]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Wiktor Wandachowicz: Update pl.add (man pages) and pl.po (dselect)
authorHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Tue, 10 Jun 2008 16:30:10 +0000 (18:30 +0200)
committerHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Tue, 10 Jun 2008 16:30:10 +0000 (18:30 +0200)
debian/changelog
dselect/po/ChangeLog
dselect/po/pl.po
man/ChangeLog
man/po/pl.add

index 1c7cb3e62de3ecc20ab3f7086f9eebe35752b8ec..356394224a462e4f62044eb9fc22a7d92c69b8d7 100644 (file)
@@ -29,6 +29,8 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated dpkg translations ]
   * Basque (Piarres Beobide). Closes: #481043
   * Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel).
+  * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448
+  * Czech (Miroslav Kure).
   * Galician (Jacobo Tarrio). Closes: #483441
   * German (Sven Joachim).
   * Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug). Closes: #480626
@@ -36,8 +38,6 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low
   * Simplified Chinese (Deng Xiyue). Closes: #483143
   * Swedish (Peter Karlsson).
   * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #481199
-  * Czech (Miroslav Kure).
-  * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448
 
   [ Updated manpages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
index 5cfd09b75df1db4e0c7fdea70cfef66ecca867c6..54002c986840676ed570ba8ede6c60ff88559e6a 100644 (file)
@@ -1,8 +1,12 @@
+2008-06-10  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
+
+        * po/pl.po: Updated to 288t.
+
 2008-06-09  Felipe Augusto van de Wiel  <faw@debian.org>
 
        * pt_BR: Updated to 288t.
 
-22008-06-07  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
+2008-06-07  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
 
         * po/pl.po: Updated to 286t0f2u.
 
index f81bc702f11c1c2cd1401f4c2e4225722fa5d1df..1abf74edf27323f55ee3e6a78e7f11e1d008022f 100644 (file)
@@ -1,19 +1,23 @@
-# dpkg.pl.po
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Polish translation of dselect
+# Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
 # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
 # Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005
 # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006-2008
+# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008
+#
+# Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych:
+# http://wiki.debian.org/PolishL10N/PackageInstallers
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.14.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 10:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-07 19:13+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-10 14:05+0100\n"
+"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -49,7 +53,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
-msgstr "nie można odczytać klawisza pomocy"
+msgstr "błąd odczytu klawiatury w pomocy"
 
 #: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
@@ -170,11 +174,11 @@ msgstr "[nieznane: %d]"
 
 #: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji"
+msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji w dół"
 
 #: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr "Cofnięcie pomocy/informacji"
+msgstr "Przewinięcie pomocy/informacji w górę"
 
 #: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
@@ -194,31 +198,31 @@ msgstr "Koniec listy"
 
 #: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr "Wywołanie pomocy (przewijanie ekranów pomocy)"
+msgstr "Wywołanie pomocy (przełączanie ekranów pomocy)"
 
 #: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
-msgstr "Przewijanie ekranów z informacjami"
+msgstr "Przełączanie ekranów z informacjami"
 
 #: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
-msgstr "Przerysowanie ekranu"
+msgstr "Odświeżenie ekranu"
 
 #: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr "Przesunięcie listy o jedną linię"
+msgstr "Przewinięcie listy o jedną linię w dół"
 
 #: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr "Cofnięcie listy o jedną linię"
+msgstr "Przewinięcie listy o jedną linię w górę"
 
 #: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Przesunięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię"
+msgstr "Przewinięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię w dół"
 
 #: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Cofnięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię"
+msgstr "Przewinięcie ekranu pomocy/informacji o jedną linię w górę"
 
 #: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
@@ -250,11 +254,11 @@ msgstr "Wyłączenie szczegółowych informacji"
 
 #: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
-msgstr "Szukanie nazwy pakietu zawierającej ciąg znaków"
+msgstr "Wyszukiwanie pakietu o nazwie zawierającej ciąg znaków"
 
 #: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
-msgstr "Powtórzenie ostatniego szukania."
+msgstr "Powtórzenie ostatniego wyszukiwania."
 
 #: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
@@ -346,9 +350,9 @@ msgstr ""
 "  ^b                    ^f                    przesunięcie w bok o 1 znak\n"
 "\n"
 "Zaznaczenie pakietów do późniejszego przetwarzania:\n"
-" +, Insert  instaluj lub aktualizuj =, H  wstrzymaj\n"
-" -, Delete  usuń                    :, G  ponów przetwarzanie\n"
-" _          usuń i wyczyść konfigurację\n"
+" +, Insert  instalacja lub aktualizacja   =, H  wstrzymanie\n"
+" -, Delete  usunięcie                     :, G  ponowienie przetwarzania\n"
+" _          usunięcie i wyczyszczenie konfiguracji\n"
 "                                             Pozostałe klawisze:\n"
 "Zakończenie wyboru pakietów:                   ?, F1 przywołanie pomocy\n"
 " Return  Potwiedź, wyjdź (sprawdź zależności)  i, I  przełącz/wyłącz "
@@ -357,10 +361,10 @@ msgstr ""
 "sortowania\n"
 " X, Esc  Wyjdź, anuluj wszelkie zmiany         v, V  zmiana sposobu "
 "wyświetlania\n"
-"   R     Przywrócenie stanu przed wyborem      ^l   odświeżenie ekranu\n"
-"   U     Wybierz sugerowane pakiety             /   szukaj (Return - "
+"   R     Przywrócenie stanu przed wyborem      ^l    odświeżenie ekranu\n"
+"   U     Wybierz sugerowane pakiety             /    szukaj (Return - "
 "anuluj)\n"
-"   D     Wybierz niezbędne pakiety              \\   powtórz ostatnie "
+"   D     Wybierz niezbędne pakiety             n, \\   powtórz ostatnie "
 "szukanie\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:51
@@ -397,15 +401,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów dselecta.\n"
+"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów programu dselect.\n"
 "\n"
 "Ukaże się lista pakietów, które są już zainstalowane lub można je dopiero\n"
 "zainstalować. Po liście można się poruszać klawiszami kursora. Klawiszem\n"
-"\"+\" możesz zaznaczyć pakiet do instalacji, klawiszem \"-\" do usunięcia.\n"
+"\"+\" można zaznaczyć pakiet do instalacji, klawiszem \"-\" do usunięcia.\n"
 "\n"
 "Pakiety mogą być zaznaczane pojedynczo lub grupami. Początkowo kursor "
 "znajduje\n"
-"się na pozycji \"Wszystkie pakiety\". Klawisze \"+\", \"-\" spowodują zmianę "
+"się na pozycji \"Wszystkie pakiety\". Klawisze \"+\", \"-\" powodują zmianę "
 "stanu\n"
 "dla wszystkich pakietów z danej grupy.\n"
 "\n"
@@ -413,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "wtedy\n"
 "lista pakietów, których dotyczy dany problem, który należy rozwiązać.\n"
 "\n"
-"Powinieneś/aś przeczytać listę klawiszy oraz opis ekranu.\n"
+"Zalecane jest zaznajomienie się z opisem listy klawiszy oraz ekranu.\n"
 "Wiele pomocy można uzyskać naciskając \"?\" w każdym momencie.\n"
 "\n"
 "Jeżeli wybór pakietów został dokonany, należy wcisnąć <enter> dla\n"
@@ -422,7 +426,8 @@ msgstr ""
 " ostateczne sprawdzenie konfliktów i zależności - tu też może pojawić się\n"
 " lista pakietów.\n"
 "\n"
-"Wciśnij <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy pakietów.\n"
+"Proszę wcisnąć <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy "
+"pakietów.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:76
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
@@ -448,7 +453,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
-"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów dselecta.\n"
+"Witaj w głównym ekranie wyboru pakietów programu dselect.\n"
 "\n"
 "Ukaże się lista pakietów, które są już zainstalowane lub można je dopiero\n"
 "zainstalować. Ponieważ nie masz odpowiednich uprawnień do aktualizacji,\n"
@@ -456,12 +461,14 @@ msgstr ""
 "poruszać klawiszami kursora (proszę przeczytać ekran pomocy z opisem\n"
 "klawiszy), obserwować stan pakietów oraz czytać informacje o nich.\n"
 "\n"
-"Proszę przeczytać listę klawiszy oraz wyjaśnienie wyświetlanych informacji.\n"
+"Zalecane jest zaznajomienie się z opisem listy klawiszy oraz ekranu.\n"
 "Wiele pomocy można uzyskać naciskając \"?\" w każdym momencie.\n"
 "\n"
-"Po zakończonym przeglądaniu listy pakietów, wciśnij \"Q\" lub <enter>.\n"
+"Po zakończonym przeglądaniu listy pakietów, proszę wcisnąć \"Q\" lub "
+"<enter>.\n"
 "\n"
-"Wciśnij <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy pakietów.\n"
+"Proszę wcisnać <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy "
+"pakietów.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:95
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
@@ -501,7 +508,7 @@ msgid ""
 "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
-"Rozwiązywanie problemu zależności/konfliktu - wprowadzenie.\n"
+"Rozwiązywanie problemów zależności/konfliktów - wprowadzenie.\n"
 "\n"
 "Jeden lub więcej wybranych pakietów powoduje konflikt lub problem zależności "
 "-\n"
@@ -515,20 +522,19 @@ msgstr ""
 "się pomiędzy tą informacją a opisem pakietu.\n"
 "\n"
 "Został przygotowany zestaw pakietów \"sugerowanych\" wraz ze wstępnymi\n"
-"ustawieniami dotyczącymi ich instalacji, więc jeśli chcesz możesz je\n"
-"zaakceptować naciskając <enter>. Możesz anulować problematyczne zmiany\n"
+"ustawieniami dotyczącymi ich instalacji, więc jeśli się chce, można je\n"
+"zaakceptować naciskając <enter>. Można anulować problematyczne zmiany\n"
 "naciskając \"X\", a tym samym powracając do głównej listy.\n"
 "\n"
-"Możesz również poruszać się po liście i zmieniać ustawienia tak, by\n"
-"dostosować je do swoich potrzeb lub odrzucić moje sugestie używając\n"
+"Można również poruszać się po liście i zmieniać ustawienia tak, by\n"
+"dostosować je do swoich potrzeb lub odrzucić sugestie dselect używając\n"
 "wielkich liter \"D\" lub \"R\" (zobacz opis klawiszy). Używając klawisza\n"
-"\"Q\", możesz zmusić mnie do zaakceptowania aktualnie przedstawionej "
-"sytuacji,\n"
-"w przypadku gdybyś chciał zmienić moje zalecenia lub gdybyś myślał, że\n"
-"popełniłem błąd.\n"
+"\"Q\", można zmusić dselect do zaakceptowania aktualnie przedstawionej\n"
+"sytuacji, w przypadku gdy chce się zmienić podane zalecenia lub gdy uważa\n"
+"się, że dselect popełnił błąd.\n"
 "\n"
-"Wciśnij <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy pakietów; "
-"pamiętaj - wciśnij \"?\", aby przywołać ten ekran.\n"
+"Proszę wcisnąć <spację>, aby opuścić ekran pomocy i przejść do listy "
+"pakietów; proszę pamiętać, że \"?\" przywołuje ponownie ten ekran.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:121
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -635,11 +641,12 @@ msgstr ""
 "* Pasek na środku ekranu wyświetla informacje o stanie pakietu, który "
 "został\n"
 "  wskazany kursorem, lub wyświetla krótki opis grupy, w przypadku gdy taka\n"
-"  zostanie wskazana. Jeżeli nie rozumiesz znaczenia poszczególnych znaków\n"
-"  oznaczających stan pakietu, pełny opis stanu znajduje się na tym pasku "
-"(można\n"
-"  także skorzystać z klawisza \"v\" przełączającego listę na tryb "
-"szczegółowy).\n"
+"  zostanie wskazana. Jeżeli nie rozumie się znaczenia poszczególnych znaków\n"
+"  oznaczających stan pakietu, pełny opis stanu wybranego pakietu można "
+"znaleźć\n"
+"  na tym pasku (można także skorzystać z klawisza \"v\" przełączającego "
+"listę\n"
+"  na tryb szczegółowy).\n"
 "\n"
 "* Na dole ekranu wyświetlane są szczegółowe informacje o wskazanym kursorem\n"
 "  pakiecie (jeśli w ogóle został wskazany).\n"
@@ -680,14 +687,15 @@ msgid ""
 "help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
-"dselect i dpkg potrafi dokonać automatycznej instalacji, ładując pliki\n"
-"przeznaczone do zainstalowania z wybranego miejsca.\n"
+"Programy dselect i dpkg potrafią dokonać automatycznej instalacji, "
+"pobierając\n"
+"pliki przeznaczone do zainstalowania z wielu różnych możliwych miejsc.\n"
 "\n"
 "Ta lista pozwala na wybranie jednej z podanych metod instalacji.\n"
 "\n"
-"Proszę wybrać metodę instalacji i wcisnąć Enter. Następnie należy "
-"odpowiedzieć\n"
-"na pytania dotyczące wybranej metody.\n"
+"Najpierw należy wskazać wybraną metodę instalacji i wcisnąć Enter. "
+"Następnie\n"
+"należy odpowiedzieć na pytania dotyczące wybranej metody.\n"
 "\n"
 "Po przesunięciu kursora na daną metodę, na dole ekranu pojawi się jej opis.\n"
 "\n"
@@ -742,15 +750,15 @@ msgstr ""
 "(To są te same klawisze ruchu jak przy wyborze pakietów.)\n"
 "\n"
 "Wyjście:\n"
-" Return, Enter    Wybór metody instalacji i wywołanie jej konfiguracji\n"
+" Return, Enter    wybór metody instalacji i wywołanie jej konfiguracji\n"
 " x, X             wyjście bez dokonania zmian w dotychczasowych "
 "ustawieniach\n"
 "\n"
 "Pozostałe:\n"
 "  ?, Help, F1      wywołanie pomocy\n"
 " ^l                odświeżenie ekranu\n"
-"  /                szukaj (return - anuluj)\n"
-"  \\                powtórz ostatnie szukanie\n"
+"  /                wyszukiwanie (return - anulowanie)\n"
+"  \\                powtórzenie ostatniego wyszukiwania\n"
 
 #: dselect/main.cc:52
 msgid "Type dselect --help for help."
@@ -864,7 +872,7 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnym, sprawdź \n"
+"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, proszę sprawdzić\n"
 "Powszechną Licencję Publiczną GNU w wersji drugiej lub późniejszej,\n"
 "by dowiedzieć się o warunkach rozpowszechniania.\n"
 "Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
@@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "część widoku"
 
 #: dselect/main.cc:254
 msgid "Null colour specification\n"
-msgstr "Specyfikacja pustego koloru\n"
+msgstr "Pusta specyfikacja koloru\n"
 
 #: dselect/main.cc:262 dselect/main.cc:267
 msgid "colour"
@@ -978,11 +986,11 @@ msgid ""
 "or make do with the per-package management tool %s.\n"
 msgstr ""
 "Proszę poprawnie ustawić zmienną TERM, użyć lepszego terminala,\n"
-"lub wykorzystać narzędzie do zarządzania pakietami %s\n"
+"lub wykorzystać narzędzie do zarządzania pakietami %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc:316
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
-msgstr "brak potrzebnych funkcji terminala"
+msgstr "brak potrzebnych funkcji terminala, przerywanie"
 
 #: dselect/main.cc:394
 msgid ""
@@ -994,8 +1002,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Użyj ^P oraz ^N, klawiszy kursora, pierwszych liter lub cyfr;\n"
-"Wciśnij <enter> dla potwiedzenie wyboru. ^L - przerysowanie ekranu.\n"
+"Poruszanie: ^P oraz ^N, klawisze kursora, pierwsze litery lub cyfry;\n"
+"Wciśnij <enter> aby potwierdzić wybór.  ^L - odświeżenie ekranu.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc:409
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "nie można odblokować SIGWINCH"
 
 #: dselect/methlist.cc:172
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
-msgstr "nie można przeblokować SIGWINCH"
+msgstr "nie można ponownie zablokować SIGWINCH"
 
 #: dselect/methlist.cc:173
 msgid "getch failed"
@@ -1120,7 +1128,7 @@ msgstr "został przerwany.\n"
 #: dselect/method.cc:192
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
-msgstr "został zatrzymany sygnałem: %s.\n"
+msgstr "został zakończony sygnałem: %s.\n"
 
 #: dselect/method.cc:195
 #, c-format
@@ -1319,7 +1327,7 @@ msgstr "nie zainstalowany"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "usunięty (konfiguracja pozostała)"
+msgstr "usunięty (zostały pliki konfiguracyjne)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "half installed"
@@ -1335,11 +1343,11 @@ msgstr "błędna konfiguracja"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "awaiting trigger processing"
-msgstr ""
+msgstr "oczekiwanie na przetworzenie wyzwalaczy"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:58
 msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "wyzwalacz pobudzony"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:59
 msgid "installed"
@@ -1391,15 +1399,15 @@ msgstr "poleca"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "depends on"
-msgstr "zależy od"
+msgstr "wymaga"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:76
 msgid "pre-depends on"
-msgstr "zależy-przed od"
+msgstr "wymaga wstępnie"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:77
 msgid "breaks"
-msgstr "psuje"
+msgstr "uszkadza"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "conflicts with"
@@ -1419,7 +1427,7 @@ msgstr "rozszerza"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Req"
-msgstr "Kon"
+msgstr "Wym"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:85
 msgid "Imp"
@@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "Nowe"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Updated"
-msgstr "Do zaktualizowania"
+msgstr "Do aktualizacji"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:103
 msgid "Obsolete/local"
@@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "Pakiety nowo dostępne"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:109
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr "Pakiety o dostępnej aktualnej wersji"
+msgstr "Pakiety do aktualizacji (dostępna nowsza wersja)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
@@ -1503,7 +1511,7 @@ msgstr "Pakiety aktualne"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:112
 msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Pakiety dostępne i jeszcze nie zainstalowane"
+msgstr "Pakiety dostępne (jeszcze nie zainstalowane)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Removed and no longer available packages"
@@ -1515,7 +1523,7 @@ msgstr "Pakiety zainstalowane"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Pakiety usunięte (konfiguracja pozostała)"
+msgstr "Pakiety usunięte (pozostały pliki konfiguracyjne)"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Purged packages and those never installed"
index b56db869814349c75f79789c8d69919e3e7c932c..57a4946a671824c9df403ad6bca1e35677e7f49b 100644 (file)
@@ -1,8 +1,12 @@
+2008-06-10  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
+
+        * po/pl.po: Update pl.add.
+       
 2008-06-07  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
 
         * po/pl.po: Ack typo fix and add pl.add.
        
-22008-06-06  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
+2008-06-06  Wiktor Wandachowicz  <siryes@gmail.com>
 
         * po/pl.po: Updated to 1601t.
        
index 7805a3156e709a8ff452a5fb773d41c110701af4..f3bfa413d25af382dd732a4e7952f101a0c6660b 100644 (file)
@@ -1,6 +1,9 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
-.SH "TŁUMACZENIE"
+.SH "T£UMACZE"
 Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999
-Bartosz Feński <fenio@debian.org>, 2004-2005
+.br
+Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
+.br
 Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006-2008
+.br
 Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008