering on status file"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाइलमा बफरिङ्ग सेट गर्न असक्षम"
+
+#: lib/dump.c:307
+#, c-format
+msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "`%.50s' to `%.250s' बारेमा रेकर्ड  %s लेख्न असफल"
+
+#: lib/dump.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
+msgstr "सूचना`%.250s'मा %s फ्लस गर्न असफल"
+
+#: lib/dump.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+msgstr "%s सूचना `%.250s' मा fsync गर्न असफल"
+
+#: lib/dump.c:319
+#, c-format
+msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+msgstr "सूचना %s लेखे पछि `%.250s' बन्द गर्न असफल"
+
+#: lib/dump.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+msgstr "`%.250s' लाई `%.250s' मा जगेडा %s को सूचनाका लागि लिङ्क गर्न असफल"
+
+#: lib/dump.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+msgstr "सूचना %s समावेश गर्दै `%.250s' रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असफल"
+
+#: lib/ehandle.c:81
+msgid "out of memory pushing error handler: "
+msgstr "स्मृती बाहिर त्रुटि ह्यान्डलर ढकेल्दै: "
+
+#: lib/ehandle.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: सफा गर्दाको बेलामा त्रुटि:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgstr "dpkg: त्रुटि पुन: प्राप्तिको बेलामा धेरै नेष्टेड त्रुटि!!\n"
+
+#: lib/ehandle.c:186
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "धेरै तर्कहरु संग नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
+
+#: lib/ehandle.c:198
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "नयाँ सफा गर्ने प्रविष्टिका लागि स्मृति बाहिर"
+
+#: lib/ehandle.c:284
+#, c-format
+msgid "error writing `%s'"
+msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+
+#: lib/ehandle.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: आन्तरिक त्रुटि `%s'\n"
+
+#: lib/fields.c:44
+#, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%s हराइरेहेको छ"
+
+#: lib/fields.c:57
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgstr "`%.*s'  %s का लागि अनुमति प्राप्त छैन"
+
+#: lib/fields.c:64
+#, c-format
+msgid "junk after %s"
+msgstr " %s पछि रद्दी"
+
+#: lib/fields.c:74
+#, c-format
+msgid "invalid package name (%.250s)"
+msgstr "अवैध प्याकेज नाम (%.250s)"
+
+#: lib/fields.c:91
+#, c-format
+msgid "empty file details field `%s'"
+msgstr "रित्तो फाइल विवरण फाँट `%s'"
+
+#: lib/fields.c:94
+#, c-format
+msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgstr "फाइल विवरण फाँट `%s' लाई वस्तुस्थिति फाइलमा अनुमति छैन"
+
+#: lib/fields.c:104
+#, c-format
+msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)"
+
+#: lib/fields.c:117
+#, c-format
+msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "फाइल विवरण फाँटमा धेरै थोरै मानहरू `%s' (अन्यसंग दाजेमा)"
+
+#: lib/fields.c:133
+msgid "yes/no in boolean field"
+msgstr "बोलेइन फाँटमा हो/होइन"
+
+#: lib/fields.c:152
+msgid "word in `priority' field"
+msgstr "`प्राथमिकता' फाँटमा शब्द भित्र"
+
+#: lib/fields.c:166
+msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgstr "`वस्तुस्थिति' का लागि मान फाँट प्रंसगमा अनुमति दिइदैन ।"
+
+#: lib/fields.c:170
+msgid "first (want) word in `status' field"
+msgstr "पहिलो (चाहनुहुन्छ) word in `status' फाँट"
+
+#: lib/fields.c:173
+msgid "second (error) word in `status' field"
+msgstr "सेकेण्ड (त्रुटि) word in `status' फाँट"
+
+#: lib/fields.c:179
+msgid "third (status) word in `status' field"
+msgstr "तेस्रो (वस्तुस्थिति) word in `status' फाँट"
+
+#: lib/fields.c:190
+#, c-format
+msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "संस्करण स्ट्रिङ`%.250s': %.250s मा त्रुटि"
+
+#: lib/fields.c:201
+msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgstr "अप्रचलित `Revision' वा `Package-Revision' फाँट प्रयोग"
+
+#: lib/fields.c:219
+msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+msgstr "`config-version' का लागि मान फाँट यो प्रसंगमा अनुमति दिदैन ।"
+
+#: lib/fields.c:223
+#, c-format
+msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "कन्फिग-संस्करण स्टिङ `%.250s': %.250s मा त्रुटि"
+
+#: lib/fields.c:247
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+msgstr "`conffiles' का लागि मानसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध गरिएको रेखा `%.*s'"
+
+#: lib/fields.c:265
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "`conffiles' का लागि मानसंग खाली स्थान नभएको`%c' बाट लाइन सुरू छ ।"
+
+#: lib/fields.c:281
+msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgstr "मूल वा शुन्य डाइरेक्टरी कन्फफाइलको रुपमा सूचिबद्ध गरिन्छ ।"
+
+#: lib/fields.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s' फाँट, हराएको प्याकेज नाम, वा फोहर जहाँ प्याकेज नाम आशा गरियो"
+
+#: lib/fields.c:340
+#, c-format
+msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgstr "`%s' फाँट, अवैध प्याकेज नाम `%.255s': %s"
+
+#: lib/fields.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n"
+"खराब संस्करण संम्बन्ध %c%c"
+
+#: lib/fields.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+msgstr ""
+"`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s':\n"
+" `%c' अप्रचलित छ , साट्टोमा `%c=' वा `%c%c' प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: lib/fields.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+msgstr ""
+"`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n"
+" सूचित संस्करण नम्बरमा ठ्याकै मिल्यो, साटोमा `=' प्रयोग गर्न सुझाव छ"
+
+#: lib/fields.c:394
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr "प्रदान गर्दछका लागि मात्र ठ्याकै संस्करणहरू प्रयोग हुन सक्छ"
+
+#: lib/fields.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr ""
+"`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s':\n"
+" संस्करण मान अल्फा सङ्ख्यात्मक नहुने देखि सुरू हुन्छ, खाली ठाँउ थप्न सुझाव गरिन्छ ।"
+
+#: lib/fields.c:413
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
+msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन `%.255s': संस्करण `(' समाहित गर्दछ"
+
+#: lib/fields.c:416
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
+msgstr "`%s' फाँठ, लाई निर्देशन `%.255s': संस्करणले` ' समाहित गर्दछ ।"
+
+#: lib/fields.c:419
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s': समाप्त नभएको संस्करण"
+
+#: lib/fields.c:429
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgstr "`%s' फाँट, लाई निर्देशन`%.255s': संस्करणमा त्रुटि: %.255s"
+
+#: lib/fields.c:438
+#, c-format
+msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgstr "`%s' फाँट, प्याकेज `%.255s' लाई निर्देशन पछि वाक्य संरचना त्रुटि"
+
+#: lib/fields.c:445
+#, c-format
+msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgstr "फाँट %s मा वैकल्पिकहरू (`|') लाई अनुमति दिदैन"
+
+#: lib/lock.c:45
+msgid "unable to unlock dpkg status database"
+msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा फुकाउन असक्षम"
+
+#: lib/lock.c:65
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन तपाईँसंग अनुमति छैन"
+
+#: lib/lock.c:66
+msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgstr "वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा मारेको फाइल खोल्न/सिर्जना गर्न असक्षम"
+
+#: lib/lock.c:75
+msgid "status database area is locked by another process"
+msgstr "अन्य प्रक्रियाद्धारा वस्तुस्थिति डेटावेश क्षेत्रमा ताल्चा लगाइन्छ ।"
+
+#: lib/lock.c:76
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "dpkg वस्तुस्थिति डेटावेश ताल्चा लगाउन असक्षम"
+
+#: lib/mlib.c:51
+#, c-format
+msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "मालोक असफल (%ld बाइटहरू)"
+
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
+#, c-format
+msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "रिएलोक असफल (%ld बाइटहरू)"
+
+#: lib/mlib.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n"
+
+#: lib/mlib.c:85
+msgid "fork failed"
+msgstr "फ्रोक असफल"
+
+#: lib/mlib.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "std%s का लागि dup गर्न असफल"
+
+#: lib/mlib.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "fd %d का लागि dub गर्न असफल"
+
+#: lib/mlib.c:105
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "पाइप सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: lib/mlib.c:114
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+msgstr "dpkg:चेतावनी - %s फिर्ता त्रुटि निकास स्थिति %d\n"
+
+#: lib/mlib.c:116
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s फिर्ता त्रुटि निकास स्थिति %d"
+
+#: lib/mlib.c:121
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - %s संकेतद्धारा मारियो (%s)%s\n"
+
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+msgid ", core dumped"
+msgstr ", कोर थुप्रियो"
+
+#: lib/mlib.c:124
+#, c-format
+msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s संकेतद्धारा मारियो (%s)%s"
+
+#: lib/mlib.c:127
+#, c-format
+msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgstr "उपप्रक्रियाहरू %s पर्खने स्थिति कोड %d संग असफल भयो"
+
+#: lib/mlib.c:137
+#, c-format
+msgid "wait for %s failed"
+msgstr " %s का लागि पर्खने असफल भयो"
+
+#: lib/mlib.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "%.250s का लागि फाँट स्क्रिप्टर झण्डाहरू पढ्न असक्षम"
+
+#: lib/mlib.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "%.250s का लागि बन्द-मा-कार्यान्वयन सेट गर्न असक्षम"
+
+#: lib/mlib.c:199
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "बफर लेखाईमा असफलता(fd) (%i, ret=%li): %s"
+
+#: lib/mlib.c:206
+#, c-format
+msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "बफर लेखाईमा eof(stream): %s"
+
+#: lib/mlib.c:208
+#, c-format
+msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "बफर लेखाईमा त्रुटि(प्रवाह): %s"
+
+#: lib/mlib.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+msgstr "बफर लेखाईमा अज्ञात डेटा प्रकार`%i' \n"
+
+#: lib/mlib.c:230
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+msgstr "बफर पढाईमा असफल(fd): %s"
+
+#: lib/mlib.c:237
+#, c-format
+msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+msgstr "बफर पढाईमा त्रुटि(प्रवाह): %s"
+
+#: lib/mlib.c:240
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+msgstr "बफर पढाईमा `%i' अज्ञात डेटा प्रकार \n"
+
+#: lib/mlib.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+msgstr "बफर प्रतिलिपिमा बफर बाँडफाट गर्न असफल (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:337
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+msgstr "बफर प्रतिलिपिमा असफल (%s)"
+
+#: lib/mlib.c:338
+#, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "बफर प्रतिलिपिमा छोटो पढ्नुहोस् (%s)"
+
+#: lib/myopt.c:40
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "`%.255s' का लागि पढ्नका लागि कन्फिगरेसन फाइल खोल्न असफल"
+
+#: lib/myopt.c:73
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: अज्ञात विकल्प %s"
+
+#: lib/myopt.c:76
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: %s लाई एउटा मान चाहिन्छ"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि: %s ले मान लिदैन"
+
+#: lib/myopt.c:85
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "कन्फिगरेसन`%.255s' फाइलमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: lib/myopt.c:86
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "कन्फिगरेसन फाइल`%.255s' बन्द गर्दा त्रुटि"
+
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr "cfgfilename का लागि स्मृति बाँडफाड गर्दा त्रुटि"
+
+#: lib/myopt.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "अज्ञात विकल्प --%s"
+
+#: lib/myopt.c:134
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिन्छ"
+
+#: lib/myopt.c:139
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "--%s विकल्पले एउटा मान लिदैन"
+
+#: lib/myopt.c:146
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "अज्ञात विकल्प -%c"
+
+#: lib/myopt.c:151
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "-%c ले एउटा मान लिन्छ"
+
+#: lib/myopt.c:159
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-%c विकल्पले एउटा मान लिदैन"
+
+#: lib/parse.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' पढ्नका लागि खोल्न असफल"
+
+#: lib/parse.c:110
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "प्याकेज सूचना फाइल `%.255s' तोक्न सकिदैन"
+
+#: lib/parse.c:115
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "प्याकेज सूचना फाइल`%.255s' mmap गर्न सकिदैन"
+
+#: lib/parse.c:118
+#, c-format
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "सूचना फाइल `%.255s'का लागि मालोक गर्न असफल"
+
+#: lib/parse.c:120
+#, c-format
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "सूचना फाइल`%.255s' प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: lib/parse.c:152
+#, c-format
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "EOF पछि फाँट नाम `%.*s'"
+
+#: lib/parse.c:155
+#, c-format
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "फाँट नाम `%.*s'मा नयाँ लाइन"
+
+#: lib/parse.c:158
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr " फाँट नाम`%.*s' मा MSDOS EOF (^Z)"
+
+#: lib/parse.c:161
+#, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "फाँट नाम `%.*s' विरामचिन्ह द्धारा साथ दिनु पर्छ"
+
+#: lib/parse.c:169
+#, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराएको अन्तिम नयाँलाइन) पहिले EOF"
+
+#: lib/parse.c:173
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "फाँटको मान `%.*s' (हराइरहेको नयाँलाइन ?) मा MSDOS EOF"
+
+#: lib/parse.c:187
+#, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "फाँटको मान `%.*s' (अन्तिम नयाँलाइन हराउदै) बेला EOF"
+
+#: lib/parse.c:210
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
+
+#: lib/parse.c:215
+#, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "प्रयोग कर्ता-परिभाषित फाँट नाम`%.*s' धेरै छोटो"
+
+#: lib/parse.c:220
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित फाँट`%.*s' का लागि नक्कल प्रति मान"
+
+#: lib/parse.c:233
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "धेरै प्याकेज सूचना प्रविष्टिहरू फेला पर्यो, मात्र एउटालाई अनुमति थियो ।"
+
+#: lib/parse.c:259
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "अनुपयुक्त वस्तुस्थितिसंग प्याकेजका लागि कन्फिगर गरिएको-संस्करण"
+
+#: lib/parse.c:273
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr "प्याकेज जुन स्थापना नगरेको स्थितिमा छ संग कन्फफाइलहरू छ, तिनिहरुलाई बिर्सदै"
+
+#: lib/parse.c:330
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:331
+#, c-format
+msgid "no package information in `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' प्याकेज सूचनाहरू छैन"
+
+#: lib/parsehelp.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to read `%s' at line %d"
+msgstr "`%s' मा लाइन %d पढ्न असफल"
+
+#: lib/parsehelp.c:39
+#, c-format
+msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s, फाइल `%.255s'मा नजिकको लाइन %d"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "parse error"
+msgstr "त्रुटि पदवर्णन गर्नुहोस्"
+
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, c-format
+msgid " package `%.255s'"
+msgstr " प्याकेज `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:53
+msgid "failed to write parsing warning"
+msgstr "पदवर्णन गर्ने चेतावनी लेख्न असफल"
+
+#: lib/parsehelp.c:113
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "रित्तो स्ट्रिङ् होइन होला"
+
+#: lib/parsehelp.c:114
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "एउटा अल्फान्युमेरिक संग सुरू गर्नु पर्छ"
+
+#: lib/parsehelp.c:123
+#, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgstr "क्यारेक्टर `%c' अनुमति छैन (अक्षर, अङ्कहरू र क्यारेक्टरहरू `%s'लाई मात्र)"
+
+#: lib/parsehelp.c:178
+msgid "<none>"
+msgstr "<none>"
+
+#: lib/parsehelp.c:193
+msgid "version string is empty"
+msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् रित्तो छ"
+
+#: lib/parsehelp.c:204
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "संस्करण स्ट्रिङ् संग सम्मिलित खाली ठाँउहरू छ ।"
+
+#: lib/parsehelp.c:209
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "संस्करणमा इपोच नम्बर होइन"
+
+#: lib/parsehelp.c:210
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "संस्करण नम्बरमा विराम पछि केहि पनि छैन"
+
+#: lib/parsehelp.c:232
+#, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "हराइरहेको %s"
+
+#: lib/parsehelp.c:236
+#, c-format
+msgid "empty value for %s"
+msgstr " %s का लागि रित्तो मान"
+
+#: lib/showcright.c:34
+msgid "cannot open GPL file"
+msgstr "GPLफाइल खोल्न सकेन"
+
+#: lib/showpkg.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgstr "क्यारेक्टर`%c' फाँट चौडाइमा अवैध\n"
+
+#: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
+msgid "Closing brace missing in format\n"
+msgstr "ढाँचामा बन्द गर्ने जुँगे कोष्ठकहरू हराइरहेको\n"
+
+#: lib/varbuf.c:105
+msgid "failed to realloc for variable buffer"
+msgstr "चल बफरका लागि पून बाँडफाड गर्न असफल"
+
+#: src/archives.c:208
+msgid "process_archive ...  already disappeared !"
+msgstr "संग्रह प्रक्रिया ...  पहिल्यै हराइ सकेको छ !"
+
+#: src/archives.c:228
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "dpkg-deb पाइपबाट पढ्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:265
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' को टाइमस्टाम्पहरू सेटिङ् गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' को स्यामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'को सेटिङ् अनुमति त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"`%.250s' अधिलेखन गर्न प्रयास गर्दै, जुन `%.250s'%.10s%.100s%.10s को फेरिएको संस्करण "
+"हो ।"
+
+#: src/archives.c:371
+msgid " (package: "
+msgstr " (प्याकेज: "
+
+#: src/archives.c:393
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "`%.255s' (जुन मैले स्थापना गर्न लागेको थिए) लाई तोक्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नुभन्दा पहिले `%.255s' वरिपरिको वातावरणहरू हटाउन असक्षम"
+
+#: src/archives.c:407
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgstr "अन्य संस्करण स्थापना गर्नु पहिले पूर्वावस्थामा ल्याएको `%.255s' तोक्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:439
+#, c-format
+msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "संग्रहले अज्ञात प्रकारको वस्तु `%.255s' समावेश गर्यो 0x%x"
+
+#: src/archives.c:499
+#, c-format
+msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgstr "पुरानो संस्करणमा फाइलहरू बदल्दै %s ...\n"
+
+#: src/archives.c:502
+#, c-format
+msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgstr "स्थापना गरिएको प्याकेजमा फाइलहरू द्रारा प्रतिस्थापित गरियो %s ...\n"
+
+#: src/archives.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "डाइरेक्टरी बिनाको प्याकेज`%.250s'मा डाइरेक्टरी %.250s अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै"
+
+#: src/archives.c:518
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
+msgstr "`%.250s'अधावधिक गर्न प्रयास गर्दै, जुन प्याकेज %.250s मा पनि छ"
+
+#: src/archives.c:543
+#, c-format
+msgid "gobble replaced file `%.255s'"
+msgstr "गोबल फाइल `%.255s' प्रतिस्थापन गर्यो"
+
+#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:317
+#, c-format
+msgid "unable to create `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' सिर्जना गर्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:605
+#, c-format
+msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+msgstr "dpkg-deb `%.255s' बेलामा ब्याकइन्ड"
+
+#: src/archives.c:623
+#, c-format
+msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा`%.255s' त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:628
+#, c-format
+msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgstr "पाइप`%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
+#, c-format
+msgid "error creating device `%.255s'"
+msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:649
+#, c-format
+msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgstr "हार्ड लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:656
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgstr "प्रतिकात्मक लिङ्क `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s'को स्वामित्व सेट गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:673
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:708
+#, c-format
+msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न `%.255s' लाई छेउमा सार्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:717
+#, c-format
+msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgstr "लिङ्क`%.255s' पढ्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:721
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन असक्षम"
+
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा स्वामित्व परिवर्तन गर्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:732
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgstr "नयाँ संस्करण स्थापना गर्न पहिले जगेडा लिङ्क`%.255s' बनाउन असक्षम"
+
+#: src/archives.c:756
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: src/archives.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: चेतावनी - %s को हटाउने संग निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दै:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: चेतावनी - अत्यावश्यक\n"
+" प्याकेज %s को डिकन्फिगरेसन ध्यान दिदै , %sको हटाउने सक्षम पार्न ।\n"
+
+#: src/archives.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: होइन, %s आवश्यक छैन, डिकन्फिगर गरिएको छैन\n"
+"यो हटाउने %s को सक्षम गर्न  क्रममा छ ।\n"
+
+#: src/archives.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: होइन, %s हटाउन सक्दैन (--स्वत डिकन्फिगरले मद्दत गर्नेछ):\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:846
+#, c-format
+msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgstr "dpkg: %sको पक्षमा %s हटाउन विचार गर्दै ...\n"
+
+#: src/archives.c:850
+#, c-format
+msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgstr "%s राम्रो संग स्थापना गरिएको छैन - यसमा कुनै निर्भरताहरू अवज्ञा गर्दै ।\n"
+
+#: src/archives.c:877
+#, c-format
+msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgstr "dpkg: %s हटाउदा झन्झट हुन सक्छ, यसले यस रुपमा प्रदान गर्दछ %s ...\n"
+
+#: src/archives.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: प्याकेज %s लाई पून स्थापना आवश्यक छ, तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोध अनुसार हटाउनुछ "
+"।\n"
+
+#: src/archives.c:895
+#, c-format
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgstr "dpkg: प्याकेज %s लाई पून स्थापना आवश्यक छ, हट्ने छैन\n"
+
+#: src/archives.c:908
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgstr "dpkg: हो, %s को पक्षमा %s हट्नेछ ।\n"
+
+#: src/archives.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s समावेश गर्दै %s ध्यान दिदै:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:919
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "परस्पर-विरोधी प्याकेजहरू %.250s स्थापना नगर्दै"
+
+#: src/archives.c:920
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - अवज्ञा विच परस्पर-विरोध, जे भए पनि बढ्न सक्नुहुन्छ !\n"
+
+#: src/archives.c:958
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --कम्तिमा एक मार्ग तर्क पुनरावृती आवश्यक छ"
+
+#: src/archives.c:988
+msgid "failed to exec find for --recursive"
+msgstr "पुनरावृति को लागि कार्यन्वयन गर्न असफल"
+
+#: src/archives.c:993
+msgid "failed to fdopen find's pipe"
+msgstr "फेला पार्नुहोसको को पाइप fdopen गर्न असफल"
+
+#: src/archives.c:999
+msgid "error reading find's pipe"
+msgstr "फेला पार्नुहोसको पाइप पढ्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:1000
+msgid "error closing find's pipe"
+msgstr "फेला पार्नुहोसको पाइप बन्द गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/archives.c:1003
+#, c-format
+msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+msgstr "पुनरावृतिका लागि फेला पार्नुहोसले ह्यान्डल नगरिएको त्रुटि %i फिर्ता गर्यो"
+
+#: src/archives.c:1006
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "खोजिएको, तर फेला नपारिएको प्याकेजहरू ( *.deb संग मिल्ने फाइलहरू)"
+
+#: src/archives.c:1022
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s लाई कम्तिमा एउटा प्याकेज संग्रह फाइल तर्क आवश्यक छ"
+
+#: src/archives.c:1092
+#, c-format
+msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgstr "पहिल्यै चयन हटाएको प्याकेज %s चयन गर्दै \n"
+
+#: src/archives.c:1097
+#, c-format
+msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgstr "चयन हटाएको प्याकेज %s फड्काउदै\n"
+
+#: src/archives.c:1111
+#, c-format
+msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgstr "संस्करण %.250s of %.250s पहिल्यै स्थापित छ, फड्काउदै\n"
+
+#: src/archives.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+msgstr "%s - चेतावनी: %.250s बाट %.250s सम्म %.250s स्तरन्युन गर्दैछ ।\n"
+
+#: src/archives.c:1129
+#, c-format
+msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgstr "%.250s बाट संस्करण %.250s सम्म %.250s स्तरन्युन हुने छैन, फड्काउदै ।\n"
+
+#: src/cleanup.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"जगेडा प्रतिलिपिको पूनस्थापनालाई अनुमति दिन %.250s'को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन असक्षम"
+
+#: src/cleanup.c:90
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन असक्षम"
+
+#: src/cleanup.c:94
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgstr "%.250s' को भर्खरै स्थापित संस्करण हटाउन असक्षम"
+
+#: src/cleanup.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgstr "%.250s'को नयाँ झिकिएको संस्करण हटाउन असक्षम"
+
+#: src/configure.c:92
+#, c-format
+msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "`%s' नाम गरेको कुनै पनि प्याकेज स्थापना गरिएको छैन, कन्फिगर गर्न सकिदैन"
+
+#: src/configure.c:94
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "प्याकेज %.250s पहिल्यै स्थापित र कन्फिगर गरिएको छ"
+
+#: src/configure.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status `%.250s')"
+msgstr ""
+"प्याकेज %.250s कन्फिगरका लागि तयार छैन\n"
+"कन्फिगर गर्न सकिदैन  (हालको स्थिति `%.250s')"
+
+#: src/configure.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg:%s को कन्फिगरेसन निर्भरता समस्याका कारणले रोक्दछ :\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c:118
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "निर्भरता समस्याहरू - कन्फिगरेसन नगरेको छोड्दै"
+
+#: src/configure.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: निर्भरता समस्याहरू, तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा कन्फिगर गर्दै:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c:130
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration."
+msgstr ""
+"प्याकेज एकदम खराब अयोग्य स्थितीमा छ - तपाईँले\n"
+"यसलाई कन्फिगरेसन प्रयत्न गर्न पूर्व पून स्थापना गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: src/configure.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "सेटिङ् गर्दै %s (%s) ...\n"
+
+#: src/configure.c:180
+#, c-format
+msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s' तोक्न असक्षम"
+
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr "हाल स्थापित कन्फफाइल `%.250s' तोक्न असक्षम"
+
+#: src/configure.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"कन्फिगरेसन फाइल`%s', तपाईँको प्रणालीमा अवस्थित छैन ।\n"
+"तपाईँको अनुरोध अनुसार नयाँ कन्फिगर फाइल स्थापना गर्दै ।\n"
+
+#: src/configure.c:233
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - पुरानो जगेडा हटाउन असफल `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:249
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - हटाउन असफल`%.250s': %s\n"
+
+#: src/configure.c:257
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - पुरानो वितरण संस्करण `%.250s' हटाउन असफल: %s\n"
+
+#: src/configure.c:262
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - `%.250s' (अधिलेखन पहिले) हटाउन असफल: %s\n"
+
+#: src/configure.c:267
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - `%.250s' लाई `%.250s'संग लिङ्क गर्न असफल: %s\n"
+
+#: src/configure.c:271
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "कनफिग फाइल %s को नयाँ संस्करण स्थापना गर्दै ...\n"
+
+#: src/configure.c:275
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: src/configure.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल`%s' तोक्न असक्षम \n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: src/configure.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फिग फाइल `%s' परिपत्र लिङ्क हो \n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: src/configure.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: चेतावनी - लिङ्क कन्फफाइल`%s' पढ्न असफल \n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: src/configure.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' ले विकृत फाइलनाम समाधान गर्दछ\n"
+" (`%s'ले`%s'मा सिमलिङ्क हो)\n"
+
+#: src/configure.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: चेतावनी - कन्फफाइल `%.250s' एउटा सादा फाइल वा सिमलिङ्क होइन (= `%s')\n"
+
+#: src/configure.c:411
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: src/configure.c:417
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - ह्यासका लागि कन्फफाइल %s खोल्न असक्षम: %s\n"
+
+#: src/configure.c:435
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को स्विमित्व परिवर्तन गर्न असक्षम"
+
+#: src/configure.c:438
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "नयाँ वितरण कन्फफाइल `%.250s'को मोड सेट गर्न असक्षम"
+
+#: src/configure.c:468
+#, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
+
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "कक्षका लागि पर्खनुहोस् असफल"
+
+#: src/configure.c:497
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "तपाईँले गरिसके पछि 'निस्कनुहोस्' टाइप गर्नुहोस् ।\n"
+
+#: src/configure.c:506
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "शेल (%.250s) कार्यन्वयन गर्न असफल"
+
+#: src/configure.c:518
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr "जब तपाईँले गर्नुहुन्छ तब सो प्रक्रिया अग्रभूमि (`fg') गर्न नविर्सनुहोस् !\n"
+
+#: src/configure.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"कन्फिगरेसन फाइल `%s'"
+
+#: src/configure.c:563
+#, c-format
+msgid " (actually `%s')"
+msgstr " (वास्तवमा `%s')"
+
+#: src/configure.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> तपाईँ वा एउटा स्क्रिप्टद्धारा प्रणालीमा फाइल सिर्जना भयो ।\n"
+" ==> प्याकेज मर्मत गर्नेद्धारा प्याकेजमा फाइल पनि प्रदान गर्यो ।\n"
+
+#: src/configure.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"     Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"     स्थापना देखि परिमार्जन गरिएको छैन ।\n"
+
+#: src/configure.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> स्थापना देखि(तपाईँ वा तपाईँको स्क्रिप्टद्धारा) परिमार्जित ।\n"
+
+#: src/configure.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> स्थापना देखि (तपाईँ वा स्क्रिप्ट द्धारा) हटाइएको ।\n"
+
+#: src/configure.c:578
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==>एउटा अद्यावधिक संस्करण प्याकेज वितरकलेग सि गरेकोप ण छ ।\n"
+
+#: src/configure.c:579
+#, c-format
+msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr "     Version in package is the same as at last installation.\n"
+
+#: src/configure.c:586
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> तपाईँको अनुरोधको रुपमा नयाँ फाइल प्रयोग गर्दैछ ।\n"
+
+#: src/configure.c:590
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> तपाईँको अनुरोधको रुपमा हाल पुरानो फाइल प्रयोग गर्दैछ ।\n"
+
+#: src/configure.c:600
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> पुरानो कन्फिग फाइल पूर्वनिर्धारितको रुपमा राख्दैछ ।\n"
+
+#: src/configure.c:604
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> नयाँ कन्फिग फाइल पूर्वनिर्धारितको रुपमा प्रयोग गर्दैछ ।\n"
+
+#: src/configure.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
+"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
+"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
+"      D     : show the differences between the versions\n"
+"      Z     : background this process to examine the situation\n"
+msgstr ""
+"   तपाईँले यसको बारेमा के गर्न चाहनुहुन्छ ?  तपाईँको विकल्पहरू:\n"
+"    Y वा I  : प्याकेज मर्मत गर्ने संस्करण स्थापना गर्नुहोस्\n"
+"    N or O  : हालसालै स्थापना गरिएको संस्करण राख्नुहोस्\n"
+"      D     : संस्करणहरू बिचको फरकहरू देखाउनुहोस्\n"
+"      Z     : वस्तुस्थिति परिक्षण गर्न सो प्रक्रिया पृष्ठभूमि गर्नुहोस् \n"
+
+#: src/configure.c:619
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " तपाईँको हालको संस्करण पूर्वनिर्धारित कार्य राख्नका लागि हो ।\n"
+
+#: src/configure.c:621
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr " पूर्वनिर्धारित कार्य नयाँ संस्करण स्थापना गर्नलाई हो ।\n"
+
+#: src/configure.c:627
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[पूर्वनिर्धारित=N]"
+
+#: src/configure.c:628
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[पूर्वनिर्धारित=Y]"
+
+#: src/configure.c:628
+msgid "[no default]"
+msgstr "[पूर्वनिर्धारित छैन]"
+
+#: src/configure.c:631
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "stderr लाई लेख्दा त्रुटि, कन्फफाइल प्रोम्ट पहिले पत्ता लगाइयो"
+
+#: src/configure.c:638
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "कन्फफाइल प्रोम्टको stdin मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: src/configure.c:639
+msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+msgstr "EOF को stdin मा कन्फफाइल प्रोम्ट"
+
+#: src/depcon.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' को अस्तित्वका लागि जाँच गर्न असफल"
+
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:393
+msgid " depends on "
+msgstr " मा निर्भर गर्दछ "
+
+#: src/depcon.c:154
+msgid " pre-depends on "
+msgstr " मा पहिले निर्भर गर्दछ "
+
+#: src/depcon.c:155
+msgid " recommends "
+msgstr " सिफारिस गर्दछ "
+
+#: src/depcon.c:156
+msgid " conflicts with "
+msgstr " सँग द्धन्द गर्दछ "
+
+#: src/depcon.c:157
+msgid " suggests "
+msgstr " सुझाव दिन्छ "
+
+#: src/depcon.c:158
+msgid " enhances "
+msgstr " बढाउदछ "
+
+#: src/depcon.c:234
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s लाई हटाएको हुनु पर्दछ ।\n"
+
+#: src/depcon.c:237
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s लाई डिकन्फिगर गर्नु पर्छ ।\n"
+
+#: src/depcon.c:241
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s स्थापित हुनु पर्दछ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
+
+#: src/depcon.c:249
+#, c-format
+msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s स्थापना गरिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
+
+#: src/depcon.c:264
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr "  %.250s खोलिएको छ, तर कहिले पनि कन्फिगर गिरिएन ।\n"
+
+#: src/depcon.c:268
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s खोलिएको छ, तर संस्करण %.250s मा ।\n"
+
+#: src/depcon.c:274
+#, c-format
+msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s अन्तिमा कन्फिगर गरिएको संस्करण %.250s हो ।\n"
+
+#: src/depcon.c:283
+#, c-format
+msgid "  %.250s is %s.\n"
+msgstr "  %.250s  %s हो ।\n"
+
+#: src/depcon.c:319
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s ले  %.250s प्रदान गर्दछ तर हटाइएको हुनु पर्दछ ।\n"
+
+#: src/depcon.c:323
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर डिकन्फिगर गरिएको हुनुपर्दछ ।\n"
+
+#: src/depcon.c:328
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr "  %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ तर %s हो ।\n"
+
+#: src/depcon.c:342
+#, c-format
+msgid "  %.250s is not installed.\n"
+msgstr "  %.250s स्थापना गरिएको छैन ।\n"
+
+#: src/depcon.c:373
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s (संस्करण %.250s) स्थापित हुनु पर्दछ ।\n"
+
+#: src/depcon.c:387
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+msgstr "  %.250s (संस्करण %.250s) %s हो ।\n"
+
+#: src/depcon.c:412
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र स्थापित हुनु पर्दछ ।\n"
+
+#: src/depcon.c:443
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+msgstr "  %.250s ले %.250s प्रदान गर्दछ र %s हो ।\n"
+
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)"
+
+#: src/enquiry.c:81
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"निम्न प्याकेजहरू स्थापना\n"
+"गर्दाको  गम्भिर समस्याहरुको कारणले झन्झटमा छन् ।  तिनिहरू (र कुनै प्याकेजहरू\n"
+"जुन तिनिहरुमा भर पर्दछन्) लाई राम्रो संग कार्यगर्न का लागि पून स्थापना गर्नु पर्दछ:\n"
+
+#: src/enquiry.c:86
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"निम्न प्याकेहरू खोलिएका छन् तर अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
+"तिनिहरुलाई कामका लागि 'चयन हटाउनुहोस्' कन्फिगर मेनु विकल्पमा वा dpkg --कन्फिगर \n"
+"प्रयोग गरेर कन्फगर गर्नुपर्दछ:\n"
+
+#: src/enquiry.c:91
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"सम्भवत पहिलो पटक\n"
+"कन्फिगर गर्दाको समस्याका कारणले गर्दा निम्न प्याकेजहरू मात्र आधा कन्फिगर गरिएका छन् ।  "
+"कन्फिगरेसन \n"
+"dpkg --configure <package> प्रयोग गर्दै वा 'चयन हटाउनुहोस' मेनु विकल्पको प्रयोग गर्दै "
+"पून प्राप्ति गर्नु पर्दछ:\n"
+
+#: src/enquiry.c:96
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"स्थापना गर्दाको समस्याको कारणले गर्दा\n"
+"निम्न प्याकेजहरू मात्र आधा स्थापना भएको छ ।  सम्भवत सो स्थापना त्यो पून प्राप्तिद्धारा "
+"पुरा गर्न सकिन्छ;\n"
+"प्याकेजहरू dselect वा dpkg --हटाउनुहोस् प्रयोग गरेर हटाउन सकिन्छ:\n"
+
+#: src/enquiry.c:121
+msgid "--audit does not take any arguments"
+msgstr "--लेखापरिक्षणले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/enquiry.c:156
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: src/enquiry.c:173
+msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+msgstr "--yet-to-unpack ले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/enquiry.c:211
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d मा %s: "
+
+#: src/enquiry.c:226
+#, c-format
+msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgstr " %d प्याकेजहरू, निम्न सेक्सनबाट:"
+
+#: src/enquiry.c:245
+msgid "--assert-* does not take any arguments"
+msgstr "--assert-* ले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/enquiry.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
+" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+"dpkg को संस्करण संग कार्यगत इपोक अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
+" कृपया`dpkg --कन्फिगर dpkg', र त्यसपछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
+
+#: src/enquiry.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+msgstr ""
+"dpkg लाई स्थापना गरिएको रुपमा रेकड गरिएको छैन, इपोक समर्थनका लागि जाँच गर्न सक्दैन !\n"
+
+#: src/enquiry.c:307
+msgid "--predep-package does not take any argument"
+msgstr "--predep-प्याकेजले कुनै पनि तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/enquiry.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: कसरि पूर्व-निर्भरता सन्तुष्ट गरेको हेर्न सकिदैन :\n"
+" %s\n"
+
+#: src/enquiry.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr " %.250s ( %.250sकारणले चाहियो) का लागि पूर्व-निर्भरता सन्तुष्ट गर्न सकिदैन"
+
+#: src/enquiry.c:377
+msgid "--print-architecture does not take any argument"
+msgstr "--print-बनावटले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/enquiry.c:419
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-संस्करणले तिनवटा तर्कहरू लिन्छ: <version> <relation> <version>"
+
+#: src/enquiry.c:424
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--compare-संस्करणहरू खराब सम्बन्ध"
+
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
+msgstr "संस्करण ख संग खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"
+
+#: src/errors.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error processing %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: प्रक्रिया गर्दा त्रुटि %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/errors.c:81
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: असफल प्याकेजहरुको सूचीमा नयाँ प्रविष्टिका लागि स्मृति बाँडफाड गर्न असफल भयो ।"
+
+#: src/errors.c:91
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgstr "dpkg: अति धेरै त्रुटिहरू, रोक्दैछ\n"
+
+#: src/errors.c:97
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "प्रक्रिया गरिको बेलामा त्रुटिहरू संग सामना गर्यो:\n"
+
+#: src/errors.c:104
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "अति धेरै त्रुटिहरू भएकाले प्रक्रिया रोकियो ।\n"
+
+#: src/errors.c:112
+#, c-format
+msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
+msgstr ""
+"प्याकेज %s पर्खाइमा थियो, जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा यसलाई प्रक्रिया गर्दैछ\n"
+
+#: src/errors.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr "प्याकेज %s पर्खाइमा छ, यसलाई नछोइकन ।  अधिलेखन गर्न Use --force-hold \n"
+
+#: src/errors.c:125
+msgid ""
+"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+" "
+msgstr ""
+"dpkg - चेतावनी, अधिलेखन गर्दा त्रुटि किनभने--force सक्षम:\n"
+" "
+
+#: src/filesdb.c:123
+#, c-format
+msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल खोल्न असक्षम"
+
+#: src/filesdb.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: गम्भिर चेतावनी: प्याकेज`%.250s'का लगि फाइलको सूची फाइल हराइरहेको छ, मानिएको "
+"प्याकेज संग हालमा स्थापित फाइलहरू छैन ।\n"
+
+#: src/filesdb.c:145
+#, c-format
+msgid "files list for package `%.250s'"
+msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची"
+
+#: src/filesdb.c:158
+#, c-format
+msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgstr "रित्तो फाइलनाम समाहित गर्ने प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल"
+
+#: src/filesdb.c:170
+#, c-format
+msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgstr "प्याकेज `%.250s' का लागि फाइलको सूची फाइल बन्द गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/filesdb.c:201
+#, c-format
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(डेटावेश पढ्दै ... "
+
+#: src/filesdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr "%d फाइलहरू र डाइरेक्टरीहरू हालैमा स्थापना भयो ।)\n"
+
+#: src/filesdb.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल सिर्जना गर्न असक्षम"
+
+#: src/filesdb.c:250
+#, c-format
+msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइलमा लेख्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल फ्लस गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:254
+#, c-format
+msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक सूची फाइल समक्रमण गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल बन्द गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+msgstr "प्याकेज %s का लागि अद्यावधिक फाइलको सूची फाइल स्थापना गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:323
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:327
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "statoverride फाइल fstat गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:330
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "अघिल्लो statoverride फाइल fstat गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:349
+#, c-format
+msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:362
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "statoverride फाइलले रित्तो लाइन समावेश गर्दछ"
+
+#: src/filesdb.c:447
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "diversions फाइल खोल्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:451
+msgid "failed to fstat previous diversions file"
+msgstr "अघिल्लो diversions फाइल fstat गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:453
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "diversions फाइल fstat गर्न असफल"
+
+#: src/filesdb.c:474
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
+msgstr "fgets ले diversions [i] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
+
+#: src/filesdb.c:475
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+msgstr "diversions संग अति लामो लाइन वा  EOF [i] छ"
+
+#: src/filesdb.c:481
+msgid "read error in diversions [ii]"
+msgstr "diversions [ii] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: src/filesdb.c:482
+msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+msgstr "diversions [ii] मा अप्रत्यासित EOF"
+
+#: src/filesdb.c:485
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+msgstr "fgets ले diversions [ii] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
+
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+msgstr "diversions फाइल संग अति लामो लाइन वा EOF [ii] छ"
+
+#: src/filesdb.c:492
+msgid "read error in diversions [iii]"
+msgstr "diversions [iii] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: src/filesdb.c:493
+msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+msgstr "diversions [iii] मा अप्रत्यासित EOF"
+
+#: src/filesdb.c:496
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+msgstr "fgets ले  diversions [iii] बाट एउटा रित्तो स्ट्रिङ् दियो"
+
+#: src/filesdb.c:504
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgstr "द्धन्दात्मक diversionsले`%.250s' or `%.250s' संलग्र गर्दै"
+
+#: src/filesdb.c:513
+msgid "read error in diversions [i]"
+msgstr "diversions [i] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: src/help.c:41
+msgid "not installed"
+msgstr "स्थापना नगरिएको"
+
+#: src/help.c:42
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "खोलिएको तर कन्फिगर नगरिएको"
+
+#: src/help.c:43
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "postinst को असफलताको कारणले बिग्रियो"
+
+#: src/help.c:44
+msgid "installed"
+msgstr "स्थापित"
+
+#: src/help.c:45
+msgid "broken due to failed removal"
+msgstr "असफल हटाउनेको कारणले बिग्रियो"
+
+#: src/help.c:46
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "स्थापना नगरिएको तर कन्फिगरेसन बिकी छ"
+
+#: src/help.c:87
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - त्रुटि: PATH सेट गरेको छैन ।\n"
+
+#: src/help.c:102
+#, c-format
+msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
+msgstr "dpkg: `%s' लाई PATH फेला पारिएन ।\n"
+
+#: src/help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
+"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+msgstr ""
+"%d आशातित कार्यक्रम(हरू) PATH मा फेला परेन ।\n"
+"NB: मूलको PATH ले अक्सर /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin समावेश गर्दछ ।"
+
+#: src/help.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' लाई chroot गर्न असफल"
+
+#: src/help.c:227
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "अन-क्याचिङ् त्रुटि %s: %s\n"
+
+#: src/help.c:245
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनु पहिले सङ्केत %s वेबास्ता गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' मा कार्यन्वयन अनुमतिहरू सेट गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:299
+#, c-format
+msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+msgstr "स्थापित %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:325
+#, c-format
+msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट `%.250s' stat गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to execute new %s"
+msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:346
+#, c-format
+msgid "old %s script"
+msgstr "पुरानो %s स्क्रिप्ट"
+
+#: src/help.c:354
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न असक्षम %s `%.250s': %s\n"
+
+#: src/help.c:361
+#, c-format
+msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgstr "dpkg - साट्टोमा नयाँ प्याकेजबाट टाइपिङ्ग स्क्रिप्ट ...\n"
+
+#: src/help.c:368
+#, c-format
+msgid "new %s script"
+msgstr "नयाँ %s स्क्रिप्ट"
+
+#: src/help.c:372
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "त्यहाँ प्याकेजको नयाँ संस्करणमा स्क्रिप्ट छैन - छोड्दै"
+
+#: src/help.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न असक्षम"
+
+#: src/help.c:378
+#, c-format
+msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgstr "dpkg: ... यो गएको OK जस्तो देखिन्छ ।\n"
+
+#: src/help.c:467
+msgid "unlink"
+msgstr "लिङ्क बिच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: src/help.c:481
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:701
+msgid "delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: src/help.c:507
+#, c-format
+msgid "failed to %s `%%.255s'"
+msgstr " %s `%%.255s'मा असफल"
+
+#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
+msgid "failed to exec rm for cleanup"
+msgstr "खाली गर्नका लागि rm कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: src/main.c:44
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज ब्यवस्थापन कार्यक्रम संस्करण %s .\n"
+
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See %s --license for copyright and license details.\n"
+msgstr ""
+"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; GNU साधारण सार्बजनिक इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n"
+" पछिल्लो प्रतिलिपि गर्नको सर्तहरू हेर्नुहोस् । त्यहाँ कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार र इजाजतपत्र विवरणका लागि %s --इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
+"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
+"  --update-avail <Packages-file>   Replace available packages info.\n"
+"  --merge-avail <Packages-file>    Merge with info from file.\n"
+"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
+"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+"  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
+"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
+"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
+"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  -i|--स्थापना गर्नुहोस्       <.deb file name> ... | -R|--पुनारावृतिक "
+"<directory> ...\n"
+"  --प्याक नगर्नुहोस्           <.deb file name> ... | -R|--पुनारावृतिक "
+"<directory> ...\n"
+"  -A|--उपलब्ध-रेकर्ड  <.deb file name> ... | -R|--पुनारावृतिक <directory> ...\n"
+"  --कनफिगर गर्नुहोस्        <package> ... | -a|--थाती\n"
+"  -r|--हटाउनुहोस्        <package> ... | -a|--थाती\n"
+"  -P|--निर्मल गर्नुहोस्         <package> ... | -a|--थाती\n"
+"  --प्राप्त गर्नुहोस्-चयनहरू [<pattern> ...]  stdout मा चयनहरुको सूचि प्राप्त गर्नुहोस् "
+"।\n"
+"  --चयनहरू-सेट गर्नुहोस्                  stdin बाट प्याकेज चयनहरू सेट गर्नुहोस् ।\n"
+"  --चयनहरू-स्पष्ट गर्नुहोस्               प्रत्येक अनवाश्यक प्याकेज चयन नगर्नुहोस् ।\n"
+"  --अद्यावधिक गर्नुहोस्-उपलब्ध <Packages-file>   उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू बदल्नुहोस् ।\n"
+"  --मिलाउनुहोस्-उपलब्ध <Packages-file>    फाइलबाट सूचना संगै मिलाउनुहोस् ।\n"
+"  --उपलब्ध-स्पष्ट गर्नुहोस्                    अवस्थित उपलब्ध सूचना मेट्नुहोस् ।\n"
+"  --उपलब्ध नभएको-पुरानो-बिर्सनुहोस्             स्थापना नभएको उपलब्ध विहिन pkgs "
+"बिर्सनुहोस् ।\n"
+"  -s|--वस्तुस्थिति <package> ...        प्याकेज वस्तुस्थिति विवरणहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
+"  -p|--मुद्रण गर्नुहोस्-उपलब्ध <package> ...   उपलब्ध संस्करण विवरणहरू प्रदर्शन्शन "
+"गर्नुहोस् \n"
+"  -L|--सूचि फाइलहरू <package> ...      प्याकेजहरुले प्राप्त गरेको सूचि फाइलहरू ।\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        प्याकेजहरू संक्षेपमा सूचि गर्नुहोस् ।\n"
+"  -S|--खोजी गर्नुहोस् <pattern> ...        फाइल प्राप्त गर्दा प्याकेज (हरू) फेला "
+"पार्नुहोस्Find package(s) owning file(s).\n"
+"  -C|--लेखापरीक्षण                       भाँचिएका प्याकेज (हरू) जाँचनुहोस्\n"
+"  --वास्तुकला मुद्रण गर्नुहोस्              dpkg वास्तुकला मुद्रण गर्नुहोस् ।\n"
+" तुलना गर्नुहोस्aसंस्करणहरूons <a> <op> <b>   संस्करण संख्याहरू तुलना गर्नुहोस् - तल हेर्नुहोस्\n"
+" जोडदारrमद्दतelp                     जोड दिनुमा मद्दत देखाउनुहोस्\n"
+"  -Dh|--debug=help                 डिबगिङमा मद्दत देखाउनुहोस् ।\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h|--help                        Show this help message.\n"
+"  --version                        Show the version.\n"
+"  --license|--licence              Show the copyright licensing terms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -h|--मद्दत गर्नुहोस्                        यो मद्दत संदेश देखाउनुहोस् ।\n"
+"  --संस्करण                        संस्करण देखाउनुहोस् ।\n"
+"  --अनुमति पत्र|--अनुमति पत्र             प्रतिलिपी अधिकारको अनुमति पत्र नियम "
+"देखाउनुहोस् ।\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"संग्रह (type %s --help) माdpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
+"info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आन्तरीक प्रयोगको लागि:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
+"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
+"  --ignore-depends=<package>,...\n"
+"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
+"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...\n"
+"                             Stop when problems encountered.\n"
+"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"विकल्पहरू:\n"
+"  --admindir=<directory>      %s को सट्टामा <directory> प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"  --root=<directory>         विभिन्न मूल डाइरेक्ट्रीमा स्थापना गर्नुहोस् ।\n"
+"  --instdir=<directory>       admin dir परिवर्तन नगरी स्थापना dir परिवर्तन "
+"गर्नुहोस् ।\n"
+"  -O|--मात्र-चयन भयो          स्थापना/स्तरवृद्धि गरनको लागि फड्किएको प्याकेजहरू चयन "
+"भएन ।\n"
+"  -E|--उही-संस्करण-फड्काउनुहोस्     फड्किएको प्याकेजहरुको उही संस्करण स्थापना भयो ।\n"
+"  -G|--स्तरकम गर्न-अस्वीकार गर्नुहोस्      फड्किएको प्याकेजहरू संगै पहिलेको संस्करण स्थापना "
+"भयो ।\n"
+"  -B|--स्वत-कनफिगर नगर्नुहोस्      यदि यसले अन्य प्याकेजलाई विच्छेदन गर्छ भने पनि स्थापना "
+"गर्नुहोस् ।\n"
+"  --debsig-होइन                 प्याकेज हस्ताक्षरहरू रूजू गर्ने प्रयास नगर्नुहोस् ।\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                              हामीले गरेको भन्नुहोस् मात्र - नगर्नुहोस् ।\n"
+"  -D|--debug=<octal>         डिबग असक्षम गरिदैछ (-Dhelp वा --debug=help) "
+"हेर्नुहोस् ।\n"
+"  --status-fd <n>             फाइल वर्णनकर्तामा वस्तु स्थिति परिवर्तन अद्यावधिकहरू "
+"पठाउनुहोस् <n>.\n"
+"  --log=<filename>           लग वस्तुस्थितिले <filename> मा परिवर्तन र कार्य गर्दछ "
+"।\n"
+"  --ignore-depends=<package>,...\n"
+"                              <package>  सम्मिलित गरे निर्भरताहरू उपेक्षा गर्नुहोस्  "
+"।\n"
+"  -जोड गर्नुहोस्e-...               समस्याहरू अधिलेखन गर्नुहोस्s  --force-hel हेर्नुहोस्p "
+"।.\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...\n"
+"                            समस्याहरू आउन थालेपछि रोक्नुहोस् ।.\n"
+"  --abort-after <n>         g <n>त्रुटिहरू आएपछि परित्याग गर्नुहोस् ।.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"तुल्नात्मक-संस्करणहरुको लागि -- तुल्नात्मक सञ्चालकहरू:\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (कुनै संस्करण भन्दा खाली संस्करणको रुपमा पहिलेको संस्करणलाई "
+"व्यवहार गर्नुहोस्);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (कुनै संस्करण भन्दा खाली संस्करणको रुपमा पछिको संस्करणलाई "
+"व्यवहार गर्नुहोस्);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (नियन्त्रण फाइल सिन्ट्याक्स संग मिल्दोको लागि मात्र) ।\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"प्रयोगकर्ता-मित्रवत प्याकेज व्यवस्थापनका लागि `dselect' or `aptitude' प्रयोग गर्नुहोस् "
+"।\n"
+
+#: src/main.c:141
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
+msgstr ""
+"dpkg टाइप गर्नुहोस् --स्थापना भएको र स्थापना नभएको प्याकेजहरुकोबारे मद्दतको लागि मद्दत "
+"गर्नुहोस् [*];\n"
+"प्रयोगकर्ता-हितैषी प्याकेज व्यवस्थापनको लागि `dselect' वा `aptitude' प्रयोग "
+"गर्नुहोस् ;\n"
+" dpkg टाइप गर्नुहोस् - dpkg डिबग झण्डा मानहरुको सूचिको लागि Dhelp;\n"
+"dpkg टाइप गर्नुहोस् -- जोडदार विकल्पहरुको सूचिको लागि जोडदार-मद्दत;\n"
+"dpkg-deb टाइप गर्नुहोस् --help for help about manipulating *.deb फाइलहरू "
+"निर्वाहणको बारे मद्दत गर्नको लागि मद्दत गर्नुहोस्;\n"
+"dpkg टाइप गर्नुहोस्--प्रतिलिपी अधिकार र वारेन्टीको अभावको लागि अनुमति पत्र (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"चिन्ह लगाइएका विकल्पहरू [*] ले धेरै निर्गतहरू उत्पन्न गर्दछ  - `less' वा `more' द्वारा "
+"यसलाई पाइप गर्नुहोस् !"
+
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr "द्धन्दात्मक कार्यहरू --%s र --%s"
+
+#: src/main.c:212
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: अप्रचलित विकल्प `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" number  ref. in source   description\n"
+"      1   general           Generally helpful progress information\n"
+"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
+"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
+"     20   conff             Output for each configuration file\n"
+"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
+"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
+"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
+"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
+"\n"
+"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+"%s डिबग विकल्पहरू, --debug=<octal> वा -D<octal>:\n"
+"\n"
+"स्रोत वर्णनमा     सिफारिस    गरिएको नम्बर \n"
+"      १   सामान्य           सामान्य उपयोगी प्रगति सूचना\n"
+"      २   स्क्रिफ्टहरू                संभारकर्ता स्क्रिफ्टहरुको आह्वान र वस्तु स्थिति\n"
+"     १०   प्रत्येक फाइल          प्रत्येक प्रक्रियागत फाइलको निर्गत\n"
+"    १००   प्रत्येक फाइलको वितरण     प्रत्येक प्रक्रियागत फाइलको अत्याधिक निर्गात \n"
+"     २०   conff             प्रत्येक कनफिगरेसन फाइलको लागि निर्गात\n"
+"    २००   conffdetail       प्रत्येक कनफिगरेसन फाइलको लागि अत्याधिक निर्गात\n"
+"     ४०   depcon            निर्भरताहरू र द्वन्दहरू\n"
+"    ४००   depcondetail      अत्याधिक निर्भरताहरू/द्वन्दहरू निर्गात\n"
+"   १०००   veryverbose        dpkg/info डाइरेक्ट्री eg बारे अत्याधिक नचाहिंदो कुरा\n"
+"   2000   stupidlyverbose   नचाहिंदो कुराको उन्मत्त रकमहरू \n"
+"\n"
+"bitwise-or प्रयोग गरेर डिबग विकल्पहरू मिश्रण गरियो ।\n"
+"याद गर्नुहोस् कि मानेहरू र मानहरू परिवर्तन हुनुपर्ने वस्तुहरू हुन् ।\n"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "--debug requires an octal argument"
+msgstr "--डिबगलाई एउटा octal तर्कमा आवश्यक हुन्छ"
+
+#: src/main.c:265
+#, c-format
+msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgstr "--ignore-depends comma-separated list `%.250s' मा शून्य प्याकेज"
+
+#: src/main.c:271
+#, c-format
+msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends लाई कानूनी प्याकेज नामको आवश्यकता पर्दछ । `%.250s' होइन; %s"
+
+#: src/main.c:287 src/main.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgstr "--%s का लागि इन्जिटर अवैध: `%.250s'   "
+
+#: src/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
+"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+"  all [!]                Set all force options\n"
+"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
+"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
+"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
+"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
+"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
+"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
+"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
+"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
+"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
+"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"                         confnew options is also given\n"
+"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
+"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
+"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
+"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+"%s जोड दिने विकल्पहरू - समस्याहरू फेला पर्दा व्यवहार नियन्त्रण गर्नुहोस्:\n"
+"  चेतावनी दिनुहोस् तर निरन्तरता दिनुहोस्:  --जोड गर्नुहोस्-<thing>, <thing>,...\n"
+"  त्रुटि संगै रोक्नुहोस्:    --अस्वीकार गर्नुहोस्-<thing>,<thing>,... | --जोड-नगर्नुहोस्-"
+"<thing>,...\n"
+" चीजहरू जोड गरिदै:\n"
+"  सबै [!]                सबै जोडदार विकल्पहरू सेट गर्नुहोस्\n"
+"  स्तरकम गर्नुहोस् [*]          कम संस्करण संगै प्याकेज बदल्नुहोस्\n"
+"  कुनै-कनफिगर गर्नुहोस्          यो एउटालाई मद्दत गर्न सक्ने कुनै पनि प्याकेज कनफिगर "
+"गर्नुहोस्\n"
+"  समाउनुहोस्                   होल्डमा भएपनि आकस्मिक प्याकेजहरू प्रक्रिया गर्नुहोस् \n"
+"  खराब-बाटो               PATH ले मन परेका महत्वपूर्ण कार्यक्रमहरू, समस्याहरू हराइरहेको "
+"छ\n"
+"  मूल-होइन               मूल नभएता पनि चिजहरू पुन:स्थापना गर्ने प्रयास गर्नुहोस्\n"
+"  अधिलेखन गर्नुहोस्              एउटा प्याकेजबाट अर्कोमा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
+"  अधिलेखन-फेरियो     नफेरिएका एउटा संस्करण संग फेरिएको फाइल अधिलेखन गर्नुहोस्\n"
+"  खराब-रूजू             यसले आधिकारिक जाँच असफल गरेपनि प्याकेज स्थापना गर्नुहोस्\n"
+"  आधारित-भर्सन [!]    निर्भरता संस्करण समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n"
+"  आधारित [!]            सबै निर्भरता समस्याहरू चेतावनीहरुमा मोड्नुहोस्\n"
+"  confnew [!]            सधै नयाँ कनफिगरेसन  फाइल प्रयोग गर्नाले,प्रोम्प्ट गर्दैन\n"
+"  confold [!]            सधै पुरानो कनफिगरेसन फाइल प्रयोग गर्नाले,प्रोम्प्ट गर्दैन\n"
+"  confdef [!]            नयाँ कनफिगरेसन फाइलहरुको लागि पूर्वनिर्धित विकल्प प्रयोग "
+"गर्नुहोस् यदि एउटा\n"
+"                         उपलब्ध छ भने, प्रोम्प्ट गर्दैन । यदि पूर्वनिर्धारणहरू फेला परेन "
+"भने,\n"
+"                          confold को एउटा वा\n"
+"                         confnew विकल्पहरू दिएता पनि तपाईँ प्रोम्प्ट हुनेछ\n"
+"  confmiss [!]           सधै हराइरहेको कनफिगरेसन फाइल स्थापना गर्नुहोस्\n"
+"  द्वन्दहरू [!]          द्वन्दात्मक प्याकेजहरूको स्थापनालाई अनुमति दिन्छ\n"
+"  वास्तुकला [!]       गलत वास्तुकला भएता पनि प्याकेजहरू प्रक्रिया गर्नुहोस्\n"
+"  dir-अधिलेखन गर्नुहोस् [!]      अर्को फाइलहरू संग एउटा प्याकेजको डाइरेक्ट्री अधिलेखन "
+"गर्नुहोस्\n"
+"  reinstreq-हटाउनुहोस् [!]   स्थापना आवश्यक पर्ने प्याकेजहरू हटाउनुहोस् \n"
+"  आवश्यक-हटाउनुहोस् [!]   एउटा आवश्यक प्याकेज हटाउनुहोस्\n"
+"\n"
+"चेतावनी - चिन्ह [!]  लगाएको विकल्पहरुको प्रयोगले तपाईँको स्थापना गम्भीरतापूर्वक नष्ट गर्न "
+"सक्छ ।\n"
+" [*] चिन्ह लगाएको जोडदार विकल्पहरू पूर्वनिर्धारित सक्षम हुन्छन् ।\n"
+
+#: src/main.c:363
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgstr "अज्ञात दवाब/अविस्कार विकल्प `%.*s"
+
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी: अप्रचलित दवाव/अस्विकार विकल्प `%s'\n"
+
+#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
+msgid "couldn't malloc in execbackend"
+msgstr "execbackend मा मालोक गर्न सकेन"
+
+#: src/main.c:495 src/main.c:518
+msgid "couldn't strdup in execbackend"
+msgstr "execbackend मा strdup गर्न सकेन "
+
+#: src/main.c:523
+#, c-format
+msgid "failed to exec %s"
+msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+msgstr "--आदेश-fd एउटा तर्क लिन्छ, शुन्य होइन"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "--command-fd only takes one argument"
+msgstr "--आदेश-fd ले मात्र एउटा तर्क लिन्छ"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "invalid number for --command-fd"
+msgstr "--आदेश-fd का लागि अवैध नम्बर"
+
+#: src/main.c:544
+#, c-format
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgstr "प्रवाहका लागि`%i' खोोल्न सकेन"
+
+#: src/main.c:569
+#, c-format
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgstr "लाइनको समाप्ती पहिले %d अप्रत्यासित eof"
+
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:200
+#: dpkg-split/main.c:170
+msgid "need an action option"
+msgstr "एउटा कार्य विकल्प आवश्यक"
+
+#: src/packages.c:79
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s -विचाराधिनले कुनै विकल्प बिहिन तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/packages.c:116
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"तपाईँले प्याकेजहरू तिनिहरुकै नामहरू द्धारा निर्दृष्ट गर्नु पर्दछ, भित्र आउने ति फाइलहरुको नाम  "
+"उद्धरण गरेर होइन"
+
+#: src/packages.c:150
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "प्याकेज %sले एक पटक भन्दा बढि सूचीबद्ध गर्दछ, प्रक्रिया गर्ने मात्र एक पटक ।\n"
+
+#: src/packages.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run !  Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"प्याकेज %s को एक भन्दा बढि प्रतिलिपिहरु चालमा \n"
+" खोलिएका छन् ! एक पटक मात्र कन्फिगर गर्नुहोस्\n"
+
+#: src/packages.c:269
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " प्याकेज %s जसले %s हटाउन सक्ने प्रदान गर्दछ ।\n"
+
+#: src/packages.c:272
+#, c-format
+msgid "  Package %s is to be removed.\n"
+msgstr "  प्याकेज %s हटाइनु पर्दछ ।\n"
+
+#: src/packages.c:287
+#, c-format
+msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr "   %s को संस्करणमा प्रणाली %s हो ।\n"
+
+#: src/packages.c:307
+#, c-format
+msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgstr "dpkg: `%s' पनि कन्फिगर गर्दै (`%s'द्धारा आवश्यक)\n"
+
+#: src/packages.c:313
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr "  प्याकेज %s जसले %s प्रदान गर्दछ अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, c-format
+msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr "  प्याकेज %s अहिले सम्म कन्फिगर गरिएको छैन ।\n"
+
+#: src/packages.c:328
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "  प्याकेज %s जसले %s प्रदान गर्दछ अहिले सम्म स्थापना गरिएको छैन ।\n"
+
+#: src/packages.c:331
+#, c-format
+msgid "  Package %s is not installed.\n"
+msgstr "  प्याकेज %s स्थापना गरिएको छैन ।\n"
+
+#: src/packages.c:399
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; यद्यपी:\n"
+
+#: src/processarc.c:102
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "संग्रहमा पहुँच गर्न सकिदैन"
+
+#: src/processarc.c:112
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr "त्रुटि सुनिश्चित गर्ने `%.250s' अवस्थित छैन"
+
+#: src/processarc.c:117
+msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+msgstr "यदि यसको एउटा मल्टिपार्टर हो भने dpkg-split कार्यान्वयन गर्न असफल "
+
+#: src/processarc.c:120
+msgid "wait for dpkg-split failed"
+msgstr "dpkg-split पर्खनेका लागि असफल"
+
+#: src/processarc.c:126
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "पून एकत्रित गरिएको प्याकेजा फाइल"
+
+#: src/processarc.c:141
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "प्रमाणित गर्दैछ %s ...\n"
+
+#: src/processarc.c:146
+msgid "failed to execl debsig-verify"
+msgstr "debsig-रुजु गर्नुहोस्"
+
+#: src/processarc.c:152
+#, c-format
+msgid "Verification on package %s failed!"
+msgstr "प्याकेज %s मा रुजु असफल!"
+
+#: src/processarc.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Verification on package %s failed,\n"
+"but installing anyway as you request.\n"
+msgstr ""
+"प्याकेज %sमा रुजु असफल,\n"
+"तर जे भए पनि तपाईँको अनुरोधको रुपमा स्थापना गर्दैछ ।\n"
+
+#: src/processarc.c:157
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr "पास गर्यो\n"
+
+#: src/processarc.c:166
+msgid "unable to get unique filename for control info"
+msgstr "नियन्त्रण सूचनाका लागि अद्धितिय फाइलनाम पाउन असक्षम"
+
+#: src/processarc.c:188
+msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+msgstr "नियन्त्रण सूचना झिक्नलाई dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: src/processarc.c:205
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "%s बाट %s का बारेमा रेर्कड गरिएको सूचना ।\n"
+
+#: src/processarc.c:214
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "प्याकेज बनावट (%s) प्रणाली (%s)संग मेल खादैन"
+
+#: src/processarc.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg:  %s ध्यानदिदै %s समाहित गर्दै, पूर्व-निर्भरता समस्या:\n"
+"%s"
+
+#: src/processarc.c:268
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "पूर्न-निर्भरता समस्या - अझ %.250s स्थापना गरिदै छैन"
+
+#: src/processarc.c:269
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - पूर्व-निर्भरता समस्या अवज्ञा गर्दैछ !\n"
+
+#: src/processarc.c:284
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "प्रतिस्थापन गर्न तयारी %s %s (प्रयोग गर्दै %s) ...\n"
+
+#: src/processarc.c:289
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "खोल्दै %s (बाट %s) ...\n"
+
+#: src/processarc.c:311
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr "कन्फफाइलको नाम (सुरु `%.250s') धेरै लामो छ (>%d क्यारेक्टरहरू)"
+
+#: src/processarc.c:364
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "%.250s मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: src/processarc.c:366
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "%.250s बन्द गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/processarc.c:368
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "%.250s खोल्न प्रयास गर्दा त्रुटि"
+
+#: src/processarc.c:401
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
+msgstr "%s डि-कन्फीगर गर्नुहोस्, जसले हामिले %s हटाउन सक्छौ...\n"
+
+#: src/processarc.c:459
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "प्रतिस्थापन खोल्दै %.250s ...\n"
+
+#: src/processarc.c:540
+msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+msgstr "फाइलप्रणाली संग्रह पाउन dpkg-deb कार्यान्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: src/processarc.c:553
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "dpkg-deb टार निर्गत पढ्दा त्रुटि"
+
+#: src/processarc.c:555
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित प्याकेज संग्रह"
+
+#: src/processarc.c:558
+msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgstr "dpkg-deb: ज्यापले सम्भवत शुन्यहरू ट्रायल गर्दै"
+
+#: src/processarc.c:611
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr "dpkg:चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' गर्न सकेन त्यसैले यसलाई नमेट्दै: %s"
+
+#: src/processarc.c:619
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम: %s\n"
+
+#: src/processarc.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: चेतावनी - पुरानो कन्फफाइल `%.250s' एउटा रित्तो डाइरेक्टरी हो (र अहिले कसरि "
+"मेटिदै छ)\n"
+
+#: src/processarc.c:653
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgstr "अन्य नयाँ फाइल `%.250s' stat गर्न असक्षम"
+
+#: src/processarc.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
+"%.250s' and `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: चेतावनी - पुरानो फाइल `%.250s' अन्य धेरै नयाँ फाइलहरू जस्तै छ !  (दुवै `%.250s' "
+"and `%.250s')"
+
+#: src/processarc.c:705
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+msgstr "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+
+#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:292
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
+
+#: src/processarc.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
+
+#: src/processarc.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "अप्रचलित सूचना फाइल `%.250s हटाउन असक्षम"
+
+#: src/processarc.c:759
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "नयाँ सूचना फाइल स्थापन (मानेको) गर्न असक्षम`%.250s'"
+
+#: src/processarc.c:766
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "अस्थायी नियन्त्रण डाइरेक्टरी खोल्न असक्षम"
+
+#: src/processarc.c:775
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr "प्याकेजले अति धेरै लामो नियन्त्रण सूचना फाइलनाम (सुरू`%.50s') समावेश गर्दछ"
+
+#: src/processarc.c:780
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले`%.250s' डाइरेक्टरी समाहित गर्दछ"
+
+#: src/processarc.c:782
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr "rmdir को `%.250s' प्याकेज नियन्त्रण सूचनाले dir होइन भन्दैन"
+
+#: src/processarc.c:788
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - प्याकेज %s ले सूचना फाइलको रुपमा समाहित गर्दछ"
+
+#: src/processarc.c:795
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "नयाँ सूचना फाइल `%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: src/processarc.c:952
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "( %s को केहिपनि हराएको छैन, ति सम्पुर्ण रुपमा प्रतिस्थापन गरिएको छ)\n"
+
+#: src/processarc.c:988
+#, c-format
+msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+msgstr "अदृश्य नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' मेट्न असक्षम"
+
+#: src/query.c:160
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "बर्णन"
+
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
+#, c-format
+msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgstr " %s संग मिल्ने कुनै पनि प्याकेजहरू फेला परेन ।\n"
+
+#: src/query.c:240
+#, c-format
+msgid "diversion by %s"
+msgstr "%s द्धारा मोड"
+
+#: src/query.c:241
+#, c-format
+msgid "local diversion"
+msgstr "स्थानीय मोड"
+
+#: src/query.c:242
+msgid "to"
+msgstr "लाई"
+
+#: src/query.c:242
+msgid "from"
+msgstr "बाट"
+
+#: src/query.c:275
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--खोजीलाई कम्तिमा पनि एउटा फाइलनाम बान्की तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/query.c:303
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s not found.\n"
+msgstr "dpkg: %s फेला परेन ।\n"
+
+#: src/query.c:341
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgstr "प्याकेज `%s' स्थापना गरेको छैन र सूचना उपलब्ध छ ।\n"
+
+#: src/query.c:350
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgstr "प्याकेज `%s' उपलब्ध छैन ।\n"
+
+#: src/query.c:360
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgstr "प्याकेज `%s' स्थापित छैन ।\n"
+
+#: src/query.c:369
+#, c-format
+msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "प्याकेज `%s' ले कुनै पनि फाइल समाहित गर्दैन (!)\n"
+
+#: src/query.c:376
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "स्थानिय रुपमा तिर मोडिएको: %s\n"
+
+#: src/query.c:379
+#, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr "अन्यलाई प्याकेजले %s मा फेर्दछ:\n"
+
+#: src/query.c:382
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
+
+#: src/query.c:404
+msgid ""
+"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgstr ""
+"dpkg प्रयोग गर्नुहोस् --सूचना (= dpkg-deb --info) संग्रह फाइल परिक्ष गर्न,\n"
+"र dpkg --समावेशल गर्दछ (= dpkg-deb --contents) त्यसको समावेश संग्रह गर्न\n"
+
+#: src/query.c:465
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
+msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज व्यवस्थापन कार्यक्रम प्रश्न उपकरण\n"
+
+#: src/query.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+"  -W|--show <pattern> ...          Show information on package(s).\n"
+"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  -s|--वस्तुस्थिति <package> ...        प्याकेज वस्तुस्थिति विवरणहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
+"  -p|--छाप्नुहोस्-उपलब्ध <package> ...   उपलब्ध संस्करण विवरणहरू प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
+"  -L|--सूचि फाइलहरू <package> ...     प्याकेजहरू द्वारा प्राप्त सूचि फाइलहरू ।\n"
+"  -l|--सूचि [<pattern> ...]        प्याकेजहरू संक्षेपमा सूचि गर्नुहोस् ।\n"
+"  -W|--देखाउनुहोस् <pattern> ...          प्याकेजहरुमा सूचना देखाउनुहोस् ।\n"
+"  -S|--खोजी गर्नुहोस् <pattern> ...        फाइलहरू प्राप्त गर्ने प्याकेजहरू फेला पार्नुहोस् "
+"।\n"
+"\n"
+
+#: src/query.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
+"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+":\n"
+"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
+"  -f|--showformat=<format>         देखाउनको-लागि वैकल्पिक ढाँचा प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"  case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"ढाँचाबद्ध वाक्य संरचना:\n"
+"  ढाँचा स्ट्रिङ हो जो प्रत्येक प्याकेजको लागि निर्गात हुनेछ । ढाँचाले\n"
+"   छोडिएका मानक अनुक्रमहरू \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) वा \\\\ (plain backslash) समावेश गर्न सक्छ । प्याकेज फाँटहरुमा ${var[;"
+"width]} वाक्यसंरचना प्रयोग गरेर चल सन्दर्भहरू घुसाएर सूचनाहरू समावेश गर्न सकिन्छ ।\n"
+"चौडा नकारात्मक भएता पनि फाँटहरू सही संलग्न छन् जुन केसमा छोडिएका रेखाहरू प्रयोग हुनेछन् "
+"। \n"
+"\n"
+
+#: src/query.c:514
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"प्रयोग गर्नुहोस् --help for help about querying packages;\n"
+"प्रयोग गर्नुहोस् -- (GNU GPL) को वारेन्टीको अभावमा र प्रतिलिपि अधिकार इजाजतपत्रका "
+"लागि इजाजतपत्र ।\n"
+"\n"
+
+#: src/remove.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - चेतावनी:  %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ जुन स्थापित छैन ।\n"
+
+#: src/remove.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउने अनुरोध अवज्ञा गर्दैछ, मात्र कन्फिगर\n"
+" फाइलहरू जुन प्रणालीमा छन् ।   तिनिहरुलाई पनि हटाउन --purge को प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+
+#: src/remove.c:109
+msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgstr "यो अत्यावश्यक प्याकेज हो - यसलाई हटाउन हुदैन ।"
+
+#: src/remove.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: निर्भरताको समस्याले %s लाइ मेट्नबाट रोक्यो:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c:137
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "निर्भरता समस्याहरू - हट्दैन"
+
+#: src/remove.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: निर्भरता समस्याहरु, तर तपाईँको अनुरोधमा जे भए पनि हटाउदैछ:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c:149
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal."
+msgstr ""
+"प्याकेज धेरै बाझिने स्थितिमा छ - तपाइँले हटाउन कोशिस गर्नु पूर्व\n"
+" यसलाई पून स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: src/remove.c:156
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgstr "तपाईँले हटाउनुहुन्छ कि पर्ज गर्नुहुन्छ %s ...\n"
+
+#: src/remove.c:164
+#, c-format
+msgid "Removing %s ...\n"
+msgstr "हटाउँदै %s ...\n"
+
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, `%.250s' डाइरेक्टरी हटाउन असक्षम: %s - डाइरेक्टरी "
+"एउटा माउन्ट बिन्दु हुनसक्छ ?\n"
+
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' हटाउन सक्दैन"
+
+#: src/remove.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgstr "फाइल `%.250s' हटाउन सक्दैन"
+
+#: src/remove.c:315
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "नियन्त्रण सूचना फाइल `%.250s' हटाउन असक्षम"
+
+#: src/remove.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - चेतावनी: %.250s हटाउदा, डाइरेक्टरी `%.250s' रित्तो छैन त्यसैले हटाउन सकिएन ।\n"
+
+#: src/remove.c:404
+#, c-format
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgstr " %s ... का लागि कन्फिगरेसन फाइलहरू पर्जगर्दै\n"
+
+#: src/remove.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (= `%.250s') हटाउन सक्दैन"
+
+#: src/remove.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgstr "कन्फिग फाइल डाइरेक्टरी `%.250s' (from `%.250s') पढ्न सक्दैन"
+
+#: src/remove.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgstr "पुरानो कन्फिग फाइल `%.250s' (of `%.250s') हटाउन सक्दैन"
+
+#: src/remove.c:540
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'को अवस्थिति जाँच गर्न असक्षम"
+
+#: src/remove.c:575
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "पुरानो फाइल सूची हटाउन सक्दैन"
+
+#: src/remove.c:581
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "पुरानो postrm स्क्रिप्ट हटाउन सक्दैन"
+
+#: src/select.c:95
+msgid "--set-selections does not take any argument"
+msgstr "--सेट-चयनहरुले कुनै पनि तर्कहरू लिदैनन्"
+
+#: src/select.c:114
+#, c-format
+msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाममा eof अप्रत्यासित"
+
+#: src/select.c:115
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "लाइन %d को प्याकेजमा अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
+
+#: src/select.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाम पछि अप्रत्यासित eof"
+
+#: src/select.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "लाइन %d को प्याकेज नाम पछि अप्रत्यासित लाइनको समाप्ती"
+
+#: src/select.c:129
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "लाइन %d मा प्याकेज र चयन पछि अप्रत्यासित डेटा"
+
+#: src/select.c:134
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "लाइन %d: %.250s मा अवैध प्याकेज नाम"
+
+#: src/select.c:136
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "लाइन %d: %.250s मा अज्ञात वस्तुस्थिति छ "
+
+#: src/select.c:142
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "मानक आगतमा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: src/select.c:154
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--खाली गर्नुहोस्-चयनहरुले कुनै पनि तर्क लिदैन"
+
+#: src/update.c:44
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: src/update.c:48
+#, c-format
+msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgstr "--%s लाई यथार्थमा एउटा प्याकेज फाइल तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/update.c:57
+msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकका लागि dpkg स्थिति क्षेत्र पहुँच गर्न असक्षम"
+
+#: src/update.c:59
+msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+msgstr "bulk उपलब्ध अद्यावधिकलाई dpkg स्थिति क्षेत्रमा लेख्य पहुँच आवश्यक पर्दछ"
+
+#: src/update.c:66
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "%s प्रयोग गर्दै, उपलब्ध प्याकेजका सूचना प्रतिस्थापन गर्दै ।\n"
+
+#: src/update.c:69
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "%s प्रयोग गर्दै, उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू अद्यावधिक गर्दै ।\n"
+
+#: src/update.c:93
+#, c-format
+msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgstr "%d प्याकेज(हरू) बारेको सूचना अद्यावधिक गरियो ।\n"
+
+#: src/update.c:101
+msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+msgstr "--forget-old-unavail ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: dpkg-deb/build.c:67
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+msgstr "dpkg-deb - त्रुटि: %s (`%s') ले कुनै पनि अङ्कहरू समाहित गर्दैन\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:170
+msgid "--build needs a directory argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:179
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr "--build ले बढिमा दुईवटा तर्कहरू लिन्छ"
+
+#: dpkg-deb/build.c:183
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr "संग्रह `%.250s' को उपस्थितिका लागि जाँच गर्न असक्षम"
+
+#: dpkg-deb/build.c:198
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "लक्षक्य डाइरेक्टरी हो - नियन्त्रण फाइल जाँच फड्काउन सकिदैन"
+
+#: dpkg-deb/build.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: चेतावनी, नियन्त्रण क्षेत्रको विषयहरू जाँच नगर्नुहोस्\n"
+"dpkg-deb: एउटा अज्ञात प्याकेज`%s' मा बनाउदै ।\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:217
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr "प्याकेज नाममा क्यारेक्टरहरू छन् जुन सानो अक्षर अल्फान्युम्स वा -+ होइन ।"
+
+#: dpkg-deb/build.c:219
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी, `%s' ले प्रयोग-परिभाषित प्राथमिकता मान `%s' समावेश गर्दछ \n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:224
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+msgstr "चेतावनी, `%s' ले प्रयोग-परिभाषित फाँट समावेश गर्दछ `%s'\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:230
+#, c-format
+msgid "%d errors in control file"
+msgstr "%d नियन्त्रण फाइलमा त्रुटिहरू"
+
+#: dpkg-deb/build.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: प्याकेज `%s' मा `%s बनाउदै ।\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:249
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr "नियन्त्रण डाइरेक्टरीमा खराब अनुमतिहरू %03lo छन्(हुन पर्ने >=0755 र <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:260
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' एउटा सादा सिमलिङ्क वा फाइल होइन"
+
+#: dpkg-deb/build.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट`%.50s' संग खराब अनुमतिहरू %03lo छन् (हुनुपर्ने >=0555 र <=0775)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:266
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "मर्मत गर्ने स्क्रिप्ट `%.50s' स्थिर छैन"
+
+#: dpkg-deb/build.c:276
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "fgets पढ्ने कन्फफाइलहरुबाट रित्तो स्ट्रिङ्"
+
+#: dpkg-deb/build.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"चेतावनी, कन्फफाइल नाम `%.50s...' धेरै लामो छ, वा अन्तिम नयाँलाइन हराइरहेको छ \n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
+msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:293
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgstr "कन्फफाइल `%.250s' प्याकेजमा देखा पर्दैन"
+
+#: dpkg-deb/build.c:295
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgstr "कन्फफाइल `%.250s' स्थिर छैन"
+
+#: dpkg-deb/build.c:297
+#, c-format
+msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+msgstr "चेतावनी, कन्फफाइल `%s' सादा फाइल होइन\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:302
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "कन्फाइल फाइल पढ्दा त्रुटि"
+
+#: dpkg-deb/build.c:305
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "कन्फफाइल फाइल खोल्दा त्रुटि"
+
+#: dpkg-deb/build.c:308
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
+msgstr "dpkg-deb:  %d ले कन्फफाइल(हरू) का बारेमा चेतावनीहरू अवज्ञा गर्दै\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:318
+#, c-format
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' बफर बन्द गर्न असक्षम"
+
+#: dpkg-deb/build.c:323 dpkg-deb/build.c:396 dpkg-deb/build.c:417
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न असक्षम"
+
+#: dpkg-deb/build.c:324
+msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+msgstr ".../DEBIAN मा डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398
+msgid "failed to exec tar -cf"
+msgstr "टार -cf कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:331
+msgid "failed to make tmpfile (control)"
+msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) बनाउन असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) खोल्न असफल, %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) अनलिङ्क गर्न असफल, %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:343 dpkg-deb/build.c:372
+msgid "control"
+msgstr "नियन्त्रण"
+
+#: dpkg-deb/build.c:348
+msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) fstat गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:371
+msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+msgstr "tmpfile (नियन्त्रण) रिवाइन्ड असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:379
+msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgstr "tmpfile (डेटा) बनाउन असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:380
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+msgstr "tmpfile (डेटा) खोल्न असफल, %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgstr "tmpfile (डेटा) अनलिङ्क गर्न असफल, %s"
+
+#: dpkg-deb/build.c:407 dpkg-deb/extract.c:274
+msgid "data"
+msgstr "डेटा"
+
+#: dpkg-deb/build.c:419
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "खोजी कार्यन्वयन गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:430 dpkg-deb/build.c:437
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr "पाइप (डेटा) टारलाई फाइलनाम लेख्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:451
+#, c-format
+msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि, गद्दी_प्रकार `%i' अज्ञात!"
+
+#: dpkg-deb/build.c:463
+msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgstr "tmpfile (डेटा) रिवाइन्ड गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/build.c:464
+msgid "cat (data)"
+msgstr "क्याट (डेटा)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:51
+msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+msgstr "sh -c mv foo/* &c कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:59
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "%.255s मा %s मा फाइलको अप्रत्यासित समाप्ति"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - %.250s लम्बाईले शुन्य समावेश गर्दछ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - खराब अङ्क (कोड %d) मा %s"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:104
+#, c-format
+msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgstr "संग्रह`%.255s' पढ्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:105
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "संग्रह fstat गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:106
+msgid "version number"
+msgstr "संस्करण नम्बर"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:115
+msgid "between members"
+msgstr "सदस्यहरुको बिच"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - पहिलो हेडरको समाप्तीमा खराब जादु"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:121
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgstr "फाइल `%.250s' दुषित छ - नकरात्मक सदस्य लम्बाई %zi"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr "फाइल `%.250s' डेबियन बाइनरि संग्रह होइन (try dpkg-split?)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:128
+msgid "header info member"
+msgstr "हेडर सूचना सदस्य"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:131
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "संग्रहमा हेडरमा कुनै पनि न्युलाइन छैन"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:134
+msgid "archive has no dot in version number"
+msgstr "संस्करण नम्बरमा संग्रहसंग थोप्ला छैन"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:137
+#, c-format
+msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgstr "संग्रह संस्करण %.250s बुझेन, नयाँ dpkg-deb पाउनुहोस्"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
+#, c-format
+msgid "skipped member data from %s"
+msgstr "%s बाट सदस्य डेटा फड्कियो"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:165
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgstr "फाइल `%.250s' ले नबुझ्ने डेटा सदस्य %.*s समावेश गर्दछ, छोड्दै"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:171
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "फाइल `%.250s' ले दुई सदस्यहरू समावेश गर्दछ, छोड्दै"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+" new debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgstr ""
+" नयाँ डेबियन प्याकेज, संस्करण %s.\n"
+" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण संग्रह= %zi बाइट्स ।\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:195
+msgid "control information length"
+msgstr "नियन्त्रण सूचना लम्बाई"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:197
+#, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
+msgstr "संग्रहसंग नराम्रो ढाँचाबद्ध नियन्त्रण लम्बाई `%s' छ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" old debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgstr ""
+" पुरानो डेबियन प्याकेज, संस्करण %s ।\n"
+" आकार %ld बाइट्स: नियन्त्रण संग्रह= %zi, मुख्य संग्रह= %ld ।\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:208
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "चल `ctrlarea' का लागि स्मृति बाडफाँड गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:211
+msgid "control area"
+msgstr "नियन्त्रण क्षेत्र"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: फाइल जस्तो देखिन्छ यो सम्भवत एउटा संग्रह हो जुन\n"
+"dpkg-deb:    ASCII मोडमा डाउनलोड गरिदा दुषित भएको छ\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:222
+#, c-format
+msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr "`%.255s' डेबियन ढाँचा संग्रह होइन"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:228
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr "हालको फाइल स्थान पाउन असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:233
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr "हालको फाइल स्थान सेटिङ् असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:242
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
+msgstr "टास्नुहोसमा पाइप वर्णनकर्ता `1'खोल्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:244
+msgid "failed to write to gzip -dc"
+msgstr "gzip -dc लेख्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:245
+msgid "failed to close gzip -dc"
+msgstr "gzip -dc बन्द गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:252
+msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+msgstr "फाइलको संग्रह भागमा syscall Iseek गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:260
+msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgstr "प्रतिलिपिमा पाइपलाई लेख्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:261
+msgid "failed to close pipe in copy"
+msgstr "प्रतिलिपिमा पाइप बन्द गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:282
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:283
+msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+msgstr "डाइरेक्टरी सिर्जना गरे पछि डाइरेक्टरीलाई chdir गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:285
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "डाइरेक्टरीलाई chdir गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:299
+msgid "failed to exec tar"
+msgstr "टार कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:322 dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/info.c:68
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s लाई लक्षित डाइरेक्टरी आवश्यक छ ।\n"
+"सम्भवत तपाईँलाई dpkg --स्थापना प्रयोग गर्नु पर्दछ ?"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:328
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s ले बढिमा दुई तर्कहरू (.deb र डाइरेक्टरी) लिन्छ"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:339
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s ले एक मात्र (.deb फाइलनाम) तर्क लिन्छ"
+
+#: dpkg-deb/info.c:49
+msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+msgstr " `/' लाई खाली गर्नका लागि chdir गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:51
+msgid "failed to fork for cleanup"
+msgstr "खाली गर्नका लागि फ्रोक गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:56
+msgid "failed to wait for rm cleanup"
+msgstr "rm खालि गर्नका लागि पर्खन असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:57
+#, c-format
+msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+msgstr "rm खाली गर्न असफल, कोड %d\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:71
+msgid "failed to make temporary directoryname"
+msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी नाम बनाउन असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:75
+msgid "failed to exec rm -rf"
+msgstr "rm -rf कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:107
+msgid "info_spew"
+msgstr "सूचना निकाल्नुहोस्"
+
+#: dpkg-deb/info.c:109
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s' ले नियन्त्रण अवयव `%.255s'समावेश गर्दछ\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:113
+#, c-format
+msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr "अवयव`%.255s' (in %.255s)खोल्न अप्रत्यासित रुपले असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:119
+msgid "One requested control component is missing"
+msgstr "एउटा अनुरोध गरिएको नियन्त्रण अवयव हराइरहेको छ"
+
+#: dpkg-deb/info.c:121
+#, c-format
+msgid "%d requested control components are missing"
+msgstr "%d अनुरोध गरिएको नियन्त्रण अवयवहरू हराइरहेका छन्"
+
+#: dpkg-deb/info.c:134
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' स्क्यान गर्न सकिदैन"
+
+#: dpkg-deb/info.c:139
+#, c-format
+msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
+
+#: dpkg-deb/info.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) खोल्न सकिदैन"
+
+#: dpkg-deb/info.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा ) पढ्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:159
+#, c-format
+msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:165
+#, c-format
+msgid "     not a plain file          %.255s\n"
+msgstr "     एउटा सादा फाइल होइन          %.255s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+msgstr "नियन्त्रण' (in `%.255s') पढ्न असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:171
+msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgstr "( `control' फाइल नियन्त्रण संग्रहमा छैन !)\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:191
+msgid "could not open the `control' component"
+msgstr "`control' अवयवहरू खोल्न सकेन"
+
+#: dpkg-deb/info.c:221
+msgid "failed during read of `control' component"
+msgstr "`control' को अवयवहरू पढ्नेबेलामा असफल"
+
+#: dpkg-deb/info.c:232
+msgid "Error in format"
+msgstr "ढाँचामा त्रुटि"
+
+#: dpkg-deb/info.c:268
+msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgstr "--सामग्रिहरुले यथार्थमा एउटा तर्क लिन्छ"
+
+#: dpkg-deb/main.c:46
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज संग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
+"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  -b|--निर्माण गर्नुहोस् <directory> [<deb>]   एउटा सामग्री निर्माण गर्नुहोस् ।\n"
+"  -c|--सामग्रीहरू <deb>              सामग्रीहरू सूचि गर्नुहोस् ।\n"
+"  -I|--सूचना <deb> [<cfile> ...]     stdout मा सूचना देखाउनुहोस् ।\n"
+"  -W|--देखाउनुहोस् <deb>                  प्याकेजहरुमा सूचना देखाउनुहोस्\n"
+"  -f|--फाँट <deb> [<cfield> ...]   stdout मा फाँटहरू देखाउनुहोस् ।\n"
+"  -e|--नियन्त्रण गर्नुहोस् <deb> [<directory>] नियन्त्रण सूचना झिक्नुहोस् ।\n"
+"  -x|--झिक्नुहोस् <deb> <directory>   फाइलहरू झिक्नुहोस् ।\n"
+"  -X|--vझिक्नुहोस् <deb> <directory>  फाइलहरू झिक्नुहोस् र सूचि गर्नुहोस् ।\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             निर्गत फाइल प्रणाली टारफाइल ।\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<deb> डेवियन ढाँचा संग्रहको फाइलनाम हो ।\n"
+"<cfile> एउटा प्रशासनिक फाइल अवयवको नाम हो ।\n"
+"<cfield> मुख्य `control' फाइलमा फाँटको नाम । \n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
+"  -D                               Enable debugging output.\n"
+"  --old, --new                     Select archive format.\n"
+"  --nocheck                        Suppress control file check (build bad\n"
+"                                     packages).\n"
+"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
+"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
+"building.\n"
+"                                     Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"विकल्पहरू:\n"
+"  --showformat=<format>            देखाउनको लागि वैकल्पिक ढाँचा देखाउनुहोस् ।\n"
+"  -D                               डिबगिङ्ग निर्गत सक्षम पार्नुहोस् ।\n"
+"  --पुरानो, --नयाँ                     संग्रह ढाँचा चयन गर्नुहोस् ।\n"
+"  --जाँच छैन                        नियन्त्रण फाइल जाँच रोक्नुहोस् (खराब प्याकेजहरू\n"
+"                                     निर्माण गर्नुहोस्) ।\n"
+"  -z#                              निर्माण गर्दा सङ्कुचन स्तर सेट गर्नुहोस् ।\n"
+"  -Z <type>                         निर्माण गर्दा प्रयोग गरिएका सङ्कुचन प्रकार सेट "
+"गर्नुहोस्  ।\n"
+"                                     अनुमानित फाइलहरू: gzip, bzip2, कुनै पनि "
+"होइन ।\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
+"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"तपाईँको प्रणालीबाट प्याकेजहरू स्थापना गर्न र हटाउन `dpkg' प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+", वा प्रयोगकर्ताले रुचाउने किसिमको प्याकेज व्यवस्पथानको लागि `dselect' वा `aptitude' "
+"प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"`dpkg-deb --extract' प्रयोग गरेर प्याकेजहरू प्याक नगर्दा गलत रुपमा स्थापना हुनेछ !\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:115
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"*.deb फाइलहरुको निर्वाहणको बारेमा मद्दतको लागि dpkg-deb --help टाइप गर्नुहोस्;\n"
+"प्याकेजहरुको स्थापना गर्ने र स्थापनाबाट हटाउने बारेमा मद्दत गर्नको लागि dpkg --help "
+"टाइप गर्नुहोस् । ा"
+
+#: dpkg-deb/main.c:192
+#, c-format
+msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
+
+#: dpkg-split/info.c:64
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s हराइरहेछ"
+
+#: dpkg-split/info.c:67
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
+
+#: dpkg-split/info.c:91
+msgid "unable to seek back"
+msgstr "पछाडि खोज्नु असक्षम भयो"
+
+#: dpkg-split/info.c:105
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब गद्दा क्यारेक्टर (कोड %d)"
+
+#: dpkg-split/info.c:109
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - सूचना सेक्सनमा शून्यहरू"
+
+#: dpkg-split/info.c:116
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"फाइल `%.250s' ढाँचाबद्ध संस्करण हो `%.250s' - तपाईँलाई नयाँ dpkg-split चाहिन्छ"
+
+#: dpkg-split/info.c:124
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब MD5 चेकसम `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/info.c:131
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - भाग नम्बरहरू बीच स्ल्यास छैन"
+
+#: dpkg-split/info.c:140
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - खराब भाग नम्बर"
+
+#: dpkg-split/info.c:145
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - दोस्रो हेडरको समाप्तिमा खराब जादू"
+
+#: dpkg-split/info.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - दोस्रो सदस्य डेटा सदस्य होइन"
+
+#: dpkg-split/info.c:153
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ -उद्धरण गरिएको साइजहरुको लागि भागहरुको गलत नम्बर"
+
+#: dpkg-split/info.c:157
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - उद्धरण गरिएको भाग नम्बरको लागि साइज गलत छ"
+
+#: dpkg-split/info.c:163
+#, c-format
+msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgstr "भाग फाइल`%.250s' fstat गर्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/info.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - अति छोटो"
+
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgstr "संग्रह भाग फाइल `%.250s' कोल्न सकिएन"
+
+#: dpkg-split/info.c:183
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgstr "फाइल `%.250s' एउटा संग्रह भाग होइन"
+
+#: dpkg-split/info.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"    Part format version:            %s\n"
+"    Part of package:                %s\n"
+"        ... version:                %s\n"
+"        ... MD5 checksum:           %s\n"
+"        ... length:                 %lu bytes\n"
+"        ... split every:            %lu bytes\n"
+"    Part number:                    %d/%d\n"
+"    Part length:                    %zi bytes\n"
+"    Part offset:                    %lu bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"    भाग ढाँचा संस्करण:            %s\n"
+"    प्याकेजको भाग:                %s\n"
+"        ... संस्करण:                %s\n"
+"        ... MD5 चेकसम:           %s\n"
+"        ... लम्बाई:                 %lu बाइटहरू\n"
+"        ... प्रत्येक विभाजन गर्नुहोस्:            %lu बाइटहरू\n"
+"    भाग नम्बर:                    %d/%d\n"
+"    भागको लम्बाई:                    %zi बाइटहरू\n"
+"    भाग अफसेट:                    %lu बाइटहरू\n"
+"    फाइल साइजको भाग(प्रयोग गरिएको भाग):  %lu बाइटहरू\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-split/info.c:218
+msgid "--info requires one or more part file arguments"
+msgstr "--सूचनालाई एउटा वा धेरै भाग फाइल तर्कहरू आवश्यक पर्दछ"
+
+#: dpkg-split/info.c:228
+#, c-format
+msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgstr "फाइल `%s' एउटा संग्रह भाग होइन\n"
+
+#: dpkg-split/join.c:48
+#, c-format
+msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgstr "निर्गात फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/join.c:52
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' पुन: खोल्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/join.c:68
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "काम भयो\n"
+
+#: dpkg-split/join.c:84
+#, c-format
+msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "फाइलहरू `%.250s' र `%.250s'  उही फाइलका भागहरू होइन"
+
+#: dpkg-split/join.c:89
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgstr "त्यहाँ %d भागको अलग संस्करणहरू छन् - कम्तिमा `%.250s' र`%.250s'"
+
+#: dpkg-split/join.c:102
+msgid "--join requires one or more part file arguments"
+msgstr "आवश्यक एउटा वा धेरै भाग फाइल तर्कहरू जडान गर्नुहोस्"
+
+#: dpkg-split/join.c:123
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "भाग %d हराइरहेको छ"
+
+#: dpkg-split/main.c:38
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "डेवियन `%s' प्याकेज उपकरण विभाजन/जडान गर्नुहोस्;संस्करण %s ।\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:40
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
+"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
+"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
+"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
+"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आदेशहरू:\n"
+"  -s|--विभाजन गर्नुहोस् <file> [<prefix>]     एउटा संग्रह विभाजन गर्नुहोस् ।\n"
+"  -j|--जडान गर्नुहोस् <part> <part> ...      भागहरू संगै जडान गर्नुहोस् ।\n"
+"  -I|--सूचना <part> ...             एउटा बागको बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस् ।\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>   भागहरू स्वत संचय गर्नुहोस् ।\n"
+"  -l|--listq                        मेल नखाएका टुक्राहरू सूचि गर्नुहोस् ।\n"
+"  -d|--छोड्नुहोस् [<filename> ...]    मेल नखाएका टुक्राहरू छोड्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+"  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
+"  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
+"  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
+"  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+msgstr ""
+"विकल्पहरू:\n"
+"  --depotdir <directory>           %s/%s को सट्टामा <directory> प्रयोग गर्नुहोस् "
+"।\n"
+"  -S|--भाग साइज <size>              KiB मा, -s का लागि (पूर्वनिर्धारित ४५० हो) "
+"।\n"
+"  -o|--निर्गात <file>               -j का लागि (पूर्वनिर्धारित <package>-"
+"<version>.deb हो) ।\n"
+"  -Q|--npquiet                      -a  भाग नहुँदा स्थिर रहनुहोस् ।\n"
+"  --msdos                          ८.३ फाइलनामहरू सिर्जना गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"वस्तुस्थिति बन्द गर्नुहोस्: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:81
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "मद्दतको लागि dpkg-split --help टाइप गर्नुहोस्"
+
+#: dpkg-split/main.c:91
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr " %s पढ्दा त्रुटि"
+
+#: dpkg-split/main.c:95
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "%.250s पढ्दा त्रुटि"
+
+#: dpkg-split/main.c:96
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgstr "%.250s मा अनपेक्षित फाइलको समाप्ति"
+
+#: dpkg-split/main.c:116
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "भाग साइज टाँढा अति ठूलो छ वा सकारात्मक छैन"
+
+#: dpkg-split/main.c:120
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
+msgstr "भाग साइज कम्तिमा %dk हुनुपर्छ (हेडरको लागि अनुमति दिन)"
+
+#: dpkg-split/queue.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgstr "डिपोट डाइरेक्ट्री `%.250s' पढ्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/queue.c:107
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "--निर्गात विकल्पको प्रयोग स्वाचालित--आवश्यक छ"
+
+#: dpkg-split/queue.c:109
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "--वास्तविक एक भाग फाइल तर्क स्वचालित आवश्यक पर्दछ"
+
+#: dpkg-split/queue.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' पढ्दा त्रुटि"
+
+#: dpkg-split/queue.c:116
+#, c-format
+msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "फाइल `%.250s' बहुँभाग संग्रहको भाग होइन ।\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन:खोल्न असक्षम भयो"
+
+#: dpkg-split/queue.c:147
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' संग अवस्थित अशुद्धि"
+
+#: dpkg-split/queue.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/queue.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgstr "नयाँ डिपोट फाइल `%.250s' मा `%.250s' पुन:नामकरन गर्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/queue.c:162
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "भाग %d को प्याकेज %s भरियो (अझै चाहन्छ"
+
+#: dpkg-split/queue.c:166
+msgid " and "
+msgstr "र"
+
+#: dpkg-split/queue.c:179
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgstr "डिपोट फाइल `%.250s' को प्रयोगलाई मेट्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/queue.c:194
+msgid "--listq does not take any arguments"
+msgstr "--listq ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: dpkg-split/queue.c:197
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "जंक फाइलहरू डिपोट डाइरेक्ट्री वरिपरि छोडिन्छ:\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' स्थिर गर्न अक्षम"
+
+#: dpkg-split/queue.c:205
+#, c-format
+msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu बाइटहरू)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:207
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (खाली फाइल होइन)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:212
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "प्याकेजहरू अहिले सम्म पुन:जोडिएको छैन:\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:228
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
+
+#: dpkg-split/queue.c:233
+#, c-format
+msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgstr "(जम्मा %lu बाइटहरू)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' छोड्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/queue.c:257
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr "%s मेटियो ।\n"
+
+#: dpkg-split/split.c:45
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "विभाजनलाई स्रोत फाइलनाम तर्कको आवश्यक पर्दछ"
+
+#: dpkg-split/split.c:48
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr "--विभाजनले बढीमा स्रोत फाइलनाम र गनतब्य उपसर्ग लिन्छ"
+
+#: dpkg-split/split.c:62
+#, c-format
+msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+
+#: dpkg-split/split.c:63
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "स्रोत फाइल स्थिर गर्न अक्षम"
+
+#: dpkg-split/split.c:64
+#, c-format
+msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
+
+#: dpkg-split/split.c:70
+msgid "unable to exec mksplit"
+msgstr "mksplit कार्यान्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:16
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:22 scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/update-alternatives.pl:37
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "डेबियन `%s' प्याकेज संग्रह ब्याकइन्ड संस्करण %s ।\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:22
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:27 scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/update-alternatives.pl:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"यो निशुल्क सफ्टवेयर हो; GNU साधारण सार्बजनिक इजाजतपत्रको संस्करण २ वा\n"
+" पछिल्लो प्रतिलिपि गर्नको सर्तहरू हेर्नुहोस् । त्यहाँ कुनै पनि वारेन्टी छैन ।\n"
+"प्रतिलिपि अधिकार र इजाजतपत्र विवरणका लागि %s --इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:49
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
+"               warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
+"  --help       show this help message.\n"
+"  --version    show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:500
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+msgstr "dpkg: चेतावनी - stat गर्न असक्षम %s `%.250s': %s\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "अज्ञात विकल्प --%s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+msgstr "%s: gzip कार्यन्वयन गर्न असफल %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:103
+#, perl-format
+msgid "try deleting %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:107
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: can't open %s: %s"
+msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:110
+#, perl-format
+msgid "%s: can't create %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:122
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error writing %s: %s"
+msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:162 scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207
+#, perl-format
+msgid "%s: read %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:164
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: close %s after read: %s"
+msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:168
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error closing %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: प्रक्रिया गर्दा त्रुटि %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:174
+#, perl-format
+msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:177
+#, perl-format
+msgid "%s: failed to install %s; I'll leave it as %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:181
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: failed to unlock %s: %s"
+msgstr "%s: gzip कार्यन्वयन गर्न असफल %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:12 scripts/update-alternatives.pl:33
+#, perl-format
+msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:18
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:30
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
+"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
+"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+"                             be diverted.\n"
+"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
+"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
+"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+"\n"
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:64 scripts/update-alternatives.pl:99
+#, perl-format
+msgid "two modes specified: %s and --%s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:97
+#, fuzzy
+msgid "--divert needs a divert-to argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:99
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:101
+#, fuzzy
+msgid "--package needs a package argument"
+msgstr "--%s लाई कम्तिमा पनि एउटा प्याकेज नाम तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:103
+#, fuzzy
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "प्याकेज `%s' ले कुनै पनि फाइल समाहित गर्दैन (!)\n"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:105 scripts/dpkg-statoverride.pl:74
+#, fuzzy
+msgid "--admindir needs a directory argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:108 scripts/dpkg-statoverride.pl:86
+#: scripts/update-alternatives.pl:149
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "अज्ञात विकल्प --%s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:114
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot open diversions: %s"
+msgstr "diversions फाइल खोल्न असफल"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:117
+#, fuzzy
+msgid "missing altname"
+msgstr "हराइरहेको %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:119
+#, fuzzy
+msgid "missing package"
+msgstr "हराइरहेको %s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:125
+#, fuzzy
+msgid "--add needs a single argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:127 scripts/dpkg-divert.pl:131
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "कन्फफाइल `%.250s' स्थिर छैन"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128 scripts/dpkg-statoverride.pl:118
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:129
+#, fuzzy
+msgid "Cannot divert directories"
+msgstr "सूचना डाइरेक्टरी पढ्न सक्दैन"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:138
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Leaving `%s'"
+msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:141
+#, perl-format
+msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:147
+#, perl-format
+msgid "Adding `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:153
+#, fuzzy
+msgid "--remove needs a single argument"
+msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:157
+#, perl-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+"  when removing `%s'\n"
+"  found `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:159
+#, perl-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+"  when removing `%s'\n"
+"  found `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:161
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "हटाउँदै %s ...\n"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:176
+#, perl-format
+msgid "No diversion `%s', none removed"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:195
+#, fuzzy
+msgid "--truename needs a single argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:205
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "internal error - bad mode `%s'"
+msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: पढ्नुहोस्: `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:219
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+msgstr "`%.255s'लाई (`%.255s'मा) सुरू गर्न सकिदैन"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:236
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error checking `%s': %s"
+msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:241
+#, perl-format
+msgid ""
+"rename involves overwriting `%s' with\n"
+"  different file `%s', not allowed"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:251
+#, perl-format
+msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:253
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "dpkg: %s: चेतावनी - नाम फेर्न असफल`%.250s' to `%.250s': %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:260
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "create diversions-new: %s"
+msgstr "diversions [i] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:264
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "write diversions-new: %s"
+msgstr "%s द्धारा मोड"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:266
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "close diversions-new: %s"
+msgstr "%s द्धारा मोड"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:268
+#, perl-format
+msgid "remove old diversions-old: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:270
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "create new diversions-old: %s"
+msgstr "diversions [i] मा त्रुटि पढ्नुहोस्"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:272
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "install new diversions: %s"
+msgstr "`%.255s' को नयाँ संस्करण स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:278 scripts/dpkg-divert.pl:279
+#, perl-format
+msgid "dpkg-divert: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:279
+msgid "You need --help"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:280 scripts/update-alternatives.pl:651
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "internal error: %s corrupt: %s"
+msgstr "%s: आन्तरिक gzip त्रुटि: लेख्नुहोस्: `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:24
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:35
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+"                           add a new entry into the database.\n"
+"  --remove <file>          remove file from the database.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
+"  --update                 immediately update file permissions.\n"
+"  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+msgid "no mode specified"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:97
+#, fuzzy
+msgid "--add needs four arguments"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:102
+#, perl-format
+msgid "illegal user %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
+#, perl-format
+msgid "non-existing user %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:110
+#, perl-format
+msgid "illegal group %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
+#, perl-format
+msgid "non-existing group %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:116
+#, perl-format
+msgid "illegal mode %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:146
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:165
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:122
+#, perl-format
+msgid "An override for \"%s\" already exists, "
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
+msgid "but --force specified so lets ignore it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:126
+#, fuzzy
+msgid "aborting"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:137
+#, perl-format
+msgid "warning: --update given but %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:139
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to chown %s: %s"
+msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:140
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to chmod %s: %s"
+msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न असफल"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:144
+#, fuzzy
+msgid "--remove needs one arguments"
+msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:148
+msgid "No override present."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:156
+msgid "warning: --update is useless for --remove"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:182
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot open statoverride: %s"
+msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:188
+#, perl-format
+msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:201
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "cannot open new statoverride file: %s"
+msgstr "statoverride फाइल खोल्न असफल"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:208
+#, perl-format
+msgid "error removing statoverride-old: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:210
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error creating new statoverride-old: %s"
+msgstr "यन्त्र `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:212
+#, perl-format
+msgid "error installing new statoverride: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:216 scripts/dpkg-statoverride.pl:217
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "dpkg-statoverride: %s"
+msgstr "statoverride फाइल `%.250s'"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:217
+msgid "You need --help."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+msgstr "प्रतिलिपी अधिकार १९९४-१९९६ इयान ज्याक्सन ।\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:31
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --section <regexp> <title>\n"
+"                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
+"                           or create a new one with <title> if non-"
+"existent.\n"
+"  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
+"  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
+"entry.\n"
+"  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
+"  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
+"  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
+"  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
+"  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
+"  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
+"basename.\n"
+"  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
+"  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
+"  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
+"  --quiet                  do not show output messages.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:97
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Could not open stderr for output! %s"
+msgstr "`control' अवयवहरू खोल्न सकेन"
+
+#: scripts/install-info.pl:101
+#, perl-format
+msgid "%s: --section needs two more args"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:107
+#, perl-format
+msgid "%s: %s deprecated(ignored)"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:133
+#, perl-format
+msgid "%s: --section ignored with --remove"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:134
+#, perl-format
+msgid "%s: --description ignored with --remove"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:137
+#, perl-format
+msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:191
+#, perl-format
+msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:200
+#, perl-format
+msgid "%s: Invalid info entry"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:226
+#, perl-format
+msgid ""
+"\n"
+"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
+"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:279
+#, perl-format
+msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#, perl-format
+msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:288
+#, perl-format
+msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:297
+#, perl-format
+msgid "%s: no backup file %s available."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:298
+#, perl-format
+msgid "%s: no default file %s available, giving up."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:307
+#, perl-format
+msgid "try deleting %s?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:312
+#, perl-format
+msgid "open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:314
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "read %s: %s"
+msgstr "%s द्धारा %s मा फेरिएको\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:315
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "close %s after read: %s"
+msgstr "पढे पछि बन्द गर्न असफल: `%.255s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:347
+#, perl-format
+msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:350
+#, perl-format
+msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:363
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: creating new section `%s'"
+msgstr "डाइरेक्टरी `%.255s' सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+#: scripts/install-info.pl:366
+#, perl-format
+msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:384
+#, perl-format
+msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:421
+#, perl-format
+msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:427
+#, perl-format
+msgid "%s: empty section `%s' not removed"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:430
+#, perl-format
+msgid "%s: deleting empty section `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:437
+#, perl-format
+msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:439
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: no entry for file `%s'"
+msgstr "सूचना फाइल`%.255s' प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: scripts/install-info.pl:481
+#, perl-format
+msgid "create %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:483
+#, perl-format
+msgid "write %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:484
+#, perl-format
+msgid "close %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:488
+#, perl-format
+msgid "cannot backup old %s, giving up: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:490
+#, perl-format
+msgid "install new %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:493
+#, perl-format
+msgid "%s: unlock %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:495
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: couldn't backup %s in %s: %s"
+msgstr "लग खोल्न सकेन `%s': %s\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:507
+#, perl-format
+msgid "%s: read %s: %d"
+msgstr ""
+
+#: scripts/install-info.pl:511
+#, perl-format
+msgid "dbg: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:39
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:51
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+"                           add a group of alternativse to the system.\n"
+"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
+"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
+"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+"                           user to select which one to use.\n"
+"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
+"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+"<link> is the symlink pointing to /etc/alternatives/<name>.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+"  (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+"  automatic mode.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
+"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:86 scripts/update-alternatives.pl:87
+#, perl-format
+msgid "update-alternatives: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:106
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:119
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:121
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:125
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s लाई .deb फाइलनाम तर्क आवश्यक छ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:130
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s ले कुनै तर्कहरू लिदैन"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:134
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:136
+#, perl-format
+msgid "slave name %s duplicated"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:137
+#, perl-format
+msgid "slave link %s duplicated"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:141
+#, fuzzy
+msgid "--altdir needs a <directory> argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:144
+#, fuzzy
+msgid "--admindir needs a <directory> argument"
+msgstr "--build लाई एउटा डाइरेक्टरी तर्क आवश्यक पर्दछ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:153
+#, perl-format
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:154
+#, perl-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:156
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:157
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:165
+msgid "manflag"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:169
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "duplicate slave %s"
+msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:172
+#, perl-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:173
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "फाँट`%s' का लागि नक्कल प्रति मान"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:177
+#, perl-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:182
+#, perl-format
+msgid "priority %s %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:189
+#, perl-format
+msgid ""
+"Alternative for %s points to %s - which wasn't found.  Removing from list of "
+"alternatives."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:200
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "failed to open %s: %s"
+msgstr "%s (%.250s) चलाउन असफल"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:205 scripts/update-alternatives.pl:254
+#: scripts/update-alternatives.pl:262
+#, perl-format
+msgid "No alternatives for %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:208
+#, perl-format
+msgid "%s - status is %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:210
+#, perl-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:212
+msgid " link currently absent"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:214
+#, perl-format
+msgid " link unreadable - %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:221
+#, perl-format
+msgid "%s - priority %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:224
+#, perl-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:228
+#, fuzzy
+msgid "No versions available."
+msgstr "(कुनै वर्णन उपलब्ध छैन)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:230
+#, perl-format
+msgid "Current `best' version is %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:289
+#, perl-format
+msgid "Setting up automatic selection of %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:292 scripts/update-alternatives.pl:294
+#: scripts/update-alternatives.pl:402 scripts/update-alternatives.pl:404
+#: scripts/update-alternatives.pl:468 scripts/update-alternatives.pl:470
+#: scripts/update-alternatives.pl:472 scripts/update-alternatives.pl:474
+#: scripts/update-alternatives.pl:530 scripts/update-alternatives.pl:532
+#: scripts/update-alternatives.pl:598 scripts/update-alternatives.pl:634
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to remove %s: %s"
+msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:305
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s has been changed (manually or by a script).\n"
+"Switching to manual updates only."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:317
+#, perl-format
+msgid ""
+"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:323
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Renaming %s link from %s to %s."
+msgstr "खोल्दै %s (बाट %s) ...\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:326 scripts/update-alternatives.pl:348
+#: scripts/update-alternatives.pl:428 scripts/update-alternatives.pl:503
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to rename %s to %s: %s"
+msgstr " %s `%.250s' लाई stat गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:343
+#, perl-format
+msgid "slave link name %s duplicated"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:345
+#, perl-format
+msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:359
+msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:373
+#, perl-format
+msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:399
+#, perl-format
+msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:420
+#, perl-format
+msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:422
+#, perl-format
+msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:426
+#, perl-format
+msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:441
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to open %s for write: %s"
+msgstr "स्रोत फाइल `%.250s' खोल्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:461
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to close %s: %s"
+msgstr "%s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:465
+#, perl-format
+msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:478
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
+" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:483 scripts/update-alternatives.pl:497
+#: scripts/update-alternatives.pl:517 scripts/update-alternatives.pl:525
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
+msgstr "नयाँ %s कार्यन्वयन गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:485 scripts/update-alternatives.pl:519
+#: scripts/update-alternatives.pl:542 scripts/update-alternatives.pl:584
+#: scripts/update-alternatives.pl:620 scripts/update-alternatives.pl:659
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+msgstr "सिमलिङ्क `%.255s' का लागि जगेडा बनाउन असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:487 scripts/update-alternatives.pl:521
+#: scripts/update-alternatives.pl:544 scripts/update-alternatives.pl:586
+#: scripts/update-alternatives.pl:622 scripts/update-alternatives.pl:664
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to install %s as %s: %s"
+msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:490 scripts/update-alternatives.pl:535
+#, perl-format
+msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:493 scripts/update-alternatives.pl:538
+#, perl-format
+msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unable to install %s as %s"
+msgstr "`%.250s' को रुपमा `%.250s' स्थापना गर्न असक्षम"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:512
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
+" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:527 scripts/update-alternatives.pl:595
+#: scripts/update-alternatives.pl:631
+#, perl-format
+msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:552
+#, perl-format
+msgid ""
+"There is only 1 program which provides %s\n"
+"(%s). Nothing to configure.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:557
+#, perl-format
+msgid ""
+"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+"\n"
+"  Selection    Alternative\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:567
+msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:581 scripts/update-alternatives.pl:618
+#, perl-format
+msgid "Using `%s' to provide `%s'."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:616
+#, perl-format
+msgid "Cannot find alternative `%s'."
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:639 scripts/update-alternatives.pl:642
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error writing stdout: %s"
+msgstr "लेख्दै गर्दा त्रुटि `%s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:641
+#, perl-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr ""
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:646
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
+msgstr "फाइल %.255s बाट %s पढ्दा त्रुटि"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:647
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing newline after %s"
+msgstr "फाइल `%.250s' दूषित छ - %.250s पछि नयाँ लाइन हरटाइरहेछ"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:667
+#, perl-format
+msgid "Serious problem: %s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
+#~ msgstr "संस्करण क संग एउटा खराब वाक्य संरचना छ: %s\n"