]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Japanese translation of deb-control(5), dpkg-deb(1), install-info(8),
authorNicolas FRANCOIS <nekral-guest@users.alioth.debian.org>
Sat, 2 Sep 2006 19:26:37 +0000 (19:26 +0000)
committerNicolas FRANCOIS <nekral-guest@users.alioth.debian.org>
Sat, 2 Sep 2006 19:26:37 +0000 (19:26 +0000)
start-stop-daemon(8).

14 files changed:
debian/changelog
man/ChangeLog
man/po4a/add_ja/deb-control.5.ja.add
man/po4a/add_ja/dpkg-deb.1.ja.add
man/po4a/add_ja/install-info.8.ja.add
man/po4a/add_ja/start-stop-daemon.8.ja.add
man/po4a/deb-control.5/deb-control.5.cfg
man/po4a/deb-control.5/po/ja.po
man/po4a/dpkg-deb.1/dpkg-deb.1.cfg
man/po4a/dpkg-deb.1/po/ja.po
man/po4a/install-info.8/install-info.8.cfg
man/po4a/install-info.8/po/ja.po
man/po4a/start-stop-daemon.8/po/ja.po
man/po4a/start-stop-daemon.8/start-stop-daemon.8.cfg

index 366749b03155a4ceb7e6745b1908df471e8e6612..3cf7daf6197e475472e372ab2034b4ff3e63638c 100644 (file)
@@ -60,7 +60,7 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
     - initialisation of the dselect.1, dpkg-source.1, dpkg-query.1,
       install-info.8, dpkg-deb.1, and dpkg-split.1 translations.
       Closes: #381488
-  * Japanese (KISE Hiroshi). Closes: 381141, #381865, #384768
+  * Japanese (KISE Hiroshi). Closes: 381141, #381865, #384768, #385675
     - 822-date.1
     - deb.5
     - deb-old.5
@@ -71,6 +71,10 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
     - dpkg-statoverride.8
     - dpkg-divert.8
     - dpkg-query.1
+    - deb-control.5
+    - dpkg-deb.1
+    - install-info.8
+    - start-stop-daemon.8
 
   [ Nicolas François ]
   * Specify --null before the -T tar's option to avoid the "tar: -: file name
index 5e10f9b865c92a95a4af72e6aacabae635bdc62c..3ad7d37feb8e5610660d006a95eca1af885908c1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,19 @@
+2006-09-02  KISE Hiroshi  <kise@fuyuneko.jp>
+
+       * po4a/add_ja/deb-control.5.ja.add: Recode the addendum in UTF-8.
+       * po4a/add_ja/dpkg-deb.1.ja.add: Likewise.
+       * po4a/add_ja/install-info.8.ja.add: Likewise.
+       * po4a/add_ja/start-stop-daemon.8.ja.add: Likewise.
+       * po4a/deb-control.5/deb-control.5.cfg: Specify the po4a options
+       for the Japanese translation.
+       * po4a/dpkg-deb.1/dpkg-deb.1.cfg: Likewise.
+       * po4a/install-info.8/install-info.8.cfg: Likewise.
+       * po4a/start-stop-daemon.8/start-stop-daemon.8.cfg: Likewise.
+       * po4a/deb-control.5/po/ja.po: Updated translation.
+       * po4a/dpkg-deb.1/po/ja.po: Likewise.
+       * po4a/install-info.8/po/ja.po: Likewise.
+       * po4a/start-stop-daemon.8/po/ja.po: Likewise.
+
 2006-08-26  KISE Hiroshi  <kise@fuyuneko.jp>
 
        * po4a/add_ja/dpkg-divert.8.ja.add: Recode the addendum in UTF-8.
index d8cc3fd888cbb2843ebedd6ace27fa0b6357473b..9cc9f573f9947fdee4def5f47f061b3b1c1ef7f5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-±­»ôʸÉÒ <ukai@debian.or.jp>
+.SH 翻訳者
+鵜飼文敏 <ukai@debian.or.jp>
index 8ec991aace94e801d6cf950bf22ca6d2e668de10..ee6f1aca6142ef405db0d122bb45b34733bd38e9 100644 (file)
@@ -1,8 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´îÀ¥¹À <kise@fuyuneko.jp>
-.SH ËÝÌõ¹»Àµ
-Debian JP Documentation ML <debian-doc@debian.or.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î
-dpkg-deb(1) ¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
+.SH 翻訳者
+喜瀬浩 <kise@fuyuneko.jp>
index 81b1855980157097a24bc8e453ed32f557cb57b3..9c3b03d93fd1d6a00060783d0a83ea67389a4adb 100644 (file)
@@ -1,8 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-´Ø¸Í ¹¬°ì <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
-.SH ËÝÌõ¼ÔÃí
-¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï dpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÉÕ°¤Î
-.BR install-info (8)
-¤ÎÆüËܸìÌõ¤Ç¤¢¤ë¡£
-ËÝÌõÂоݤϠdpkg ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 1.10.20 ¤ËÉÕ°¤Î¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
+.SH 翻訳者
+関戸 幸一 <sekido@mbox.kyoto-inet.or.jp>
index b0b3a31aa937df4bc0fce03fbe87f3d5ff24561c..308a283c151990af357971e2e701344744331ae9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
-.SH ËÝÌõ¼Ô
-Æé렱ɟ <nabe@debian.or.jp>
+.SH 翻訳者
+鍋谷 栄展 <nabe@debian.or.jp>
index 492807480e3ff66e97ceb1bed42d27ef1ca062d5..05993d27b804b8b33b4ff05255961a9388669613 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 [po4a_langs] de es fr hu ja ru sv
 [po4a_paths] $(srcdir)/deb-control.5/po/deb-control.5.pot $lang:$(srcdir)/deb-control.5/po/$lang.po
 
-[type:man] $(srcdir)/../C/deb-control.5 $lang:../$lang/deb-control.5 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/deb-control.5.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r"
+[type:man] $(srcdir)/../C/deb-control.5 $lang:../$lang/deb-control.5 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/deb-control.5.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r" opt_ja:"-L euc-jp -A utf-8"
index d0467b6c792cb453a561b8bc8367ed21346371dd..3763bcee1d325dafec9194c01d664a58084c9e20 100644 (file)
@@ -1,76 +1,74 @@
+# translation of deb-control.5.ja.po to Japanese
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-31 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Unknown translator\n"
-"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-26 16:28+0900\n"
+"Last-Translator: KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "deb-control"
-msgstr "control"
+msgstr "deb-control"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:3
 #, no-wrap
 msgid "2006-02-28"
-msgstr ""
+msgstr "2006-02-28"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "Debian Project"
 msgstr "Debian Project"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "Debian"
-msgstr "Debian Project"
+msgstr "Debian"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "名前"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:6
-#, fuzzy
 msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
 msgstr ""
-"deb-control - Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Þ¥¹¥¿¡¼¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+"deb-control - Debian パッケージのマスターコントロールファイルフォーマット"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:7
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:9
-#, fuzzy
 msgid "control"
 msgstr "control"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:10
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIPTION"
+msgstr "説明"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
 "number of fields. Each field begins with a tag, such as B<Package> or "
@@ -80,46 +78,44 @@ msgid ""
 "join lines when processing the body of the field (except in the case of the "
 "B<Description> field, see below)."
 msgstr ""
-"³Æ Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¥Þ¥¹¥¿¡¼¤È¤Ê¤ë `control'¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤³¤Î "
-"`control'¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¡£¤½¤ì¤¾¤ì¤Î ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï "
-"B<Package> ¤ä B<Version> (Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Ï¶èÊ̤·¤Ê¤¤)  ¤Î¤è¤¦¤Ê¥¿¥°¤Ç»Ï¤Þ¤ê¡¢¥³"
-"¥í¥ó¡¢¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎËÜÂΤȤ¤¤¦½ç½ø¤Çµ­½Ò¤µ¤ì¤Æ ¤¤¤ë¡£¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥¿¥°"
-"¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Î¤ß¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ Ê̤θÀ¤¤Êý¤ò¤¹¤ì¤Ð¡¢¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥Æ¥­¥¹¥È¤ÏÊ£¿ô¹Ô¤Ë"
-"¤Þ¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤¡£ ¤·¤«¤·¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë»È¤¦¥Ä¡¼¥ë¤Ï¤½¤ì¤é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î"
-"ËÜÂΤò½èÍý¤¹¤ë »þ¤Ë°ì¹Ô¤Ë¤Þ¤È¤á¤Æ¤·¤Þ¤¦¡£(¤¿¤À¤·¡¢°Ê²¼¤ÇÀâÌÀ¤¹¤ë "
-"B<Description> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÎã³°¤Ç¤¢¤ë)"
+"各 Debian パッケージはマスターとなる `control'ファイルをもっている。この "
+"`control'ファイルはいくつかのフィールドを含んでいる。それぞれのフィールドは "
+"B<Package> ã\82\84 B<Version> (大æ\96\87å­\97å°\8fæ\96\87å­\97ã\81¯å\8cºå\88¥ã\81\97ã\81ªã\81\84) ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¿ã\82°ã\81§å§\8bã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82³"
+"ã\83­ã\83³ã\80\81ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®æ\9c¬ä½\93ã\81¨ã\81\84ã\81\86é \86åº\8fã\81§è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82¿ã\82°"
+"によってのみ区切られている。別の言い方をすれば、フィールドテキストは複数行に"
+"またがってもかまわない。しかしインストールに使うツールはそれらのフィールドの"
+"本体を処理する時に一行にまとめてしまう。(ただし、以下で説明する "
+"B<Description> フィールドは例外である)"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:24
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "REQUIRED FIELDS"
-msgstr "ɬ¿Ü¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+msgstr "必須フィールド"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:25
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
-msgstr "B<Package: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾E<gt>"
+msgstr "B<Package:> E<lt>パッケージ名E<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The value of this field determines the package name, and is used to generate "
 "file names by most installation tools."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃͤˤè¤Ã¤Æ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤¬·è¤Þ¤ë¡£¤Þ¤¿¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë »È¤¦¥Ä¡¼¥ë"
-"¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÀ¸À®¤¹¤ë¤Î¤Ë¤â»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+"このフィールドの値によってパッケージ名が決まる。またインストールに使うツール"
+"のほとんどがファイル名を生成するために使う。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:29
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Version:> E<lt>version stringE<gt>"
-msgstr "B<Version: >E<lt>¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óʸ»úÎóE<gt>"
+msgstr "B<Version:> E<lt>バージョン文字列E<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Typically, this is the original package's version number in whatever form "
 "the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for "
@@ -127,45 +123,42 @@ msgid ""
 "separated by a hyphen, `-'. For this reason, the original version may not "
 "have a hyphen in its version number."
 msgstr ""
-"ÉáÄ̤ϡ¢¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Îºî¼Ô¤¬ÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î ¥Ð¡¼¥¸¥ç"
-"¥óÈÖ¹æ¤Ç¤¢¤ë¡£(DebianÆȼ«¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï)Debian¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óÈֹ栤¬ÄɲÃ"
-"¤µ¤ì¤ë¡£¤â¤·¡¢¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¥ê¥Ó¥¸¥ç¥óξÊý¤ò»È¤¦¾ì¹ç¤Ë¤Ï¤½¤ì¤é¤Ï ¥Ï¥¤¥Õ¥ó `-'¤Ë"
-"¤è¤ê¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë¤Ï ¤½¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ"
-"¤Ë¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+"普通は、これはパッケージのプログラムの作者が利用しているパッケージのバージョ"
+"ン番号である。(Debian 独自のパッケージでない場合は) Debian リビジョン番号が追加"
+"される。もし、バージョンとリビジョン両方を使う場合にはそれらはハイフン `-' に"
+"より区切られている。このために、オリジナルのバージョンにはそのバージョン番号"
+"にハイフンを使うことができない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:36
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt>"
-msgstr "B<Maintainer: >E<lt>̾Á° emailE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer:> E<lt>名前 emailE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
 "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
 "the software that was packaged."
 msgstr ""
-"`Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>'¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Ê¤¤¡£ÉáÄÌ¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë"
-"¤µ¤ì¤¿¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Îºî¼Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºîÀ®¤·¤¿ ¿Í´Ö¤Î̾Á°¤ª¤è¤Óe-mail"
-"¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»È¤¦¡£"
+"`Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>' 形式でなければいけない。普通、パッケージに"
+"されたソフトウェアの作者ではなく、パッケージを作成した人間の名前および e-mail "
+"アドレスを使う。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:41
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Description:> E<lt>short descriptionE<gt>"
-msgstr "B<Description: >E<lt>û¤«¤¤ÀâÌÀE<gt>"
+msgstr "B<Description:> E<lt>短い説明E<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:44
-#, fuzzy
 msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
-msgstr "B< >E<lt>Ť¤ÀâÌÀE<gt>"
+msgstr "B< >E<lt>長い説明E<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The format for the package description is a short brief summary on the first "
 "line (after the \"Description\" field). The following lines should be used "
@@ -173,94 +166,89 @@ msgid ""
 "must be preceded by a space, and blank lines in the long description must "
 "contain a single '.' following the preceding space."
 msgstr ""
-"ºÇ½é¤Î¹Ô(\"Description\"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥¿¥°¤Î¸å)¤Ï¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÎÀâÌÀ¤Î¤¿¤á¤Î ´Êñ"
-"¤ÊÀâÌÀ¤Ç¤¢¤ë¡£°Ê²¼¤Ë³¤¯¹Ô¤Ï¤è¤êŤ¤¾ÜºÙ¤ÊÀâÌÀ¤Ë»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ Ä¹¤¤ÀâÌÀ¤Î"
-"³Æ¹Ô¤Ï¶õÇòʸ»ú¤Ç¤Ï¤¸¤Þ¤ë¡£¹ÔƬ¤Î¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ë³¤¤¤Æ°ì¤Ä¤Î'.' ¤À¤±¤Î¹Ô¤Ï¶õ¹Ô¤ò°Õ"
-"Ì£¤¹¤ë¡£"
+"パッケージ説明の書式は、まず最初の行 (\"Description\" フィールドタグの後) が短い要約である。"
+"その後に続く行はより長い詳細な説明に使う。長い説明の"
+"各行は空白文字ではじまる。行頭のスペースに続いて一つの '.' だけの行は空行を意"
+"味する。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:51
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "OPTIONAL FIELDS"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
+msgstr "オプションのフィールド"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:52
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Section:> E<lt>sectionE<gt>"
-msgstr "B<Section: >E<lt>¥»¥¯¥·¥ç¥óE<gt>"
+msgstr "B<Section: >E<lt>セクションE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a general field that gives the package a category based on the "
 "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', `mail', "
 "`text', `x11' etc."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤è¤ê¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬¤É¤Î¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ë°¤¹¤ë¤«¤ò ¼¨"
-"¤¹¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤¢¤ë¡£°ìÈÌŪ¤Ê¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï `utils'¤ä `net'¡¢`mail'¡¢`text', "
-"`x11'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£"
+"パッケージによりインストールされるソフトウェアがどのカテゴリーに属するかを示"
+"すフィールドである。一般的なセクションは `utils' や `net'、`mail'、`text'、"
+"`x11' などがある。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:57
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Priority:> E<lt>priorityE<gt>"
-msgstr "B<Priority: >E<lt>Í¥ÀèÅÙE<gt>"
+msgstr "B<Priority:> E<lt>優先度E<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the importance of this package in relation to the system as a whole.  "
 "Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' etc."
 msgstr ""
-"¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂΤ«¤é¤ß¤Æ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î½ÅÍ×ÅÙ¤ò¼¨¤¹¡£°ìÈÌŪ¤Ë»È¤ï¤ì¤ë Í¥ÀèÅ٤Ȥ·"
-"¤Æ¤Ï `required'¡¢`standard'¡¢`optional'¡¢`extra'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£"
+"システム全体からみてこのパッケージの重要度を示す。一般的に使われる優先度とし"
+"ては `required'、`standard'、`optional'、`extra' などがある。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
 "accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
 "packages are layed out in the archive.  A list of these values can be "
 "obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
 msgstr ""
-"Debian¤ÎÃæ¤Ç¤Ï B<Section> ¤È B<Priority> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¡¢»È¤¨¤ëÃͤϥݥꥷ¡¼¥Þ"
-"¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤³¤ì¤é¤Ï¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÇÛÃÖ¤µ¤ì"
-"¤ë¤«¤ò·èÄꤹ¤ë¤Î¤Ë »È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£¤³¤ì¤é¤Î¥ê¥¹¥È¤ÏºÇ¿·¤Î B<debian-policy> ¥Ñ¥Ã"
-"¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
+"Debianの中では B<Section> と B<Priority> フィールドで、使える値はポリシーマ"
+"ニュアルで決められている。これらはアーカイブでどのようにパッケージが配置され"
+"るかを決定するのに使われている。これらのリストは最新の B<debian-policy> パッ"
+"ケージの中に含まれている。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:71
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>"
-msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential:E<lt>yes|noE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
 "package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
 "other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
 "(at least not without using one of the force options)."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÉáÄ̤Ϡ`yes'¤Î»þ¤Ë¤À¤±»È¤¦¡£¤³¤ì¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ ¥·¥¹¥Æ¥à¤òŬÀÚ"
-"¤Ë±¿ÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפȤµ¤ì¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¼¨¤¹¡£ dpkg¤ä¾¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë»È¤¦"
-"¥Ä¡¼¥ë¤Ï(¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ¿¤¨¤Ê¤¤¸Â¤ê)  B<Essential> ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È"
-"¤òµö¤µ¤Ê¤¤¡£"
+"このフィールドは普通は `yes' の時にだけ使う。これはパッケージがシステムを適切"
+"に運用するために必要とされるパッケージを示す。 dpkg や他のインストールに使う"
+"ツールは (強制オプションを与えない限り) B<Essential> パッケージを削除すること"
+"を許さない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:78
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|allE<gt>"
-msgstr "B<Architecture: >E<lt>arch|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture:E<lt>arch|allE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
 "for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
@@ -268,37 +256,35 @@ msgid ""
 "independent. Some examples of this are shell and Perl scripts, and "
 "documentation."
 msgstr ""
-"Architecture¤Ï¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤É¤Î¥¿¥¤¥×¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤à¤±¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿ "
-"¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¡£°ìÈÌŪ¤Êarchitecture¤È¤·¤Æ¤Ï `i386', `m68k', `sparc', "
-"`alpha', `powerpc'¤Ê¤É¤¬¤¢¤ë¡£ B<all> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬architecture¤Ë"
-"°Í¸¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢¥·¥§¥ë¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤äPerl¥¹¥¯¥ê¥×¥È¡¢Ê¸½ñ¤Ê¤É"
-"¤¬ architecture ¤¬ all ¤È¤Ê¤ë¡£"
+"Architecture はこのパッケージがどのタイプのハードウェアむけにコンパイルされた "
+"ものかどうかを示す。一般的な architecture としては `i386', `m68k', `sparc', "
+"`alpha', `powerpc' などがある。 B<all> オプションはパッケージが architecture に"
+"依存しないことを意味する。例えば、シェルスクリプトや Perl スクリプト、文書など"
+"は architecture が all となる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:86
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Source:> E<lt>source nameE<gt>"
-msgstr "B<Source: >E<lt>¥½¡¼¥¹Ì¾E<gt>"
+msgstr "B<Source:> E<lt>ソース名E<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The name of the source package that this binary package came from, if "
 "different than the name of the package itself."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºî¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤¿¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤Ç¤¢¤ë¡£ ¥Ð¥¤"
-"¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤È¥½¡¼¥¹¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î̾Á°¤¬°ã¤¦»þ¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ä½\9cã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\81\9fã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\83\90ã\82¤"
+"ナリパッケージの名前とソースパッケージの名前が違う時に使われる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:90
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Depends: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Depends:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of packages that are required for this package to provide a non-trivial "
 "amount of functionality. The package maintenance software will not allow a "
@@ -307,70 +293,66 @@ msgid ""
 "run the postinst scripts of packages listed in Depends: fields before those "
 "of the packages which depend on them, and run prerm scripts before."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤½¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤¹¤ë¤¿¤á¤ËɬÍפȤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î ¥ê¥¹¥È¡£"
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¡¢¤â¤·¤³¤Î B<Depends> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð (¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê)"
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Ê¤¤¡£¤Þ¤¿ B<Depends:> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢"
-"¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Îpostinst¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¡¢¤½¤ì¤é¤Ë °Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
-"¤¬prerm¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ°¤Ë ¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£"
+"このパッケージが重要な機能を提供するために必要としているパッケージのリスト。"
+"パッケージ管理ソフトウェアは、もしこの B<Depends> フィールドにあげられている"
+"パッケージがインストールされていなければ (強制オプションがあたえられない限り) "
+"このパッケージをインストールしようとしない。また Depends: フィールドにあ"
+"ã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81® postinst ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\92ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+"が prerm スクリプトを実行しようとする前に実行しようとする。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:100
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Pre-Depends:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Pre-Depends: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of packages that must be installed B<and> configured before this one "
 "can be installed. This is usually used in the case where this package "
 "requires another package for running its preinst script."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ B<¤«¤Ä> ¤½¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤ëÁ°¤Ë"
-"ÀßÄ꤬¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤È¤¤¤±¤Ê¤¤ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£¤³¤ì¤ÏÄ̾盧¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬"
-"¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò preinst¤ÇÍøÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+"パッケージがインストールされて B<かつ> そのパッケージがインストールできる前に"
+"設定が終わっていないといけないパッケージのリスト。これは通常このパッケージが"
+"他のパッケージを preinst スクリプトで利用する場合に使われる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:107
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Recommends:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Recommends: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Recommends:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists packages that would be found together with this one in all but unusual "
 "installations. The package maintenance software will warn the user if they "
 "install a package without those listed in its B<Recommends> field."
 msgstr ""
-";Äø¤Î¤³¤È¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¤È¤â¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ ¤Î"
-"¥ê¥¹¥È¡£¥æ¡¼¥¶¤¬¤³¤Î B<Recommends> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¤¢¤²¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ê¤·¤Ë"
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦ ¤È¤¹¤ë¤È¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬·Ù¹ð¤¹¤ë¤³"
-"¤È¤¬¤¢¤ë¡£"
+"余程のことがなければこのパッケージとともにインストールされるべきパッケージの"
+"リスト。ユーザがこの B<Recommends> フィールドにあげられているパッケージなしに"
+"パッケージをインストールしようとするとパッケージ管理ソフトウェアが警告するこ"
+"とがある。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:114
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Suggests:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Suggests: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Suggests:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists packages that are related to this one and can perhaps enhance its "
 "usefulness, but without which installing this package is perfectly "
 "reasonable."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë´ØÏ¢¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤è¤êÊØÍø¤Ë¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤À¤±¤ì¤É¤â ¤Ê¤¯¤Æ¤â¤«¤Þ"
-"¤ï¤Ê¤¤¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£"
+"このパッケージに関連していて、より便利にするパッケージだが、なくてもかま"
+"わないパッケージのリスト。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
 "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
@@ -379,16 +361,14 @@ msgid ""
 "pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a "
 "version number specification in parentheses."
 msgstr ""
-"B<Depends ,> B<Pre-Depends ,> B<Recommends ,> B<Suggests> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¡¢ÂåÂØ"
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Î¥ê¥¹¥È¤Çɽ¸½¤¹¤ë¡£ ³Æ¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò½ÄËÀ (¤â¤·"
-"¤¯¤Ï`¥Ñ¥¤¥×')µ­¹æ `|'¤Ç¶èÀÚ¤ê¤ë¡£ ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤ롣¥³¥ó¥Þ¤Ï `AND'¤È"
-"²ò¼á¤·¡¢¥Ñ¥¤¥×¤Ï `OR'¤È ²ò¼á¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£¥Ñ¥¤¥×(OR)¤ÎÊý¤¬±é»»¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤¬"
-"¹â¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÍ×ÁǤϥѥ屡¼¥¸Ì¾¤È¡¢¾ì¹ç¤Ë¤è¤Ã¤Æ¤Ï³ç¸Ì¤ÎÃæ¤Ë¥Ð¡¼"
-"¥¸¥ç¥ó°Í¸¤Î ¾ðÊó¤Çɽ¤µ¤ì¤ë¡£"
+"B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends>, B<Suggests> フィールドは、代替"
+"パッケージグループのリストで表現する。各代替グループではパッケージを縦棒 (もし"
+"くは `パイプ') 記号 `|'で区切る。グループはコンマで区切る。コンマは `AND' と"
+"解釈し、パイプは `OR' と解釈することができる。パイプ (OR) の方が演算の優先度が"
+"高くなっている。それぞれのパッケージ名は、オプションで括弧の中のバージョン番号指定が続く。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
 "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
@@ -396,61 +376,58 @@ msgid ""
 "for greater than, \"E<lt>E<lt>\" for less than, \"E<gt>=\" for greater than "
 "or equal to, \"E<lt>=\" for less than or equal to, and \"=\" for equal to."
 msgstr ""
-"¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ï 'E<gt>E<gt>'¤Ç¤Ï¤¸¤Þ¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢(¥Ï¥¤¥Õ¥ó¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿)Debian "
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥Ó¥¸¥ç¥ó¤ò»ØÄê/¤â¤·¤¯¤Ï¾Êά¤·¤¿¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
-"¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òɽ¤¹¡£»È¤¨¤ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´Ø·¸¤È¤·¤Æ¤Ï \"E<gt>E<gt>\"¤¬¤è¤ê¿·¤·¤¤¡¢"
-"\"E<lt>E<lt>\"¤¬¤è¤ê¸Å¤¤¡¢\"E<gt>=\"¤¬Æ±¤¸¤«¿·¤·¤¤¡¢\"E<lt>=\"¤¬Æ±¤¸¤«¸Å¤¤¡¢ "
-"\"=\"¤¬Æ±¤¸ ¤¬¤¢¤ë¡£"
+"バージョン番号は `E<gt>E<gt>' ではじまる場合は、(ハイフンで区切られた) Debian "
+"パッケージリビジョンを指定 / もしくは省略したバージョンよりも新しいバージョン"
+"であることを表す。使えるバージョン関係としては \"E<gt>E<gt>\" がより新しい、 "
+"\"E<lt>E<lt>\" がより古い、 \"E<gt>=\" が同じか新しい、 \"E<lt>=\" が同じか古い、 "
+"\"=\" が同じがある。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:137
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Conflicts:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Conflicts: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists packages that conflict with this one, for example by containing files "
 "with the same names. The package maintenance software will not allow "
 "conflicting packages to be installed at the same time. Two conflicting "
 "packages should each include a B<Conflicts> line mentioning the other."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤È¾×Æͤ¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£Î㤨¤ÐƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò ¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
-"¾ì¹ç¤Ê¤É¡£¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸´ÉÍý¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Æ±»Î¤òƱ»þ¤Ë¥¤¥ó"
-"¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¤¤ë¡£Æó¤Ä¤Î¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¤½¤ì¤¾¤ì¤¬¤ª¸ß"
-"¤¤¤ò B<Conflicts> ¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤ª¤¯¤Ù¤­¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"このパッケージと衝突するパッケージのリスト。例えば同じファイル名をもっている"
+"場合など。パッケージ管理ソフトウェアは衝突しているパッケージ同士を同時にイン"
+"ストールできないようにしている。二つの衝突しているパッケージがそれぞれがお互"
+"いを B<Conflicts> に書いておくべきである。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:145
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Replaces:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Replaces: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Replaces:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of packages files from which this one replaces. This is used for "
 "allowing this package to overwrite the files of another package and is "
 "usually used with the B<Conflicts> field to force removal of the other "
 "package, if this one also has the same files as the conflicted package."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ÃÖ¤­´¹¤¨¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤à¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£ ¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬"
-"¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤Î¤òµö¤¹¤¿¤á¤Ë »È¤ï¤ì¤ë¡£¤Þ¤¿¾×Æͤ·¤Æ¤¤¤ë"
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ÈƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¾ì¹ç B<Conflicts> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¶¦¤Ë»È¤¦¤³"
-"¤È¤Ç¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¶¯À©Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤ò »Ø¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+"このパッケージが置き換えるファイルを含むパッケージのリスト。このパッケージが"
+"他のパッケージのファイルを上書きするのを許すために使われる。また衝突している"
+"パッケージと同じファイルを含んでいる場合 B<Conflicts> フィールドと共に使うこ"
+"とで他のパッケージを強制的に削除することを指示するために使われる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:153
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Provides:> E<lt>package listE<gt>"
-msgstr "B<Provides: >E<lt>¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥ê¥¹¥ÈE<gt>"
+msgstr "B<Provides:> E<lt>パッケージリストE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:163
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a list of virtual packages that this one provides. Usually this is "
 "used in the case of several packages all providing the same service.  For "
@@ -461,18 +438,17 @@ msgid ""
 "having to know the package names for all of them, and using `|' to separate "
 "the list."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬Ä󶡤¹¤ë²¾Áۥѥ屡¼¥¸¤Î¥ê¥¹¥È¡£Ä̾ï¤Ï¤³¤ì¤Ï ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ñ¥Ã"
-"¥±¡¼¥¸¤¬Æ±¤¸¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë»È¤ï¤ì¤ë¡£ Î㤨¤Ð¡¢sendmail¤Èexim¤Ï¶¦"
-"¤Ë¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤È¤·¤Æ¤Îµ¡Ç½¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¡¢ ¤³¤ì¤é¤Ï¶¦Ä̤Υѥ屡¼¥¸"
-"(`mail-transport-agent')¤òÄ󶡤·¡¢Â¾¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï ¤³¤Î`mail-transport-"
-"agent'¤Ë°Í¸¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯¡£¤³¤¦¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ sendmail¤âexim¤â°Í¸´Ø·¸¤òËþ"
-"¤¿¤¹¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤Ë°Í¸¤¹¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¡¢"
-"¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤È¤Ê¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸ Á´¤Æ¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òÃΤëɬÍפâ¤Ê¤¯¡¢¤Þ¤¿ `|'¤ò"
-"»È¤Ã¤ÆÎóµó¤¹¤ëɬÍפ⠤ʤ¯¤Ê¤ë¡£"
+"このパッケージが提供する仮想パッケージのリスト。通常はこれは複数のパッ"
+"ケージがまったく同じサービスを提供している場合に使われる。例えば、 sendmail と exim は共"
+"にメールサーバとしての機能を提供しているので、これらは共通のパッケージ "
+"(`mail-transport-agent') を提供し、他のパッケージは この `mail-transport-"
+"agent' に依存するようにしておく。こうすることで、 sendmail も exim も依存関係を満"
+"たすようにすることができる。これによりメールサーバに依存するパッケージが、"
+"メールサーバとなるパッケージ全てのパッケージ名を知る必要もなく、また `|' を"
+"使って列挙する必要もなくなる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The syntax of B<Conflicts>, B<Replaces> and B<Provides> is a list of package "
 "names, separated by commas (and optional whitespace).  In the B<Conflicts> "
@@ -480,20 +456,20 @@ msgid ""
 "given with the same syntax as above for the B<Conflicts> and B<Replaces> "
 "fields."
 msgstr ""
-"B<Conflicts ,> B<Replaces ,> B<Provides> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤäÆɽµ­"
-"¤¹¤ë(¶õÇò¤Ï¤¢¤Ã¤Æ¤â¤«¤Þ¤ï¤Ê¤¤)¡£ B<Conflicts> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃæ¤Ç¤Ï¡¢¥³¥ó¥Þ¤Ï "
-"`OR'¤È²ò¼á¤Ç¤­¤ë¡£ B<Conflicts> ¤È B<Replaces> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç¤Ï¡¢¾åµ­¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë"
-"¥É¤ÈƱ¤¸É½µ­¤Ç¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤â»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬ ¤Ç¤­¤ë¡£"
+"B<Conflicts>, B<Replaces>, B<Provides> はパッケージ名をコンマで区切って表記"
+"する (空白はあってもかまわない)。 B<Conflicts> フィールドの中では、コンマは "
+"`OR' と解釈できる。 B<Conflicts> と B<Replaces> フィールドでは、上記のフィール"
+"ドと同じ表記でバージョンも指定することができる。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:179
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
-msgstr "Îã"
+msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:201
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: grep\n"
 "Essential: yes\n"
@@ -533,31 +509,15 @@ msgstr ""
 " considered by the full regexp matcher without necessarily having to\n"
 " look at every character. The result is typically many times faster\n"
 " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
-" will run more slowly, however.)\n"
+" will run more slowly, however).\n"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:204
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+msgstr "関連項目"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/deb-control.5:207
-#, fuzzy
 msgid "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "DEB-CONTROL"
-#~ msgstr "DEB-CONTROL"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "January 2000"
-#~ msgstr "January 2000"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg utilities"
-#~ msgstr "dpkg utilities"
+msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)."
index 84bb01489b328042ea3b729579be6ea868e6a22a..826e4fca01d6f345b7073aa77d79f2720d40cf1c 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 [po4a_langs] de es fr hu ja pl sv
 [po4a_paths] $(srcdir)/dpkg-deb.1/po/dpkg-deb.1.pot $lang:$(srcdir)/dpkg-deb.1/po/$lang.po
 
-[type:man] $(srcdir)/../C/dpkg-deb.1 $lang:../$lang/dpkg-deb.1 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/dpkg-deb.1.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r"
+[type:man] $(srcdir)/../C/dpkg-deb.1 $lang:../$lang/dpkg-deb.1 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/dpkg-deb.1.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r" opt_ja:"-L euc-jp -A utf-8"
index a997145b5328e8aeedab3ea49bfca087d8ebc1b6..40a4aaf488452c0a1157251fadb2d2c7a51c5a64 100644 (file)
+# translation of dpkg-deb.1.ja.po to Japanese
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Unknown translator\n"
-"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 00:30+0900\n"
+"Last-Translator: KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg-deb"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-deb"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
 #, no-wrap
 msgid "2006-06-17"
-msgstr ""
+msgstr "2006-06-17"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "Debian Project"
 msgstr "Debian Project"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "dpkg suite"
 msgstr "dpkg suite"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "名前"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:4
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-deb - Debian package archive (.deb) manipulation tool"
-msgstr "dpkg-deb - Debian ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö (.deb) Áàºî¥Ä¡¼¥ë"
+msgstr "dpkg-deb - Debian パッケージアーカイブ (.deb) 操作ツール"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:4
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "½ñ¼°"
+msgstr "書式"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:8
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
 msgstr "B<dpkg-deb> B<-b>|B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:12
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
 msgstr "B<dpkg-deb> B<-I>|B<--info> I<archive> [I<control-file-name> ..]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:16
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
 msgstr "B<dpkg-deb> B<-f>|B<--field> I<archive> [I<control-field-name> ...]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:20
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
 msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:25
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<archive>"
-msgstr "B<dpkg-deb> B<-c>|B<--contents> I<archive>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<archive>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:29
 msgid "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
 msgstr ""
+"B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:33
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archive directory>"
-msgstr "B<dpkg-deb --control> I<archive directory>"
+msgstr "B<dpkg-deb> B<-e>|B<--control> I<archive directory>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:36
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
 msgstr "B<dpkg-deb --fsys-tarfile> I<archive>"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:36
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg-deb> packs, unpacks and provides information about Debian archives."
-msgstr "B<dpkg-deb> ¤Ï¡¢Debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎºîÀ®¡¢Å¸³«¡¢¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¡£"
+msgstr "B<dpkg-deb> は、Debian アーカイブの作成、展開、情報の表示をする。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:43
-#, fuzzy
 msgid "Use B<dpkg> to install and remove packages from your system."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤È¤­¤äºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï B<dpkg> ¤ò»È¤¦¤³"
-"¤È¡£"
+"パッケージをシステムにインストールするときや削除するときには B<dpkg> を使うこ"
+"と。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also invoke B<dpkg-deb> by calling B<dpkg> with whatever options you "
 "want to pass to B<dpkg-deb>. B<dpkg> will spot that you wanted B<dpkg-deb> "
 "and run it for you."
 msgstr ""
-"¤Þ¤¿¡¢ B<dpkg> ¤ËÂФ·¤Æ B<dpkg-deb> ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ B<dpkg> ¤ò"
-"Ä̤·¤Æ B<dpkg-deb> ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£ B<dpkg> ¤Ï¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ B<dpkg-"
-"deb> ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¢¤ë¤ÈȽÃǤ¹¤ë¤È¡¢ B<dpkg-deb> ¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£"
+"また、 B<dpkg> に対して B<dpkg-deb> のオプションを指定することで、 B<dpkg> を"
+"通して B<dpkg-deb> を呼び出すことができる。 B<dpkg> は、オプションが B<dpkg-"
+"deb> のオプションであると判断すると、 B<dpkg-deb> を起動する。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:53
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "ACTION OPTIONS"
-msgstr "¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "アクション・オプション"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:54
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--build>, B<-b>"
 msgstr "B<--build>, B<-b>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a debian archive from the filesystem tree stored in I<directory>. "
 "I<directory> must have a B<DEBIAN> subdirectory, which contains the control "
@@ -157,26 +147,24 @@ msgid ""
 "I<not> appear in the binary package's filesystem archive, but instead the "
 "files in it will be put in the binary package's control information area."
 msgstr ""
-"I<directory> ¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤«¤é debian ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤òºîÀ®¤¹"
-"¤ë¡£ I<directory> ¤Ë¤Ï¡¢control ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ÎÀ©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤¢¤ë "
-"B<DEBIAN> ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬É¬¤ºÂ¸ºß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ DEBIAN ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
-"¤Ï¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¡¦ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë¤Ï I<´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤> ¡£¤½¤Î"
-"¤«¤ï¤ê¡¢DEBIAN ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë¤¢¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¾ðÊó"
-"¥¨¥ê¥¢¤ËÃÖ¤«¤ì¤ë¡£"
+"I<directory> に格納されているファイルシステム木から debian アーカイブを作成す"
+"る。 I<directory> には、control ファイルなどの制御情報ファイルのある "
+"B<DEBIAN> サブディレクトリが必ず存在しなければならない。 DEBIAN ディレクトリ"
+"はバイナリパッケージのファイルシステム・アーカイブにはI<含まれない>。その"
+"かわり、DEBIAN ディレクトリ以下にあったファイルはバイナリパッケージ制御情報"
+"エリアに置かれる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  "
 "B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
 msgstr ""
-"°µ½Ì¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢ B<-z#> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÄɲ乤롣 B<dpkg-deb> ¤Ï¡¢¤³"
-"¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò gzip ¤ËÅϤ¹¡£"
+"圧縮レベルを指定する場合は、 B<-z#> オプションを追加する。 B<dpkg-deb> は、こ"
+"のオプションを gzip に渡す。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unless you specify B<--nocheck>, B<dpkg-deb> will read B<DEBIAN/control> and "
 "parse it. It will check it for syntax errors and other problems, and display "
@@ -184,31 +172,28 @@ msgid ""
 "permissions of the maintainer scripts and other files found in the B<DEBIAN> "
 "control information directory."
 msgstr ""
-"B<--nocheck> ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤«¤®¤ê¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï B<DEBIAN/control> ¤òÆɤߡ¢²ò"
-"ÀϤ¹¤ë¡£ dpkg-deb ¤Ï¡¢Ê¸Ë¡¥¨¥é¡¼¤ä¤½¤Î¾¤ÎÌäÂê¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤·¡¢ ¤½¤·¤Æ¡¢¹½ÃÛÃæ"
-"¤Î¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸Ì¾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ B<dpkg-deb> ¤Ï¤Þ¤¿¡¢ B<DEBIAN> ´ÉÍý¾ðÊó"
-"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë¡¢´ÉÍý¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ä¤½¤Î¾¤Î ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ò¥Á¥§¥Ã"
-"¥¯¤¹¤ë¡£"
+"B<--nocheck> を指定しないかぎり、 B<dpkg-deb> は B<DEBIAN/control> を読み、解"
+"析する。 dpkg-deb は、文法エラーやその他の問題のチェックをし、そして、構築中"
+"のバイナリパッケージ名を表示する。 B<dpkg-deb> はまた、 B<DEBIAN> 管理情報"
+"ディレクトリにある、管理スクリプトやその他のファイルのパーミッションをチェッ"
+"クする。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If no I<archive> is specified then B<dpkg-deb> will write the package into "
 "the file I<directory>B<.deb>."
 msgstr ""
-"¤â¤·¡¢ I<archive> ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò "
-"I<directory>B<.deb> ¤È¤¤¤¦Ì¾Á°¤ÇºîÀ®¤¹¤ë¡£"
+"もし、 I<archive> を指定しない場合、 B<dpkg-deb> はパッケージを "
+"I<directory>B<.deb> という名前で作成する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:93
-#, fuzzy
 msgid "If the archive to be created already exists it will be overwritten."
-msgstr "¤â¤·¡¢¤¹¤Ç¤Ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¾å½ñ¤­¤¹¤ë¡£"
+msgstr "もし、すでにアーカイブが作成されて存在している場合、上書きする。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the second argument is a directory then B<dpkg-deb> will write to the "
 "file I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb>, or "
@@ -217,281 +202,264 @@ msgid ""
 "a file, the B<--nocheck> option may not be used (since B<dpkg-deb> needs to "
 "read and parse the package control file to determine which filename to use)."
 msgstr ""
-"2 ÈÖÌܤΰú¤­¿ô¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï "
-"I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb> ¤Þ¤¿¤Ï I<package>B<_>I<version>B<."
-"deb> (¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë B<Architecture> ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç)¤È¤¤¤¦"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£ ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢ "
-"B<--nocheck> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤( B<dpkg-deb> ¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-"̾¤òÄ´¤Ù¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤó¤Ç²òÀÏ ¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤«¤é)¡£"
+"2 番目の引き数がディレクトリの場合、 B<dpkg-deb> は "
+"I<package>B<_>I<version>B<_>I<arch>B<.deb> または I<package>B<_>I<version>B<."
+"deb> (パッケージ制御ファイルに B<Architecture> フィールドがない場合)という"
+"ファイルを作成する。アーカイブの代わりにディレクトリを指定するときには、 "
+"B<--nocheck> オプションは使用してはいけない( B<dpkg-deb> は、使用するファイル"
+"名を調べるために、パッケージ制御ファイルを読んで解析する必要があるから)。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:109
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--info>, B<-I>"
 msgstr "B<--info>, B<-I>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:112
-#, fuzzy
 msgid "Provides information about a binary package archive."
-msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+msgstr "バイナリパッケージアーカイブの情報を表示する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If no I<control-file-name>s are specified then it will print a summary of "
 "the contents of the package as well as its control file."
 msgstr ""
-"¤â¤· I<control-file-name> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷¤È¡¢¥Ñ¥Ã"
-"¥±¡¼¥¸¤ÎÃæ¿È¤ÎÍ×Ìó¤ò É½¼¨¤¹¤ë¡£"
+"もし I<control-file-name> が指定されていない場合、制御ファイル一覧と、パッ"
+"ケージの中身の要約を表示する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If any I<control-file-name>s are specified then B<dpkg-deb> will print them "
 "in the order they were specified; if any of the components weren't present "
 "it will print an error message to stderr about each one and exit with status "
 "2."
 msgstr ""
-"¤â¤· I<control-file-name> ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï»ØÄꤷ¤¿½ç¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-"̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤â¤·»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤É¤ì¤«¤¬ Â¸ºß¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Â¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¤½¤ì¤¾¤ì ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¤½¤·¤Æ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 2 ¤Ç"
-"½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+"もし I<control-file-name> を指定した場合、 B<dpkg-deb> は指定した順でファイル"
+"名を表示する。もし指定したファイルのどれかが存在しなければ、存在しなかった"
+"ファイルに対してそれぞれエラーメッセージを表示し、そして終了ステータス 2 で"
+"終了する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:125
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--show>, B<-W>"
-msgstr "B<--info>, B<-I>"
+msgstr "B<--show>, B<-W>"
 
+#~ ###追加###
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides information about a binary package archive in the format specified "
 "by the B<--showformat> argument. The default format displays the package's "
 "name and version on one line, seperated by a tabulator."
-msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+msgstr "バイナリパッケージアーカイブの情報を B<--showformat> の引き数で指定した形式で表示する。デフォルトの出力形式は、一行ごとにパッケージ名とバージョンをタブで区切ったものである。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:132
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--field>, B<-f>"
 msgstr "B<--field>, B<-f>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:135
-#, fuzzy
 msgid "Extracts control file information from a binary package archive."
-msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¼è¤ê½Ð¤¹¡£"
+msgstr "バイナリパッケージアーカイブから制御ファイル情報を取り出す。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:139
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If no B<control-file-field>s are specified then it will print the whole "
 "control file."
 msgstr ""
-"B<control-file-field> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢À©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+"B<control-file-field> が指定されていない場合、制御ファイルすべてを表示する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If any are specified then B<dpkg-deb> will print their contents, in the "
 "order in which they appear in the control file. If more than one B<control-"
 "file-field> is specified then B<dpkg-deb> will precede each with its field "
 "name (and a colon and space)."
 msgstr ""
-"¤â¤·²¿¤«»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-deb> ¤Ï¤½¤ÎÆâÍƤòÀ©¸æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸½¤ï¤ì¤ë½ç"
-"½ø¤Çɽ¼¨¤¹¤ë¡£¤â¤·¡¢Ê£¿ô¤Î B<control-file-field> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ B<dpkg-"
-"deb> ¤Ï¡¢¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¾ðÊó¤ÎÁ°¤Ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É̾(¤½¤·¤Æ¥³¥í¥ó¤È¶õÇò)¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+"もし何か指定されている場合、 B<dpkg-deb> はその内容を制御ファイルに現われる順"
+"序で表示する。もし、複数の B<control-file-field> が指定された場合、 B<dpkg-"
+"deb> は、それぞれの情報の前にフィールド名(そしてコロンと空白)を表示する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:150
-#, fuzzy
 msgid "No errors are reported for fields requested but not found."
-msgstr "»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ç¤â¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤·¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "指定したフィールドがみつからない場合でもエラーを報告しない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:150
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--contents>, B<-c>"
 msgstr "B<--contents>, B<-c>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists the contents of the filesystem tree archive portion of the package "
 "archive. It is currently produced in the format generated by B<tar>'s "
 "verbose listing."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌڤΠÆâÍƤΰìÍ÷¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£¸½ºß"
-"¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï¡¢ B<tar> ¤Î¾éĹ½ÐÎÏ(-v ¥ª¥×¥·¥ç¥ó)¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+"パッケージアーカイブに含まれるファイルシステム木の内容の一覧を表示する。現在"
+"のバージョンは、 B<tar> の冗長出力(-v オプション)をそのまま表示する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:156
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
 msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Extracts the filesystem tree from a package archive into the specified "
 "directory."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤ò¡¢»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹"
-"¤ë¡£"
+"パッケージアーカイブからファイルシステム木を、指定したディレクトリに展開す"
+"る。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<--vextract> (B<-X>)  prints a listing of the files extracted as it goes, "
 "while B<--extract> (B<-x>)  is silent unless an error occurs."
 msgstr ""
-"B<--vextract> (B<-X>)  ¤Ï¸½ºßŸ³«Ãæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£ B<--extract> (B<-"
-"x>)  ¤Ï¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Ê¤¤¸Â¤ê²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£"
+"B<--vextract> (B<-X>) は現在展開中のファイルを表示する。 B<--extract> (B<-"
+"x>) はエラーが発生しない限り何も表示しない。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that extracting a package to the root directory will I<not> result in a "
 "correct installation! Use B<dpkg> to install packages."
 msgstr ""
-"¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òŸ³«¤¹¤ë¤³¤È¤ÏÀµ¤·¤¤¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¤Ï I<¤Ê¤é¤Ê"
-"¤¤> ¤³¤È¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¤³¤È! ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¤Ï B<dpkg> ¤ò»È¤¦¤Ù¤­¤Ç¤¢"
-"¤ë¡£"
+"ルートディレクトリでパッケージを展開することは正しいインストールにはI<ならな"
+"い>ことに注意すること! パッケージのインストールには B<dpkg> を使うべきであ"
+"る。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:174
-#, fuzzy
 msgid "I<directory> (but not its parents) will be created if necessary."
 msgstr ""
-"I<directory> (¿Æ¤ä¤½¤ì¤è¤ê¾å¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤)¤ÏɬÍפ¬¤¢¤ì¤ÐºîÀ®¤µ¤ì"
-"¤ë¡£"
+"I<directory> (親やそれより上のディレクトリは含まない)は必要があれば作成され"
+"る。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:174
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--fsys-tarfile>"
 msgstr "B<--fsys-tarfile>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Extracts the filesystem tree data from a binary package and sends it to "
 "standard output in B<tar> format. Together with B<tar>(1)  this can be used "
 "to extract a particular file from a package archive."
 msgstr ""
-"¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥àÌÚ¤òŸ³«¤·¡¢É¸½à½ÐÎϤˠB<tar> ·Á¼°¤Ç½Ð"
-"ÎϤ¹¤ë¡£ B<tar> ¤È¶¦¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢ÆÃÄê¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«"
-"¤é¼è¤ê½Ð¤¹ ¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+"バイナリパッケージからファイルシステム木を展開し、標準出力に B<tar> 形式で出"
+"力する。 B<tar> と共に使用することで、特定のファイルをパッケージアーカイブか"
+"ら取り出すことができる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:182
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--control>, B<-e>"
 msgstr "B<--control>, B<-e>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Extracts the control information files from a package archive into the "
 "specified directory."
 msgstr ""
-"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤«¤éÀ©¸æ¾ðÊó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£"
+"パッケージアーカイブから制御情報ファイルを指定したディレクトリに展開する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If no directory is specified then a subdirectory B<DEBIAN> in the current "
 "directory is used."
 msgstr ""
-"¤â¤·¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë B<DEBIAN> ¥µ¥Ö"
-"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËŸ³«¤¹¤ë¡£"
+"もしディレクトリが指定されない場合、カレントディレクトリにある B<DEBIAN> サブ"
+"ディレクトリに展開する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The target directory (but not its parents) will be created if necessary."
 msgstr ""
-"»ØÄꤷ¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê(¿Æ¤ä¤½¤ì¤è¤ê¾å¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤)¤ÏɬÍפ¬ ¤¢¤ì¤Ðºî"
-"À®¤µ¤ì¤ë¡£"
+"指定したディレクトリ(親やそれより上のディレクトリは含まない)は必要があれば作"
+"成される。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:193
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--help>, B<-h>"
 msgstr "B<--help>, B<-h>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
 "their uses."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> ¤Î»ÈÍÑÊýË¡¡¢¤Ä¤Þ¤ê¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤½¤Î»È¤¤Êý¤ÎÍ×Ìó¤òɽ¼¨¤¹"
-"¤ë¡£"
+"B<dpkg-deb> の使用方法、つまりすべてのオプションとその使い方の要約を表示す"
+"る。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:198
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--version>"
 msgstr "B<--version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:203
-#, fuzzy
 msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
-msgstr "B<dpkg-deb> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£"
+msgstr "B<dpkg-deb> のバージョン番号を表示する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:203
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--licence>"
 msgstr "B<--licence>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:210
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
 "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> ¤ÎÃøºî¸¢¤È̵Êݾڤ˴ؤ¹¤ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë(¥¢¥á¥ê¥«¼°¤ÎÄÖ¤ê¤Ç¤¢¤ë "
-"B<--license> ¤â¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë)¡£"
+"B<dpkg-deb> の著作権と無保証に関する情報を表示する(アメリカ式の綴りである "
+"B<--license> もサポートしている)。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:210
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "OTHER OPTIONS"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "その他のオプション"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:211
 #, no-wrap
 msgid "B<--showformat=>I<format>"
-msgstr ""
+msgstr "B<--showformat=>I<format>"
 
+#~ ###新規###
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:216
 msgid ""
 "This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
 "produce. The format is a string that will be output for each package listed."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションは、B<--show> が生成する出力の書式を指定するものである。書式は文字列で、パッケージごとに出力される。"
 
+#~ ###新規###
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:225
 msgid ""
@@ -500,152 +468,134 @@ msgid ""
 "same package. A complete explanation of the formatting options (including "
 "escape sequences and field tabbing) can be found in the explanation of the "
 "B<--showformat> option in B<dpkg-query>(1)."
-msgstr ""
+msgstr "文字列は \"${I<field-name>}\" 形式であらゆる status フィールドを参照することができる。有効なフィールドの一覧は、そのパッケージに B<-I> を使用することで簡単に生成できる。書式オプションの完全な解説(エスケープシーケンスやフィールドでのタブの使い方を含む)は、B<dpkg-query>(1)の B<--showformat> オプションの解説を参照すること。"
 
+#~ ###新規###
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:227
 msgid "The default for this field is \"${Package}\\et${Version}\\en\"."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドのデフォルトのフォーマット文字列は \"${Package}\\et${Version}\\en\" である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:227
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--new>"
 msgstr "B<--new>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ensures that B<dpkg-deb> builds a `new' format archive. This is the default."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> ¤Ë¡Æ¿·¤·¤¤¡Ç·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¹½ÃÛ¤µ¤»¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÆ°ºî"
-"¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"B<dpkg-deb> に `新しい' 形式のアーカイブで構築させる。これはデフォルトの動作"
+"である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:232
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--old>"
 msgstr "B<--old>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Forces B<dpkg-deb> to build an `old' format archive. This old archive format "
 "is less easily parsed by non-Debian tools and is now obsolete; its only use "
 "is when building packages to be parsed by versions of dpkg older than "
 "0.93.76 (September 1995), which was released as i386 a.out only."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> ¤Ë¡Æ¸Å¤¤¡Ç·Á¼°¤Î¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¹½ÃÛ¤µ¤»¤ë¡£¤³¤Î¸Å¤¤¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö·Á¼°"
-"¤Ï¡¢ ¿·¤·¤¤·Á¼°¤è¤ê¤âÈó Debian ¥Ä¡¼¥ë¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤³¤È¤¬Æñ¤·¤¯¡¢¸½ºß¤Ï »ÈÍѤµ¤ì"
-"¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢i386 ¤Î a.out·Á¼°¤Î¤ß¤òÂоݤȤ·¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤µ¤ì"
-"¤¿¡¢ ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 0.93.76(1995 Ç¯ 9 ·î)°ÊÁ°¤Î dpkg ¤Ç½èÍý¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸"
-"¤ò ¹½ÃÛ¤¹¤ë¤È¤­¤À¤±¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£"
+"B<dpkg-deb> に `古い' 形式のアーカイブを構築させる。この古いアーカイブ形式"
+"は、新しい形式よりも非 Debian ツールで処理することが難しく、現在は使用され"
+"ていない。このオプションは、i386 の a.out 形式のみを対象としてリリースされ"
+"ã\81\9fã\80\81ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 0.93.76(1995 å¹´ 9 æ\9c\88)以å\89\8dã\81® dpkg ã\81§å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
+"を構築するときだけに使用される。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:240
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--nocheck>"
 msgstr "B<--nocheck>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits B<dpkg-deb --build>'s usual checks on the proposed contents of an "
 "archive. You can build any archive you want, no matter how broken, this way."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb --build> ¤Î¤È¤­¤Ë¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÃæ¿È¤ò³Îǧ¤µ¤»¤Ê¤¤¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢ "
-"¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ÎÃæ¿È¤Ë¤É¤Î¤è¤¦¤ËÌäÂ꤬¤¢¤Ã¤Æ¤â¡¢Ë¾¤ó¤ÀÄ̤ꥢ¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò¹½ÃÛ¤¹¤ë ¤³"
-"¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+"B<dpkg-deb --build> のときにアーカイブの中身を確認させない。これによって、"
+"アーカイブの中身にどのように問題があっても、望んだ通りアーカイブを構築するこ"
+"とができる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:246
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--debug>, B<-D>"
 msgstr "B<--debug>, B<-D>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:249
-#, fuzzy
 msgid "Enables debugging output. This is not very interesting."
-msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Þ¤êÌò¤ËΩ¤¿¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "デバッグ出力を有効にする。これはあまり役に立たない。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:249
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "BUGS"
-msgstr "¥Ð¥°"
+msgstr "ã\83\90ã\82°"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> does the wrong thing."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> ¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¡£"
+"B<dpkg-deb -I> I<package1>B<.deb> I<package2>B<.deb> はうまく動作しない。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no authentication on B<.deb> files; in fact, there isn't even a "
 "straightforward checksum."
 msgstr ""
-"B<.deb> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«ÂΤˤÏǧ¾Ú¤Î¼êÃʤ¬¤Ê¤¤¡£¼ÂºÝ¡¢Ã±½ã¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤µ¤¨¤â¤Ê"
-"¤¤¡£"
+"B<.deb> ファイル自体には認証の手段がない。実際、単純なチェックサムさえもな"
+"い。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not attempt to use just B<dpkg-deb> to install software! You must use "
 "B<dpkg> proper to ensure that all the files are correctly placed and the "
 "package's scripts run and its status and contents recorded."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> ¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤! É¬¤º B<dpkg> "
-"¤ò»È¤¦¤³¤È¡£¤½¤¦¤¹¤ì¤Ð¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀµ¤·¤¤°ÌÃÖ¤ËÃÖ¤­¡¢ ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¹¥¯"
-"¥ê¥×¥È¤ò¼Â¹Ô¤·¡¢¾õÂÖ¤äÆâÍƤòµ­Ï¿¤¹¤ë¡¢ ¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ò³Î¼Â¤Ë¼Â¹Ô¤Ç¤­¤ë¡£"
+"B<dpkg-deb> でソフトウェアをインストールしようとしてはいけない! 必ず B<dpkg> "
+"ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\80\82ã\81\9dã\81\86ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ­£ã\81\97ã\81\84ä½\8dç½®ã\81«ç½®ã\81\8dã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¹ã\82¯"
+"リプトを実行し、状態や内容を記録する、ということを確実に実行できる。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:265
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+msgstr "関連項目"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:270
-#, fuzzy
 msgid "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(8), B<dselect>(8)."
+msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:270
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "Ãø¼Ô"
+msgstr "著者"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-deb.1:278
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
 "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
 "Licence; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/dpkg/copyright> and I</"
 "usr/share/common-licenses/GPL> for details."
 msgstr ""
-"B<dpkg-deb> ¤È¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¥Ú¡¼¥¸¤Ï Ian Jackson ¤¬ºîÀ®¤·¤¿¡£¤³¤ì¤é¤ÎÃøºî¸¢¤Ï"
-"Èà¤Ë ¤¢¤ê(Copyright (C)1995-1996)¡¢GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Ë¤è¤êÈÒÉÛ¤µ¤ì¤ë¡£ ¤³"
-"¤ì¤é¤Ï̵ÊݾڤǤ¢¤ë¡£¾ÜºÙ¤Ï B</usr/share/doc/dpkg/copyright> ¤È B</usr/share/"
-"common-licenses/GPL> ¤ò»²¾È¤¹¤ë¤³¤È¡£"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "DPKG-DEB"
-#~ msgstr "DPKG-DEB"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "1st June 1996"
-#~ msgstr "1st June 1996"
+"B<dpkg-deb> とこのマニュアルページは Ian Jackson が作成した。これらの著作権は"
+"彼にあり(Copyright (C)1995-1996)、GNU 一般公有使用許諾により頒布される。こ"
+"れらは無保証である。詳細は B</usr/share/doc/dpkg/copyright> と B</usr/share/"
+"common-licenses/GPL> を参照すること。"
index ca75a3f928d4d96f2a086a0bcc6b0aedb4f3d104..f0835c153660e4f04384794a024a2b052e26d24f 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 [po4a_langs] de fr ja
 [po4a_paths] $(srcdir)/install-info.8/po/install-info.8.pot $lang:$(srcdir)/install-info.8/po/$lang.po
 
-[type:man] $(srcdir)/../C/install-info.8 $lang:../$lang/install-info.8 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/install-info.8.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r"
+[type:man] $(srcdir)/../C/install-info.8 $lang:../$lang/install-info.8 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/install-info.8.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r" opt_ja:"-L euc-jp -A utf-8"
index 595392a62f1e750bdcc88a150eb6b7106b8c66c4..5fc6359af4e0b8edfc01d7b8fe515bc8a45ab183 100644 (file)
+# translation of install-info.8.ja.po to Japanese
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Unknown translator\n"
-"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 20:08+0900\n"
+"Last-Translator: KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>\n"
+"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:5
 #, no-wrap
 msgid "install-info"
-msgstr ""
+msgstr "install-info"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:5
 #, no-wrap
 msgid "2006-02-28"
-msgstr ""
+msgstr "2006-02-28  "
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:5
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "Debian Project"
 msgstr "Debian Project"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:5
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "dpkg utilities"
 msgstr "dpkg utilities"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:6
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "名前"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:8
-#, fuzzy
 msgid "install-info - create or update entry in Info directory"
-msgstr "install-info - Info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤¿¤ê¹¹¿·¤·¤¿¤ê¤¹¤ë"
+msgstr "install-info - Info ディレクトリにエントリを作成したり更新したりする"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "½ñ¼°"
+msgstr "書式"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<install-info> [B<--version>] [B<--help>] [B<--debug>] [B<--"
 "maxwidth=>I<nnn>] [B<--section >I<regexp>B< >I<title>] [B<--infodir=>I<xxx>] "
 "[B<--align=>I<nnn>] [B<--quiet>] [B<--menuentry=>I<xxx>] [B<--"
 "description=>I<xxx>] [B<--remove>|B<--remove-exactly>] [B<-->] I<filename>"
 msgstr ""
-"B<install-info> [--version] [--help] [--debug] [--maxwidth=nnn] [--section "
-"regexp title] [--infodir=xxx] [--align=nnn] [--quiet] [--menuentry=xxx] [--"
-"description=xxx] [--remove | --remove-exactly ] [--] filename"
+"B<install-info> [B<--version>] [B<--help>] [B<--debug>] [B<--"
+"maxwidth=>I<nnn>] [B<--section >I<regexp>B< >I<title>] [B<--infodir=>I<xxx>] "
+"[B<--align=>I<nnn>] [B<--quiet>] [B<--menuentry=>I<xxx>] [B<--"
+"description=>I<xxx>] [B<--remove>|B<--remove-exactly>] [B<-->] I<filename>"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:25
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<install-info> makes, updates or removes entries in the Info directory, the "
 "B<dir> file. When updating or creating entries, if no description is "
 "specified on the command line or in the Info file it attempts to guess a "
 "description from the contents of the file."
 msgstr ""
-"B<install-info> ¤Ï¡¢Info ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¡¦¹¹"
-"¿·¡¦ºï½ü¤¹¤ë¡£ºîÀ®¤«¹¹¿·¤Î¾ì¹ç¡¢ ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ë¤â Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤âÀâÌÀʸ¤¬"
-"»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¿È¤«¤éÀâÌÀʸ¤ò¿ä¬¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£"
+"B<install-info> は、Info ディレクトリの B<dir> ファイルにエントリを作成・更"
+"新・削除する。作成か更新の場合、 コマンドラインにも Info ファイルにも説明文が"
+"指定されていなかったら、ファイルの中身から説明文を推測しようとする。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the description of the B<--section> option for details of where the "
 "entry will be placed and a description of the expected format of the B<dir> "
 "file."
 msgstr ""
-"¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ¤«¤ì¤ë°ÌÃÖ¤ä B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ B<--"
-"section> ¤Îµ­½Ò¤ò¸«¤é¤ì¤è¡£"
+"エントリの置かれる位置や B<dir> ファイルの望ましい形式の説明については、 B<--"
+"section> の記述を見られよ。"
 
 # type: SS
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:39
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "オプション"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:40
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<[--] >I<filename>"
 msgstr "B<[--] >I<filename>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gives the filename of the Info file whose menu entry is to be created, "
 "updated or removed. If B<--remove-exactly> is specified, then I<filename> "
@@ -123,109 +120,101 @@ msgid ""
 "be installed, or have previously existed when removing an entry) in the same "
 "directory as the B<dir> file (see the B<--infodir> option)."
 msgstr ""
-"¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤òºîÀ®¡¦¹¹¿·¡¦ºï½ü¤·¤¿¤¤ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÍ¿¤¨¤ë¡£ "
-"B<--remove-exactly> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ I<filename> ¤Ïºï½üÂоݤÎÀµ³Î¤Ê¥¨¥ó¥È"
-"¥ê̾ (Î㤨¤Ð \"emacs-20/emacs\" ¤È¤« \"gcc\")  ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ »ØÄꤵ¤ì"
-"¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤¬ ºîÀ®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥ê"
-"¥Õ¥¡¥ì¥ó¥¹¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤ë (¤¿¤À¤·¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÉô¤Ç START-INFO-DIR ¤Ë¤è¤ë¾å"
-"½ñ¤­¤¬¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï½ü¤¯)¡£ ½¾¤Ã¤Æ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¥Ç¥£"
-"¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤é¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ ¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢¤Û¤Ü¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-"¤«¡¢ ¥¨¥ó¥È¥êºï½ü¤Î¾ì¹ç¤Ï°ÊÁ°Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤¿¤«¡¢¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ B<--"
-"infodir> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»²¾È¤»¤è¡£"
+"メニューエントリを作成・更新・削除したい Info ファイルのファイル名を与える。 "
+"B<--remove-exactly> が指定された場合は、 I<filename> は削除対象の正確なエント"
+"リ名 (例えば \"emacs-20/emacs\" とか \"gcc\") でなければならない。指定され"
+"なかった場合は、このファイル名のベースネームが作成されるメニューエントリのリ"
+"ファレンスとして使われる (ただしそのファイルの内部で START-INFO-DIR による上"
+"æ\9b¸ã\81\8dã\81\8cã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯é\99¤ã\81\8f\80\82å¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ B<dir> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£"
+"レクトリに存在していなければならない。あるいは、ほぼインストールされている"
+"か、エントリ削除の場合は以前存在していたか、でなければならない。 B<--"
+"infodir> オプションを参照せよ。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<filename> ends in B<.gz> it is taken to refer to a file compressed with "
 "GNU gzip; if it doesn't exist, but a corresponding I<filename>B<.gz> does, "
 "the latter is used instead."
 msgstr ""
-"I<filename> ¤¬ B<.gz> ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢GNU gzip ¤Ç°µ½Ì¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢"
-"¤ë¤È¤ß¤Ê¤µ¤ì¤ë¡£ I<filename> ¤Ï¸ºß¤·¤Ê¤¤¤¬¤³¤ì¤ËÂбþ¤¹¤ë I<filename>B<.gz> "
-"¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢Âؤï¤ê¤Ë I<filename>B<.gz> ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£"
+"I<filename> が B<.gz> で終わっていたら、GNU gzip で圧縮されているファイルであ"
+"るとみなされる。 I<filename> は存在しないがこれに対応する I<filename>B<.gz> "
+"が存在する場合は、替わりに I<filename>B<.gz> が使われる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When adding or updating entries the file must exist at the path specified "
 "(possibly with an additional B<.gz> extension)."
 msgstr ""
-"¥¨¥ó¥È¥ê¤òÄɲ䫹¹¿·¤¹¤ë¤È¤­¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¡Ê³ÈÄ¥»Ò B<.gz> ¤¬ÉÕ²ÃŪ¤ËÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë"
-"¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤ ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+"エントリを追加か更新するときは、ファイル(拡張子 B<.gz> が付加的に付いている"
+"かもしれない)は指定されたパスに存在していなければならない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:71
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--remove>"
 msgstr "B<--remove>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the entry for the file I<filename> is to be removed; by "
 "default entries are created or updated."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë I<filename> ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¥¨¥ó"
-"¥È¥ê¤ÏºîÀ®¤â¤·¤¯¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤ë¡£"
+"ファイル I<filename> のエントリを削除することを指定する。デフォルトではエン"
+"トリは作成もしくは更新される。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:86
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the removal results in a section becoming empty the section heading (and "
 "the spare blank line) will be removed as well, unless this is the last "
 "section in the file or B<--keep-old> is specified. See the B<--section> "
 "option for details about the expected format of the B<dir> file."
 msgstr ""
-"ºï½ü¤Î·ë²Ì¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¶õ¤Ã¤Ý¤Ë¤Ê¤ë¾ì¹ç¡¢ ¤³¤ì¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ê"
-"¤¤¤« B<--keep-old> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤«¤·¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤âƱÍͤ˺ï"
-"½ü¤µ¤ì¤ë¡£ B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ B<--section> ¤Îµ­"
-"½Ò¤ò¸«¤é¤ì¤è¡£"
+"削除の結果セクションが空っぽになる場合、これがファイルの最後のセクションでな"
+"いか B<--keep-old> が指定されるかしていなかったら、セクション見出しも同様に削"
+"除される。 B<dir> ファイルの望ましい形式の説明については、 B<--section> の記"
+"述を見られよ。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:91
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If there are several suitable entries in the B<dir> file only those in the "
 "first matching contiguous group will be removed and the others silently "
 "ignored."
 msgstr ""
-"¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬ B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢ ºÇ½é¤Ë¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¥«¥Æ"
-"¥´¥ê¥°¥ë¡¼¥×¤Î¤â¤Î¤¬ºï½ü¤µ¤ì¡¢ »Ä¤ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+"あてはまるエントリが B<dir> ファイルにいくつかある場合、最初にマッチしたカテ"
+"ゴリグループのものが削除され、残りは無視される。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not an error for no suitable entry to be found, though B<install-info> "
 "will issue a warning unless the B<--quiet> option was specified."
 msgstr ""
-"B<install-info> ¤Ï B<--quiet> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¸Â¤ê·Ù¹ð¤òȯ¤¹¤ë¤¬¡¢¤³"
-"¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ ¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¯¤Æ¤â¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ï¤Ê¤é¤Ê"
-"¤¤¡£"
+"B<install-info> は B<--quiet> オプションが指定されない限り警告を発するが、こ"
+"のオプションについては、あてはまるエントリが見つからなくてもエラーにはならな"
+"い。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When B<--remove> is specified the B<--maxwidth>, B<--align> and B<--calign> "
 "formatting options are silently ignored."
 msgstr ""
-"B<--remove> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ B<--maxwidth> , B<--align> ,B<--"
-"calign> ¤ÎÀ°·Á¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+"B<--remove> オプションが指定された場合、 B<--maxwidth>, B<--align>, B<--"
+"calign> の整形オプションは無視される。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:103
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--remove-exactly>"
 msgstr "B<--remove-exactly>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option is essentially the same as B<--remove> except that I<filename> "
 "is taken as the exact entry to be removed, rather than as the name of an "
@@ -235,23 +224,22 @@ msgid ""
 "the exact name given. (i.e.  B<--remove> \"emacs-20/emacs\" would cause "
 "B<install-info> to look for \"emacs\", not \"emacs-20/emacs\")."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´ðËÜŪ¤Ë¤Ï B<--remove> ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¤¿¤À¤· I<filename> ¤òºï½ü"
-"ÂоݤȤʤë´û¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ ºï½üÂоݤΥ¨¥ó¥È¥ê¤½¤Î¤â¤Î¤È¤ß¤Ê"
-"¤¹¡£ ¤³¤Î°ã¤¤¤Ï¡¢¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤ë¥¨¥ó¥È¥ê (Î㤨"
-"¤Ð \"emacs-20/emacs\" ¤Ê¤É) ¤òºï½ü¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë½ÅÍפȤʤ롣 ¤Ê¤¼¤Ê¤é "
-"B<--remove> ¤ÏÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ I<filename> ¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤½¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤ËºîÍÑ"
-"¤¹¤ë¤«¤é¤Ç¤¢¤ë (¤Ä¤Þ¤ê B<--remove> \"emacs-20/emacs\" ¤È¤¹¤ë¤È¡¢ B<install-"
-"info> ¤Ï \"emacs-20/emacs\" ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ \"emacs\" ¤òÂоݤȤ¹¤ë)¡£"
+"このオプションは基本的には B<--remove> と同じだが、ただし I<filename> を削除"
+"対象となる既存のファイルとしてではなく、削除対象のエントリそのものとみな"
+"す。この違いは、サブディレクトリの info ファイルを参照しているエントリ (例え"
+"ば \"emacs-20/emacs\" など) を削除しようとする場合に重要となる。なぜなら "
+"B<--remove> は与えられた I<filename> そのものではなく、そのベースネームに作用"
+"するからである (つまり B<--remove> \"emacs-20/emacs\" とすると、 B<install-"
+"info> は \"emacs-20/emacs\" ではなく \"emacs\" を対象とする)。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:121
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--section >I<regexp title>"
 msgstr "B<--section >I<regexp title>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that, if a new entry is to be made, it should be placed in a "
 "section of the B<dir> file whose title matches I<regexp>.  If no such "
@@ -259,29 +247,27 @@ msgid ""
 "(see below), with title I<title>.  A section is a part of the B<dir> menu "
 "delimited by blank lines; the first line is assumed to be the title."
 msgstr ""
-"¿·¤·¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤òºî¤ë¤È¤­¤Ë¡¢ B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç¥¿¥¤¥È¥ë¤¬ I<regexp> ¤Ë¥Þ¥Ã"
-"¥Á¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ËÇÛÃÖ¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£ ³ºÅö¤¹¤ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-"¤é¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤«¤éÆóÈÖÌܤΥ»¥¯¥·¥ç¥ó¡Ê¸å½Ò¡Ë¤È¤·¤Æ I<title> ¤È¤¤¤¦¥¿¥¤¥È"
-"¥ë¤Çºî¤é¤ì¤ë¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤Ï B<dir> ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÃæ¤Î°ìÉô¤Ç¡¢¶õÇò¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿"
-"¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÀèƬ¹Ô¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤ë¡£"
+"新しいエントリを作るときに、 B<dir> ファイルの中でタイトルが I<regexp> にマッ"
+"チするセクションに配置することを指定する。該当するセクションが存在しなかった"
+"ら、ファイルの最後から二番目のセクション(後述)として I<title> というタイト"
+"ルで作られる。セクションとは B<dir> メニューの中の一部で、空白行で区切られた"
+"ものである。セクションの先頭行はタイトルとして扱われる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:142
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a new entry is to be created B<install-info> will attempt to insert it "
 "within the section according in alphabetic order; if the entries in the "
 "section aren't already sorted the new location within the section will be "
 "unpredictable. The order of existing entries will not be changed."
 msgstr ""
-"¿·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤òºî¤ë¤È¤­¡¢ B<install-info> ¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÃæ¤Ç¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç"
-"¤Ë¤½¤ì¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£ ¥»¥¯¥·¥ç¥óÃæ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤é¤«¤¸¤á¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê"
-"¤«¤Ã¤¿¤é¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥óÃæ¤Î°ÌÃÖ¤Ïͽ¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ ¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤Î½çÈÖ¤Ï"
-"Êѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
+"新たなエントリを作るとき、 B<install-info> はセクションの中でアルファベット順"
+"にそれを挿入しようとする。セクション中のエントリがあらかじめソートされていな"
+"かったら、セクション中の位置は予測できない。すでに存在するエントリの順番は"
+"変更されない。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default is to append new entries to the end of the file. The last "
 "section (even if it only consists of the title line) should always exist, to "
@@ -289,193 +275,178 @@ msgid ""
 "should be titled to reflect the fact that Info files with no more well "
 "specified location are appended to it."
 msgstr ""
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¿·¤¿¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ª¤ï¤ê¤ËÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë¡£ ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó"
-"¤Ï¡¢ ¥¿¥¤¥È¥ë¹Ô¤À¤±¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¾ï¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤é¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ ¤³¤ì¤Ï¿·¤¿¤Ê¥»"
-"¥¯¥·¥ç¥ó¤¬Àµ¤·¤¤¾ì½ê¤Ëºî¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¡£ ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢°ÌÃÖ"
-"¤¬Àµ¤·¤¯»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤½¤³¤ËÉÕ¤±²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¥¿¥¤¥È¥ë¤ò"
-"ÉÕ¤±¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
+"デフォルトでは新たなエントリをファイルの終わりに付け加える。最後のセクション"
+"ã\81¯ã\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«è¡\8cã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82常ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\89ã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82»"
+"クションが正しい場所に作られるようにするためである。最後のセクションは、位置"
+"が正しく指定されていない Info ファイルがそこに付け加えられるようにタイトルを"
+"付けなければならない。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:151
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If there is already an entry for the Info file being installed it is "
 "replaced in situ with the new entry."
 msgstr ""
-"Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤é¡¢ ¤½¤Î°ÌÃ֤ǿ·¤¿¤Ê¥¨"
-"¥ó¥È¥ê¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë¡£"
+"Info ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\99ã\81§ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\82\89ã\80\81 ã\81\9dã\81®ä½\8dç½®ã\81§æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨"
+"ントリに置き換えられる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a section is specified when removing an entry the section is ignored and "
 "a warning is issued."
 msgstr ""
-"¥¨¥ó¥È¥êºï½ü»þ¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢ ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì·Ù¹ð¤¬È¯¤»¤é¤ì"
-"¤ë¡£"
+"エントリ削除時にセクションを指定すると、セクションは無視され警告が発せられ"
+"る。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a section is requested when adding an entry but the file contains no "
 "section headings at all then B<install-info> will create both the requested "
 "section and a Miscellaneous section at the end of the file."
 msgstr ""
-"¥¨¥ó¥È¥ê¤ò²Ã¤¨¤ë¤È¤­¤Ë¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬É¬ÍפȤʤë¤Ë¤â¤«¤«¤ï¤é¤º ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥»¥¯¥·¥ç"
-"¥ó¸«½Ð¤·¤¬°ì¤Ä¤â¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢ B<install-info> ¤ÏɬÍפȤʤ륻¥¯¥·¥ç¥ó¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-"¤Î½ª¤ï¤ê¤Î Miscellaneous ¤È¤¤¤¦¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤È¤ÎξÊý¤òºî¤ë¡£"
+"エントリを加えるときにセクションが必要となるにもかかわらずファイルにセクショ"
+"ン見出しが一つもなかったら、 B<install-info> は必要となるセクションとファイル"
+"の終わりの Miscellaneous というセクションとの両方を作る。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:160
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--infodir=>I<infodir>"
 msgstr "B<--infodir=>I<infodir>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:169
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the B<dir> file is, and the installed copy of the new Info "
 "file was, is or will be located in I<infodir>.  The default is B</usr/share/"
 "info/>."
 msgstr ""
-"B<dir> ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¡¢¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¿·¤¿¤Ê Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤È¤¬ "
-"I<infodir> ¤Ë¤¢¤ë¤³¤È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï B</usr/info> ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"B<dir> ファイルと、インストールされる新たな Info ファイルのコピーとが "
+"I<infodir> にあることを指定する。デフォルトは B</usr/share/info/> である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:169
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--align=>I<nnn>B< [deprecated]>"
-msgstr "B<--align=>I<nnn>B< [Èó¿ä¾©]>"
+msgstr "B<--align=>I<nnn>B< [非推奨]>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the first line of the description should be indented at least "
 "I<nnn> characters; extra spaces will be added as required. If necessary "
 "because of the length of the B<dir> menu entry details it may be offset "
 "more. The default is 27."
 msgstr ""
-"ÀâÌÀʸ¤ÎºÇ½é¤Î¹Ô¤ò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â I<nnn> »ú¤À¤±»ú²¼¤²¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤È»ØÄꤹ¤ë¡£Í¾Ê¬¤Ê"
-"¶õÇò¤¬É¬Íפʤâ¤Î¤È¤·¤Æ²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¡£ B<dir> ¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¾ÜºÙ¤ÎŤµ¤Î¤¿"
-"¤á¡¢ ¤è¤ê¿¤¯¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬É¬Íפ«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 27 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"説明文の最初の行を少なくとも I<nnn> 字だけ字下げすべきものと指定する。余分な"
+"空白が必要なものとして加えられる。 B<dir> のメニューエントリの詳細の長さのた"
+"め、より多くのオフセットが必要かもしれない。デフォルトは 27 である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:178
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--calign=>I<nnn>B< [deprecated]>"
-msgstr "B<--calign=>I<nnn>B< [Èó¿ä¾©]>"
+msgstr "B<--calign=>I<nnn>B< [非推奨]>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the second and subsequent lines of the description should be "
 "indented at least I<nnn> characters. The default is 29."
 msgstr ""
-"ÀâÌÀʸ¤ÎÆó¹ÔÌܰʹߤιԤò¾¯¤Ê¤¯¤È¤â I<nnn> ¤À¤±»ú²¼¤²¤¹¤Ù¤­¤â¤Î¤È»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ç"
-"¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 29 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"説明文の二行目以降の行を少なくとも I<nnn> だけ字下げすべきものと指定する。デ"
+"フォルトは 29 である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:184
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [deprecated]>"
-msgstr "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [Èó¿ä¾©]>"
+msgstr "B<--maxwidth=>I<nnn>B< [非推奨]>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the maximum width for the Info file is I<nnn>.  This is used "
 "when word-wrapping the descriptive text.  The default is 79."
 msgstr ""
-"Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇÂçÉý¤ò I<nnn> ¤Ë¤¹¤ë¡£ÀâÌÀʸ¤ò¥ï¡¼¥É¥é¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¤­¤Ë»È¤ï¤ì"
-"¤ë¡£ ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 79 ¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"Info ファイルの最大幅を I<nnn> にする。説明文をワードラップするときに使われ"
+"る。デフォルトは 79 である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:190
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--quiet>"
 msgstr "B<--quiet>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Prevents the usual display of the new menu entry just before it is inserted, "
 "and of the messages announcing the replacement and removal of existing "
 "entries and the creation and deletion of sections."
 msgstr ""
-"ÁÞÆþ¤µ¤ì¤ëľÁ°¤Î¿·¤¿¤Ê¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤È¡¢¸½Â¸¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ´¹¡¦ºï½ü¤ä ¥»¥¯"
-"¥·¥ç¥ó¤ÎºîÀ®¡¦ºï½ü¤Î°ÆÆâ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤¡£"
+"æ\8c¿å\85¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bç\9b´å\89\8dã\81®æ\96°ã\81\9fã\81ªã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¨ã\80\81ç\8f¾å­\98ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ç½®æ\8f\9bã\83»å\89\8aé\99¤ã\82\84ã\82»ã\82¯"
+"ションの作成・削除の案内のメッセージを表示しない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:195
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--help>"
 msgstr "B<--help>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:200
-#, fuzzy
 msgid "Causes B<install-info> to display its usage information and exit."
-msgstr "B<install-info> ¤Î»ÈÍÑË¡¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+msgstr "B<install-info> の使用法を表示して終了する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:200
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--version>"
 msgstr "B<--version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Causes B<install-info> to display its version and copyright information and "
 "exit."
-msgstr "B<install-info> ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+msgstr "B<install-info> のバージョンと著作権の情報を表示して終了する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:205
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--description=>I<xxx>"
 msgstr "B<--description=>I<xxx>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the description to use after the menu entry in new or updated "
 "entries be I<xxx>.  The default is to use the the value specified in the "
 "Info file itself; this is found by searching for a section of the form"
 msgstr ""
-"¿·µ¬¡¦¹¹¿·¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÀâÌÀʸ¤ò I<xxx> ¤È¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï Info "
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«¿È¤ÎÃæ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Ãͤò»È¤¦¡£¤³¤ì¤Ï"
+"新規・更新のメニューエントリの説明文を I<xxx> とする。デフォルトでは Info "
+"ファイル自身の中で指定された値を使う。これは次のような形式のセクションを探すことで見つけられる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:214
-#, fuzzy
 msgid "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
 msgstr "B<START-INFO-DIR-ENTRY>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:216
-#, fuzzy
 msgid "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
 msgstr "B<* Auto-PGP: (auto-pgp). PGP under GNU Emacs.>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:218
-#, fuzzy
 msgid "B<END-INFO-DIR-ENTRY>"
-msgstr "B<END-INFO-DIR-ENTRY> ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Î¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤òõ¤¹¤³¤È¤Ç¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤ë¡£"
+msgstr "B<END-INFO-DIR-ENTRY>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the entry found in the Info file itself extends across several lines, "
 "each giving a menu entry, the text found in the file is used verbatim. In "
@@ -484,49 +455,45 @@ msgid ""
 "B<--maxwidth>, B<--align>, B<--calign> and B<--menuentry> options are "
 "ignored."
 msgstr ""
-"Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥¨¥ó¥È¥ê¼«¿È¤¬¤½¤ì¤À¤±¤Ç¿ô¹Ô¤ËÅϤꡢ ¤½¤ì¤¾¤ì¤Ë¥á"
-"¥Ë¥å¡¼¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¡¢ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ë¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¥Æ¥­¥¹¥È¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»È¤ï¤ì"
-"¤ë¡£ ¤³¤Î¤È¤­¤Ï¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤ÎÇÛÃ֤ϹԤï¤ì¤º¡¢ ¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥»"
-"¥¯¥·¥ç¥ó¤ÎÀèƬ¤ËÁÞÆþ¤µ¤ì¤ë¡£¤Þ¤¿ B<--menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, "
-"B<--calign> , B<--menuentry> ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£"
+"Info ファイルに見つかったエントリ自身がそれだけで数行に渡り、それぞれにメ"
+"ニューのエントリがある場合、ファイルの中に見つかったテキストがそのまま使われ"
+"ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81¨ã\81\8dã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\83\99ã\83\83ã\83\88é \86ã\81®é\85\8dç½®ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9aã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\82»"
+"クションの先頭に挿入される。また B<--menuentry>, B<--maxwidth>, B<--align>, "
+"B<--calign>, B<--menuentry> のオプションは無視される。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:234
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If there is no B<dir> entry in the file the program will try to find a "
 "paragraph early in the file starting B<this file documents>.  It will "
 "capitalise the first character of the remainder, and use that."
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë B<dir> ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤Î¤Û¤¦¤Ë B<this file "
-"documents> ¤Ç»Ï¤Þ¤ëÃÊÍ¤Ê¤¤¤«¤ò¸«¤Ä¤±¤è¤¦¤È¤¹¤ë¡£ ¤½¤Î¸å¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤òÂçʸ"
-"»ú¤Ë¤·¤Æ¤½¤ì¤ò»È¤¦¡£"
+"ファイルに B<dir> エントリがなかったら、ファイルの最初のほうに B<this file "
+"documents> で始まる段落がないかを見つけようとする。その後の最初の文字を大文"
+"字にしてそれを使う。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:236
-#, fuzzy
 msgid "It is an error for none of these methods to yield a description."
-msgstr "¤³¤ì¤é¤ÎÊýË¡¤ÇÀâÌÀʸ¤òÆÀ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¤é¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+msgstr "これらの方法で説明文を得ることができなかったらエラーになる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:240
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If a description argument is given when B<--remove> is specified it is "
 "ignored and a warning is issued."
 msgstr ""
-"B<--remove> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë¤ÏÀâÌÀʸ¤Î°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¡¢·Ù¹ð¤¬È¯"
-"¤»¤é¤ì¤ë¡£"
+"B<--remove> が指定されたときには説明文の引数が与えられても無視され、警告が発"
+"せられる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:240
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--menuentry=>I<xxx>"
 msgstr "B<--menuentry=>I<xxx>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:249
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies that the entry in the menu should be I<xxx>.  The default is to "
 "use the the value specified in the Info file itself.  If this is not present "
@@ -534,129 +501,106 @@ msgid ""
 "entry is made mixed case).  See above for details of the format expected for "
 "the menu entry in the Info file."
 msgstr ""
-"¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÃæ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò I<xxx> ¤È¤¹¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¼«¿È¤Î"
-"Ãæ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿Ãͤò»È¤¦¡£ ¤½¤ì¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ Info ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ù¡¼¥¹¥Í¡¼¥à¤¬"
-"»È¤ï¤ì¤ë¡£.info ¤¬¼è¤ê½ü¤«¤ì¡¢ Âçʸ»ú¾®Ê¸»úº®ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê̾¤¬ºî¤é¤ì¤ë¡£ Info "
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î˾¤Þ¤·¤¤·Á¼°¤ÎÀâÌÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢ ¾åµ­¤Îµ­½Ò¤ò»²¾È¤µ"
-"¤ì¤¿¤¤¡£"
+"メニューの中のエントリを I<xxx> とする。デフォルトでは、 Info ファイル自身の"
+"中で指定された値を使う。それがなかった場合は、 Info ファイルのベースネームが"
+"使われる。B<.info > が取り除かれ、大文字小文字混在のエントリ名が作られる。 Info "
+"ファイルのメニューエントリの望ましい形式の説明については、上記の記述を参照さ"
+"れたい。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:256
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When removing entries the value of the B<--menuentry> option must match the "
 "actual menu entry field in the menu item to be removed (case not "
 "significant). If B<--menuentry> is omitted no check on the menu entry is "
 "done."
 msgstr ""
-"¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¡¢ B<--menuentry> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÃͤϡ¢ºï½ü¤µ¤ì¤ë¥á¥Ë¥å¡¼"
-"¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î ¼ÂºÝ¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È°ìÃפ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£ B<--"
-"menuentry> ¤ò¾Êά¤·¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤¡£"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\80\81 B<--menuentry> ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
+"アイテムの実際のメニューエントリフィールドと一致しなければならない。 B<--"
+"menuentry> を省略したときは、メニューエントリのチェックは行われない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:256
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--keep-old>"
 msgstr "B<--keep-old>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the replacement of existing entries and the removal of empty "
 "sections."
-msgstr "¸½Â¸¤¹¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ÎÃÖ´¹¤ä¶õ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Îºï½ü¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "現存するエントリの置換や空セクションの削除を行わない。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the file being installed already has an entry in the directory the old "
 "entry will be left alone instead of being replaced; the default is to "
 "overwrite any old entry found with the newly generated one."
 msgstr ""
-"¤¹¤Ç¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì"
-"¹ç¡¢ ¸Å¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤ÏÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤º¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ë¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢ ¸Å¤¤¥¨¥ó¥È¥ê"
-"¤Ï¤¤¤º¤ì¤â¿·µ¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤Ë¤è¤Ã¤ÆÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤ë¡£"
+"すでにインストールされているファイルがディレクトリにエントリを持っている場"
+"合、古いエントリは置き換えられずそのまま残る。デフォルトでは、古いエントリ"
+"はいずれも新規作成されたものによって置き換えられる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:269
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If B<--remove> is specified B<--keep-old> will prevent the removal of the "
 "section heading which would otherwise happen if the section is made empty by "
 "the removal."
 msgstr ""
-"B<--remove> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢ºï½ü¤Î·ë²Ì¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¶õ¤Ã¤Ý¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì"
-"¤Ê¤¤¤¬¡¢ B<--keep-old> ¤Ï¥»¥¯¥·¥ç¥ó¸«½Ð¤·¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤¡£"
+"B<--remove> が指定されている場合、削除の結果セクションが空っぽになるかもしれ"
+"ないが、 B<--keep-old> はセクション見出しを削除しない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:269
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--test>"
 msgstr "B<--test>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:272
-#, fuzzy
 msgid "Enables test mode, which inhibits the update of the directory file."
-msgstr "¥Æ¥¹¥È¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¹¹¿·¤·¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "テストモードを有効にし、ディレクトリファイルを更新しない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:272
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--debug>"
 msgstr "B<--debug>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables debugging mode, in which the results of some internal processing "
 "steps are shown."
-msgstr "¥Ç¥Ð¥Ã¥°¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¡¢ÆâÉô¤Î½èÍý¥¹¥Æ¥Ã¥×¤ò¤¤¤¯¤é¤«É½¼¨¤¹¤ë¡£"
+msgstr "デバッグモードを有効にし、内部の処理ステップをいくらか表示する。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:277
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
-msgstr "´ØÏ¢¹àÌÜ"
+msgstr "関連項目"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:281
-#, fuzzy
 msgid "B<emacs>(1), B<info>(1), B<gzip(1).>"
-msgstr "emacs(1), info(1), gzip(1)"
+msgstr "B<emacs>(1), B<info>(1), B<gzip(1).>"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:281
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "COPYRIGHT"
-msgstr "Ãøºî¸¢"
+msgstr "著作権"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/install-info.8:287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the GNU "
 "General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is "
 "I<no> warranty."
 msgstr ""
 "Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the GNU "
-"General Public Licence version 2 or later for copying conditions.  There is "
+"General Public Licence version 2 or later for copying conditions. There is "
 "I<no> warranty."
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debian"
-#~ msgstr "Debian Project"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "INSTALL-INFO"
-#~ msgstr "INSTALL-INFO"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "29th November 1995"
-#~ msgstr "29th November 1995"
index 7c2337f0f3cc5372a42d02f52793b2433adeeced..3959098bd60afbca074ab9c9b87632e22ea101fa 100644 (file)
+# translation of start-stop-daemon.8.ja.po to Japanese
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Unknown translator\n"
-"Language-Team: Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 23:37+0900\n"
+"Last-Translator: KISE Hiroshi <kise@fuyuneko.jp>\n"
+"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon"
-msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "start-stop-daemon"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
 #, no-wrap
 msgid "2006-02-28"
-msgstr ""
+msgstr "2006-02-28"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "Debian Project"
 msgstr "Debian Project"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "dpkg utilities"
 msgstr "dpkg utilities"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "NAME"
-msgstr "̾Á°"
+msgstr "名前"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:4
-#, fuzzy
 msgid "start-stop-daemon - start and stop system daemon programs"
-msgstr "start-stop-daemon - ¥·¥¹¥Æ¥à¥Ç¡¼¥â¥ó¥×¥í¥°¥é¥à¤Îµ¯Æ°¡¢Ää»ß"
+msgstr "start-stop-daemon - システムデーモンプログラムの起動、停止"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:5
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "½ñ¼°"
+msgstr "書式"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:11
-#, fuzzy
 msgid "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
 msgstr "B<start-stop-daemon> B<-S>|B<--start> I<options> [B<-->] I<arguments>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:15
-#, fuzzy
 msgid "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
 msgstr "B<start-stop-daemon> B<-K>|B<--stop> I<options>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:18
-#, fuzzy
 msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
 msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:21
-#, fuzzy
 msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
 msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:22
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgstr "説明"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
 "system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
 "B<--name> options, B<start-stop-daemon> can be configured to find existing "
 "instances of a running process."
 msgstr ""
-"B<start-stop-daemon> ¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥ì¥Ù¥ë¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ÎÀ¸À®¤äÄä»ß¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»È"
-"ÍѤµ¤ì¤ë¡£ ¤Þ¤¿¡¢ B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, B<--name> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò"
-"»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ç¡¢¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£"
+"B<start-stop-daemon> はシステムレベルのプロセスの生成や停止を制御するために使"
+"用される。また、 B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, B<--name> オプションを"
+"指定することで、実行中のプロセスを見つけることができる。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
 "specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
@@ -110,18 +104,16 @@ msgid ""
 "arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
 "program being started."
 msgstr ""
-"B<--start> ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë"
-"¤«¤òÄ´¤Ù¤ë¡£ ³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï²¿¤â¤»"
-"¤º¡¢¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë( B<--oknodo> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢0 ¤ò"
-"ÊÖ¤¹)¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<--exec> ¤Ë¤è¤ê(Ëô¤Ï¡¢ B<--"
-"startas> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¤³¤ì¤Ë¤è¤ê )»ØÄꤵ¤ì¤ë¼Â¹Ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£ ¥³"
-"¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¾å¤Ç B<--> °Ê¹ß¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿Ç¤°Õ¤Î°ú¿ô¤Ïµ¯Æ°¤µ¤ì¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤½¤Î"
-"¤Þ¤Þ°ú¤­ ÅϤµ¤ì¤ë¡£¤â¤· B<--retry> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï"
-"¤½¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤·¤¿¤«¤É¤¦¤«¤ò ³Îǧ¤¹¤ë¡£"
+"B<--start> を使用すると、 B<start-stop-daemon> は指定されたプロセスが存在する"
+"かを調べる。該当するプロセスが存在する場合、 B<start-stop-daemon> は何もせ"
+"ず、エラーステータス 1 を返して終了する (B<--oknodo> が指定された場合は、0 を"
+"返す)。該当するプロセスが存在しない場合、 B<--exec> により (又は、 B<--"
+"startas> が指定された場合はこれにより) 指定される実行ファイルを起動する。コ"
+"マンドライン上で B<--> 以降に与えられた任意の引数は起動されるプログラムにその"
+"まま引き渡される。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
 "specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
@@ -130,11 +122,13 @@ msgid ""
 "if B<--oknodo> is specified). If B<--retry> is specified then B<start-stop-"
 "daemon> will check that the process(es) have terminated."
 msgstr ""
-"B<--stop> ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹¤ë"
-"¤«¤òÄ´¤Ù¤ë¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤¹ ¤ë¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï B<--"
-"signal> ¤Ë¤è¤ê»ØÄꤵ¤ì¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤ò¤½¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ËÁ÷¤ê¡¢¥¨¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 0 ¤òÊÖ"
-"¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£³ºÅö¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï¥¨"
-"¥é¡¼¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ 1 ¤òÊÖ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë( B<--oknodo> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï 0 ¤òÊÖ¤¹)¡£"
+"B<--stop> を使用すると、 B<start-stop-daemon> は指定されたプロセスが存在する"
+"かを調べる。該当するプロセスが存在する場合、 B<start-stop-daemon> は B<--"
+"signal> により指定されたシグナルをそのプロセスに送り、エラーステータス 0 を返"
+"して終了する。該当するプロセスが存在しない場合、 B<start-stop-daemon> はエ"
+"ラーステータス 1 を返して終了する( B<--oknodo> が指定された場合は 0 を返す)。"
+"B<--retry> を指定した場合、B<start-stop-daemon> はそのプロセスが終了したこと"
+"を確認する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:87
@@ -147,119 +141,117 @@ msgid ""
 "specified. For daemons which have long-lived children which need to live "
 "through a B<--stop> you must specify a pidfile."
 msgstr ""
+"注意: B<--pidfile> を指定しない場合、B<start-stop-daemon> は B<killall>(1) と"
+"似た動きをする。B<start-stop-daemon> は、(指定されていれば)プロセス名、uid、"
+"および gid にマッチするプロセスをプロセステーブルから検索する。B<--start> が"
+"指定されている場合にマッチするプロセスがあれば、デーモンは起動されない。"
+"B<--stop> が指定されていれば、マッチするプロセスすべてに KILL シグナルが送ら"
+"れる。しかし、長期生存する子プロセスを持つデーモンを B<--stop> で制御する場合"
+"は pidfile を指定する必要がある。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:88
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+msgstr "オプション"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:90
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
 msgstr "B<-x>|B<--exec> I<executable>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
 "proc/>I<pid>B</exe>)."
 msgstr ""
-"( B</proc/>I<pid>B</exe> ¤Ë¤è¤ê)»ØÄꤵ¤ì¤¿ executable ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£"
+"(B</proc/>I<pid>B</exe> により)指定された executable のプロセスを調べる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:94
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
 msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-file>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:98
-#, fuzzy
 msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr "I<pid-file> ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥×¥í¥»¥¹ ID ¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£"
+msgstr "I<pid-file> で指定されるプロセス ID を持つプロセスを調べる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:98
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
 msgstr "B<-u>|B<--user> I<username>|I<uid>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
 msgstr ""
-"I<username> ¤Þ¤¿¤Ï I<uid> ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥æ¡¼¥¶¤¬½êÍ­¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù¤ë¡£"
+"I<username> または I<uid> で指定されるユーザが所有するプロセスを調べる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:104
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
 msgstr "B<-g>|B<--group> I<group>|I<gid>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:107
-#, fuzzy
 msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ë»þÅÀ¤Ç¡¢I<group> ¤ä I<gid> ¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+msgstr "プロセスを開始する時点で、I<group> や I<gid> を変更する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:107
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
 msgstr "B<-n>|B<--name> I<process-name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
 ">I<pid>B</stat>)."
 msgstr ""
-"( B</proc/>I<pid>B</stat> ¤Ë¤è¤ê)  I<process-name> ¤È¤¤¤¦Ì¾¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òÄ´¤Ù"
-"¤ë¡£"
+"(B</proc/>I<pid>B</stat> により) I<process-name> という名のプロセスを調べ"
+"る。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:113
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
 msgstr "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
 "(default 15)."
 msgstr ""
-"B<--stop> ¤¬Æ±»þ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿»þ¡¢¥×¥í¥»¥¹¤òÄä»ß¤¹¤ë¤¿¤á¤ËÁ÷¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤ò»ØÄꤹ"
-"¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 15)¡£"
+"B<--stop> が同時に与えられた時、プロセスを停止するために送るシグナルを指定す"
+"る (デフォルトは 15)。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:118
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
 msgstr "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
 "process(es)  do finish. It will check repeatedly whether any matching "
 "processes are running, until none are. If the processes do not exit it will "
 "then take further action as determined by the schedule."
 msgstr ""
-"Ʊ»þ¤Ë B<--stop> ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È B<start-stop-daemon> ¤Ï¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò½ªÎ»¤µ¤»"
-"¤ë¤«¤ò³Îǧ¤¹¤ë¡£ ¥Þ¥Ã¥Á¤·¤¿¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬Á´¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤Ç·«¤êÊÖ¤·³Îǧ¤¹"
-"¤ë¡£ ¤â¤·¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ I<schedule> ¤Ë¤è¤ê·èÄꤵ¤ì¤ë Ê̤Υ¢¥¯¥·¥ç"
-"¥ó¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¡£ ¤â¤· I<timeout> ¤¬ I<schedule> ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¡¢ "
-"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> ¤¬»È¤ï¤ì¤ë¡£¤³¤³¤Ç I<signal> ¤Ï "
-"B<--signal> ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤Ç¤¢¤ë¡£"
+"同時に B<--stop> が与えられると B<start-stop-daemon> はどのプロセスを終了させ"
+"るかを確認する。マッチした実行中のプロセスが全て終了するまで繰り返し確認す"
+"る。もしプロセスが終了しなければ、 I<schedule> により決定される別のアクショ"
+"ンが実行される。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:139
@@ -268,10 +260,12 @@ msgid ""
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
 "signal specified with B<--signal>."
 msgstr ""
+"もし I<timeout> が I<schedule> のかわりに指定されていると、 I<signal>B</"
+">I<timeout>B</KILL/>I<timeout> が使われる。ここで I<signal> は B<--signal> で"
+"指定されるシグナルである。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:155
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
 "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
@@ -279,31 +273,28 @@ msgid ""
 "for processes to exit, or B<forever>, which means to repeat the rest of the "
 "schedule forever if necessary."
 msgstr ""
-"I<schedule> ¤Ï¥¹¥é¥Ã¥·¥å (B</>)  ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¾¯¤Ê¤¯¤È¤â2¤Ä¤ÎÍ×ÁǤ«¤é¤Ê¤ë¥ê¥¹"
-"¥È¤Ç¤¢¤ë¡£ ¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÍ×ÁǤϠB<->I<signal-number> ¤â¤·¤¯¤Ï [B<->]I<signal-"
-"name> ¤Î¾ì¹ç¤ÏÁ÷¤ë¤Ù¤­¥·¥°¥Ê¥ë¡¢ I<timeout> ¤Î¾ì¹ç¤Ï¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Î¤òÂÔ"
-"¤ÄÉÿô¡¢ B<forever> ¤Î¾ì¹ç¤Ï¤â¤·É¬Íפʤé»Ä¤ê¤Î I<schedule> ¤ò·«¤êÊÖ¤·Å¬ÍѤ¹¤ë"
-"¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¡£"
+"I<schedule> ã\81¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ (B</>) ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81\9få°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 2 ã\81¤ã\81®è¦\81ç´ ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bã\83ªã\82¹"
+"トである。それぞれの要素は、B<->I<signal-number> もしくは [B<->]I<signal-"
+"name> の場合は送るべきシグナル、 I<timeout> の場合はプロセスが終了するのを待"
+"つ秒数、 B<forever> の場合はもし必要なら残りの I<schedule> を繰り返し適用する"
+"ことを意味する。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
 "B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
 "then any signal specified with B<--signal> is ignored."
 msgstr ""
-"¤â¤· I<schedule> ¤òÁ´¤Æ»È¤Ã¤Æ¡¢ B<forever> ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢ "
-"B<start-stop-daemon> ¤Ï¥¨¥é¡¼¾õÂÖ 2 ¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë¡£ ¤â¤· I<schedule> ¤¬»ØÄꤵ¤ì"
-"¤Æ¤¤¤ì¤Ð¡¢ B<--signal> ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë¡£ Æ±»þ¤Ë B<--start> ¤¬"
-"Í¿¤¨¤é¤ì¤ë¤È¡¢ I<pathname> ¤Ë¤è¤ê»ØÄꤵ¤ì¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-"¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢ B<--exec> ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë°ú¿ô¤¬¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ë¤Ê¤ë¡£"
+"もし I<schedule> を全て使い切って、 B<forever> が指定されていない場合は、 "
+"B<start-stop-daemon> はエラー状態 2 で終了する。もし schedule が指定され"
+"ていれば、 B<--signal> で指定したシグナルは無視される。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-a>|B<--startas> I<pathname>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:173
@@ -311,58 +302,57 @@ msgid ""
 "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
 "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
 msgstr ""
+"同時に B<--start> が"
+"与えられると、 I<pathname> により指定されるプロセスを起動する。このオプション"
+"が指定されない場合、 B<--exec> に与えられる引数がデフォルトになる。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:173
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-t>|B<--test>"
 msgstr "B<-t>|B<--test>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
 "no action."
 msgstr ""
-"¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ë½èÍýÆâÍƤò½ÐÎϤ·¡¤¤½¤ì¤Ëȼ¤¤Å¬ÀÚ¤ÊÊÖ¤êÃͤ¬ÀßÄꤵ¤ì¤ë ¤¬¡¢¼ÂºÝ"
-"¤Î½èÍý¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤¡£"
+"実行しようとする処理内容を出力し,それに伴い適切な返り値が設定されるが、実際"
+"の処理は行わない。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:177
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-o>|B<--oknodo>"
 msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:180
-#, fuzzy
 msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
 msgstr ""
-"½èÍý¤¬²¿¤â¹Ô¤ï¤ì¤Ê¤¤(Ëô¤Ï¡¢¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤è¤¦¤È¤â¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿)¾ì¹ç¡¢ ½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹ "
-"1 ¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë 0 ¤òÊÖ¤¹¡£"
+"å\87¦ç\90\86ã\81\8cä½\95ã\82\82è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84\8f\88ã\81¯ã\80\81è¡\8cã\81ªã\82\8fã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\82\82ã\81\97ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f)å ´å\90\88ã\80\81çµ\82äº\86ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ "
+"1 のかわりに 0 を返す。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:180
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-q>|B<--quiet>"
 msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:183
-#, fuzzy
 msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
-msgstr "»²¹Í¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤¡£¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ßɽ¼¨¡£"
+msgstr "参考情報を出力しない。エラーメッセージのみ表示。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:183
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
 msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<username>|I<uid>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:200
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -372,57 +362,56 @@ msgid ""
 "is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per "
 "process group membership for generic users like B<nobody>)."
 msgstr ""
-"½èÍý¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾/¥æ¡¼¥¶ ID ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£ B<':'> ¤Î¸å¤Ë ¥°"
-"¥ë¡¼¥×̾¤Þ¤¿¤Ï¥°¥ë¡¼¥× ID ¤òÍ¿¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤ê¥°¥ë¡¼¥×¤â»ØÄê¤Ç¤­¤ë¡£ ¤³¤ì¤Ï "
-"`chown' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÈƱ¤¸½ñ¼° (I<user>B<:>I<group>)  ¤Ç¤¢¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò »È"
-"ÍѤ·¤¿»þ¤Ë¤Ï¡¢ B<--group> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¥×¥é¥¤¥Þ"
-"¥ê¥°¥ë¡¼¥×¤È Êä½õ¥°¥ë¡¼¥×¤ÏƱÍͤËÀßÄꤵ¤ì¤ë¤³¤È¤òÍý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é ¤Ê"
-"¤¤¡£ B<--group> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢( B<nobody> ¤Î¤è¤¦¤Ê°ìÈÌŪ¥æ¡¼¥¶¤ËÂФ·¤Æ¥×¥í¥»"
-"¥¹Ã±°Ì¤Ç¥°¥ë¡¼¥×¤ËÄɲ乤ë¤È¤¤¤¦¤è¤¦¤Ë)  ¥æ¡¼¥¶¤¬Ä̾ï¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ç¤Ê¤¤¥°¥ë¡¼¥×"
-"¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß»ÈÍѤ¹¤ë¡£"
+"å\87¦ç\90\86ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8d / ã\83¦ã\83¼ã\82¶ ID ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<:> ã\81®å¾\8cã\81«ã\82°"
+"ループ名またはグループ ID を与えることによりグループも指定できる。これは "
+"`chown' コマンドと同じ書式 (I<user>B<:>I<group>) である。このオプションを使"
+"用した時には、 B<--group> オプションが指定されていない場合であってもプライマ"
+"リグループと補助グループは同様に設定されることを理解していなければならな"
+"ã\81\84ã\80\82 B<--group> ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\80\81( B<nobody> ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83\97ã\83­ã\82»"
+"ス単位でグループに追加するというように) ユーザが通常のメンバーでないグループ"
+"を指定する場合にのみ使用する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:200
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
 msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<root>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
 "the pidfile is also written after the chroot."
 msgstr ""
-"½èÍý¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢ I<root> ¤Ë chdir ¤È chroot ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¡£pidfile ¤Ï "
-"chroot ¸å¤Ë¡¢½ñ¤­½Ð¤µ¤ì¤ë¤³¤È ¤ËÃí°Õ¤¹¤ë¡£"
+"処理を開始する前に、 I<root> に chdir と chroot を実行する。pidfile は "
+"chroot 後に、書き出されることに注意すること。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:206
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
 msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<path>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
 "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, start-stop-"
 "daemon will chdir to the root directory before starting the process."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¡¢ I<path> ¤Ë chdir ¤¹¤ë¡£ B<-r>|B<--chroot> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-"¤òƱ»þ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢ chroot ¤Î¤¢¤È¤Ë chdir ¤¹¤ë¡£"
+"プロセスを開始する前に、 I<path> に chdir する。 B<-r>|B<--chroot> オプション"
+"を同時に指定した場合は、 chroot のあとに chdir する。"
+"そうでない場合は、start-stop-daemon は、プロセスを開始する前に root ディレク"
+"トリに chdir する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:214
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-b>|B<--background>"
 msgstr "B<-b>|B<--background>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:226
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
 "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
@@ -432,47 +421,44 @@ msgid ""
 "forking on their own, or where it's not feasible to add the code for them to "
 "do this themself."
 msgstr ""
-"ŵ·¿Åª¤Ë¤Ï¡¢¥Ç¡¼¥â¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òÀÚ¤êÎ¥¤»¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¡£¤³¤Î¥ª¥× "
-"¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¡¢ B<start-stop-daemon> ¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤òÂÐ¾Ý¥×¥í¥»¥¹¤Î¼Â¹ÔÁ°"
-"¤Ë fork ¤·¡¢°Ê¸å¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç½èÍý¤ò¹Ô¤¦¡£ B<·Ù¹ð: start-stop-daemon> ¤Ï "
-"B<²¿¤é¤«¤ÎÍýͳ> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë¡¢¤½¤Î½ªÎ»¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤ò"
-"¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏºÇ½ª¼êÃʤǤ¢¤ê¡¢¼«Ê¬¤«¤é fork ¤¹¤ë¤³¤È¤Ë°Õ"
-"Ì£¤Î¤Ê¤¤¥×¥í¥° ¥é¥à¤ä¡¢fork ¤ò¼«Ê¬¤Ç¹Ô¤¦¤¿¤á¤Î¥³¡¼¥É¤òÄɲäǤ­¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à"
-"¤Î¤ß¤Ç¤Î»ÈÍÑ ¤ò°Õ¿Þ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£"
+"典型的には、デーモンプロセスを切り離せないプログラムで使用される。このオプ"
+"ションを指定した場合、 B<start-stop-daemon> は自分自身を対象プロセスの実行前"
+"に fork し、以後バックグラウンドで処理を行う。 B<警告: start-stop-daemon> は "
+"B<何らかの理由>によって処理の実行に失敗した場合に、その終了ステータスを"
+"チェックできない。このオプションは最終手段であり、自分から fork することに意"
+"味のないプログラムや、fork を自分で行うためのコードを追加できないプログラム"
+"のみでの使用を意図している。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:226
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>"
 msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:229
-#, fuzzy
 msgid "This alters the priority of the process before starting it."
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¥×¥í¥»¥¹¤Î¥×¥é¥¤¥ª¥ê¥Æ¥£¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+msgstr "プロセスを開始する前にプロセスのプライオリティを変更する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:229
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-k>|B<--umask> I<mask>"
-msgstr "B<-s>|B<--signal> I<signal>"
+msgstr "B<-k>|B<--umask> I<mask>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:232
-#, fuzzy
 msgid "This sets the umask of the process before starting it."
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤ò³«»Ï¤¹¤ëÁ°¤Ë¥×¥í¥»¥¹¤Î¥×¥é¥¤¥ª¥ê¥Æ¥£¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
+msgstr "プロセスを開始する前にプロセスの umask を設定する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:232
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-m>|B<--make-pidfile>"
 msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
@@ -482,83 +468,68 @@ msgid ""
 "executed forks from its main process. Because of this it is usually only "
 "useful when combined with the B<--background> option."
 msgstr ""
-"¼«Ê¬¼«¿È¤Ç PID ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤òµ¯Æ°¤¹¤ëºÝ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¡£ ¤³¤Î¥ª"
-"¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ê¡¢½èÍý¤Î¼Â¹ÔľÁ°¤Ë B<start-stop-daemon> ¤Ï B<--pidfile> ¤Ç»²¾È"
-"¤µ¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¡¢ÇÛÃÖ¤¹¤ë¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥×¥í¥°¥é¥à¤Î Ää»ß»þ¤Ëºï½ü¤µ¤ì"
-"¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤µ¤ì¤¿¤¤¡£ B<Ãí°Õ:> ¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤¬¤¢¤ë¡£ÆÃ"
-"¤Ë¡¢¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô»þ¤Ë¤½¤Î ¥á¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤«¤é fork ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤Ç¤Ï"
-"Àµ¤·¤¯Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¡£ ¤³¤Î¤¿¤á¡¢Ä̾ï¤Ï B<--background> ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÊ»ÍѤ¹¤ë¾ì¹ç"
-"¤Ë¤Î¤ßÍ­ÍѤǤ¢¤ë¡£"
+"è\87ªå\88\86è\87ªèº«ã\81§ PID ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82ª"
+"プションにより、処理の実行直前に B<start-stop-daemon> は B<--pidfile> で参照"
+"されるファイルを作成し、配置する。このファイルはプログラムの停止時に削除され"
+"ないことに注意されたい。B<注意:> このオプションは動作しない場合がある。特"
+"に、プログラムの実行時にそのメインプロセスから fork するようなプログラムでは"
+"正しく動作しない。このため、通常は B<--background> オプションと併用する場合"
+"にのみ有用である。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:247
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-v>|B<--verbose>"
 msgstr "B<-v>|B<--verbose>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:250
-#, fuzzy
 msgid "Print verbose informational messages."
-msgstr "¾Ü¤·¤¤»²¹Í¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¡£"
+msgstr "詳しい参考情報を出力する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:250
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-H>|B<--help>"
 msgstr "B<-H>|B<--help>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:253
-#, fuzzy
 msgid "Print help information; then exit."
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+msgstr "ヘルプ情報を出力して終了する。"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:253
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-V>|B<--version>"
 msgstr "B<-V>|B<--version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:256
-#, fuzzy
 msgid "Print version information; then exit."
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤ò½ÐÎϤ·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë¡£"
+msgstr "バージョン情報を出力して終了する。"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:257
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "AUTHORS"
-msgstr "Ãø¼Ô"
+msgstr "著者"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> based on a "
 "previous version by Ian Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>."
 msgstr ""
-"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> ¤¬Ian "
-"Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt>¤Ë¤è¤ë°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò ¸µ¤Ëºî"
-"À®¡£"
+"Marek Michalkiewicz E<lt>marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.plE<gt> が Ian "
+"Jackson E<lt>ian@chiark.greenend.org.ukE<gt> による以前のバージョンを元に作"
+"成。"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:262
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Manual page by Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt>, partially reformatted by "
 "Ian Jackson."
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤Ï Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤¿¡£ °ìÉô "
-"Ian Jackson ¤Ë¤è¤ëÀ°·Á¡£"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "START-STOP-DAEMON"
-#~ msgstr "START-STOP-DAEMON"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "15th March 1997"
-#~ msgstr "15th March 1997"
+"このマニュアルは Klee Dienes E<lt>klee@mit.eduE<gt> によって書かれた。一部 "
+"Ian Jackson による整形。"
index 2183729ec7dbd23a4a334925c1daba57504fa629..ab71d5995ff9d3bac91483907bd0d0658aa1977d 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 [po4a_langs] de es fr ja pl ru sv
 [po4a_paths] $(srcdir)/start-stop-daemon.8/po/start-stop-daemon.8.pot $lang:$(srcdir)/start-stop-daemon.8/po/$lang.po
 
-[type:man] $(srcdir)/../C/start-stop-daemon.8 $lang:../$lang/start-stop-daemon.8 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/start-stop-daemon.8.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r"
+[type:man] $(srcdir)/../C/start-stop-daemon.8 $lang:../$lang/start-stop-daemon.8 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/start-stop-daemon.8.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r" opt_ja:"-L euc-jp -A utf-8"