]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Catalan translation update with all fixes for #383448
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Fri, 6 Jun 2008 05:31:26 +0000 (07:31 +0200)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Fri, 6 Jun 2008 05:31:26 +0000 (07:31 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/ca.po

index d6497927d675bae96ba9722d8ec07bed082b7748..293a289d4aacb57f6955ce20ed1e67d8d19f3aea 100644 (file)
@@ -24,6 +24,7 @@ dpkg (1.14.20) UNRELEASED; urgency=low
   * Swedish (Peter Karlsson).
   * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #481199
   * Czech (Miroslav Kure).
+  * Catalan (Jordi Mallach). Closes: #383448
 
   [ Updated manpages translations ]
   * Swedish (Peter Karlsson).
index 4a8a1fb96803f366c342b565b10ea255043ac8cb..81220a08d866d3dfff1bacc5bfc58cb08b4d0c28 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-06-06  Jordi Mallach  <jordi@debian.org>
+
+       * ca.po: Updated to 887t71f26u.
+
 2008-05-31  Deng Xiyue  <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>
 
        * zh_CN.po: Updated to 984t.
index e012fcf3ea676ba1efb1765deefe295e30455fb1..5d9b5c2117915c27141d9eddc5322cb5d5885ab2 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Catalan translation of Dpkg.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
 # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 05:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-02 02:25+0200\n"
-"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-06 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,9 +59,9 @@ msgid "Signal no.%d"
 msgstr "Senyal núm.%d"
 
 #: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut executar «%s %s»"
 
 #: lib/compression.c:62
 #, c-format
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure la informació de %s"
 
 #: lib/dump.c:376
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat"
+msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi al fitxer d'estat"
 
 #: lib/dump.c:387
 #, c-format
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit"
 #: lib/fields.c:94
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés en el fitxer d'estat"
+msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés al fitxer d'estat"
 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
@@ -443,11 +443,11 @@ msgid ""
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
 "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
-" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix usar «=»"
+" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar «=»"
 
 #: lib/fields.c:395
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr "Només podeu usar versions exactes per a Provides"
+msgstr "Només podeu emprar versions exactes per a Provides"
 
 #: lib/fields.c:399
 #, c-format
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat de dpkg"
 #: lib/lock.c:100
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
 msgstr ""
-"no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat"
+"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat"
 
 #: lib/lock.c:105
 msgid "unable to lock dpkg status database"
@@ -543,17 +543,16 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n"
 #: lib/mlib.c:51
 #, c-format
 msgid "malloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "ha fallat el «malloc» (%ld bytes)"
+msgstr "ha fallat el «malloc» (%ld octets)"
 
 #: lib/mlib.c:64
 #, c-format
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
-msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld bytes)"
+msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld octets)"
 
 #: lib/mlib.c:78
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
+msgstr "no s'ha pogut assignar memòria"
 
 #: lib/mlib.c:85
 #, c-format
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres"
 #: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»"
+msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
 
 #: lib/myopt.c:87
 #, c-format
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
 #: lib/parse.c:160
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "EOF dMSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
+msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
 
 #: lib/parse.c:163
 #, c-format
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr ""
-"caràcter EOF dMSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
+"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
 
 #: lib/parse.c:189
 #, c-format
@@ -852,14 +851,14 @@ msgid "failed to read `%s' at line %d"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
+msgstr "avís, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
+msgstr "error d'anàlisi, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:48
 #, c-format
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n"
 #: lib/showpkg.c:157
 #, c-format
 msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n"
+msgstr "Falta la clau que tanca al format\n"
 
 #: lib/trigdeferred.l:62
 #, c-format
@@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»"
 #: lib/triglib.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»"
+msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:491
 #, c-format
@@ -1097,14 +1096,15 @@ msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
 msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»"
 
 #: lib/triglib.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»"
+msgstr ""
+"no es pot establir el propietari del directori d'estat de gallets «%.250s»"
 
 #: lib/utils.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in `%.250s'"
-msgstr "error de lectura en %.250s"
+msgstr "error de lectura a «%.250s»"
 
 #: lib/utils.c:55
 #, fuzzy, c-format
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n"
 #: src/archives.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
+msgstr "dpkg: sí, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
 
 #: src/archives.c:931 src/archives.c:1056
 #, c-format
@@ -1376,9 +1376,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/archives.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n"
+msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el trencament, es pot procedir igualment!\n"
 
 #: src/archives.c:945
 #, c-format
@@ -1386,6 +1386,8 @@ msgid ""
 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
 msgstr ""
+"instal·lar %.250s trencaria %.250s, i\n"
+" la deconfiguració no és permesa (--auto-deconfigure podria ajudar)"
 
 #: src/archives.c:949
 #, c-format
@@ -1428,12 +1430,12 @@ msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\
 #: src/archives.c:1042
 #, c-format
 msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "el paquet %s té massa parelles de Conflicts/Replaces"
 
 #: src/archives.c:1048
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
+msgstr "dpkg: sí, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
 
 #: src/archives.c:1059
 #, c-format
@@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find"
 #: src/archives.c:1148
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
+msgstr "La recerca emprant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
 
 #: src/archives.c:1151
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
@@ -1812,12 +1814,12 @@ msgstr ""
 #: src/configure.c:580
 #, c-format
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
+msgstr " ==> S'emprarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
 
 #: src/configure.c:584
 #, c-format
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr " ==> S'utilitzarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n"
+msgstr " ==> S'emprarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n"
 
 #: src/configure.c:594
 #, c-format
@@ -1827,7 +1829,7 @@ msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n"
 #: src/configure.c:598
 #, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> S'usarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
+msgstr " ==> S'emprarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
 
 #: src/configure.c:606
 #, c-format
@@ -1886,39 +1888,39 @@ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
 msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
 
 #: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s depends on %s"
-msgstr " depèn de "
+msgstr "%s depèn de %s"
 
 #: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " pre-depèn de "
+msgstr "%s pre-depèn de %s"
 
 #: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s recommends %s"
-msgstr " recomana "
+msgstr "%s recomana %s"
 
 #: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggests %s"
-msgstr " suggereix "
+msgstr "%s suggereix %s"
 
 #: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s breaks %s"
-msgstr " trenca "
+msgstr "%s trenca %s"
 
 #: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " entra en conflicte amb "
+msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
 
 #: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s enhances %s"
-msgstr " millora a "
+msgstr "%s millora %s"
 
 #: src/depcon.c:268
 #, c-format
@@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr "  %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
 #: src/depcon.c:310
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr "  l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
+msgstr "  la darrera versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
 
 #: src/depcon.c:320
 #, c-format
@@ -1986,9 +1988,9 @@ msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
 
 #: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
+msgstr "  %.250s (versió %.250s) és present i %s.\n"
 
 #: src/depcon.c:457
 #, c-format
@@ -1996,9 +1998,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
 msgstr "  %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
 
 #: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr "  %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
+msgstr "  %.250s proveeix %.250s i és present i %s.\n"
 
 #: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
 msgid "(no description available)"
@@ -2021,7 +2023,7 @@ msgid ""
 "menu option in dselect for them to work:\n"
 msgstr ""
 "Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n"
-"configurats.  S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n"
+"configurats.  S'han de configurar emprant dpkg --configure o l'opció\n"
 "«configure» en dselect perquè funcionen:\n"
 
 #: src/enquiry.c:91
@@ -2245,8 +2247,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"no es pot escriure en el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del "
-"paquet %s"
+"no es pot escriure al fitxer de la llista de fitxers actualitzats del paquet "
+"%s"
 
 #: src/filesdb.c:267
 #, c-format
@@ -2325,9 +2327,8 @@ msgid "not installed but configs remain"
 msgstr "no instal·lat però resta la seva configuració"
 
 #: src/help.c:43
-#, fuzzy
 msgid "broken due to failed removal or installation"
-msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida"
+msgstr "trencat a causa d'una eliminació o instal·lació fallida"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "unpacked but not configured"
@@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "desempaquetat però sense configurar"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "trencat degut a un error en postinst"
+msgstr "trencat a causa d'un error en postinst"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "awaiting trigger processing by another package"
@@ -2482,9 +2483,9 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
+"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n"
 "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
-"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
+"Vegeu %s --license per a veure'n més detalls.\n"
 
 #: src/main.c:61 src/query.c:470 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-split/main.c:53
 #, c-format
@@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
-"Utilitzeu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més "
+"Empreu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més "
 "amigable.\n"
 
 #: src/main.c:147
@@ -2775,8 +2776,8 @@ msgstr ""
 "   1000  veryverbose       Tonteries sobre el directori dpkg/info\n"
 "   2000  stupidlyverbose   Muntanyes de tonteries, molt insanes\n"
 "\n"
-"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
-"Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
+"Les opcions de depuració es barregen fent l'OR bit a bit.\n"
+"Teniu en compte que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
 
 #: src/main.c:243
 msgid "--debug requires an octal argument"
@@ -2801,6 +2802,46 @@ msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
 
 #: src/main.c:320
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+#| "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
+#| "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
+#| "<thing>,...\n"
+#| " Forcing things:\n"
+#| "  all [!]                Set all force options\n"
+#| "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
+#| "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
+#| "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
+#| "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+#| "likely\n"
+#| "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
+#| "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
+#| "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+#| "version\n"
+#| "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+#| "check\n"
+#| "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
+#| "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
+#| "  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
+#| "  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
+#| "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
+#| "one\n"
+#| "                         is available, don't prompt. If no default can be "
+#| "found,\n"
+#| "                         you will be prompted unless one of the confold "
+#| "or\n"
+#| "                         confnew options is also given\n"
+#| "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
+#| "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
+#| "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
+#| "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+#| "file\n"
+#| "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
+#| "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
+#| "\n"
+#| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
+#| "installation.\n"
+#| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -3197,7 +3238,7 @@ msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
 msgstr ""
-"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no "
+"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs no "
 "s'eliminarà: %s"
 
 #: src/processarc.c:658
@@ -3297,8 +3338,8 @@ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr ""
 "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha desaparegut"
 
-# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir
-# jm: quina lletra correspón a cada estat.
+# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i hem de dir
+# jm: quina lletra correspon a cada estat.
 #: src/query.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3689,6 +3730,10 @@ msgid ""
 "triggers.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ordres:\n"
+"  --check-supported                Comprova si el dpkg en execució "
+"implementa gallets.\n"
+"\n"
 
 #: src/trigcmd.c:105
 #, c-format
@@ -3707,22 +3752,20 @@ msgstr ""
 #: src/trigcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels gallets\n"
 
 #: src/trigcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels gallets\n"
 
 #: src/trigcmd.c:190
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger --check-supported takes no arguments"
-msgstr "--%s no accepta cap argument"
+msgstr "dpkg-trigger --check-supported no accepta cap argument"
 
 #: src/trigcmd.c:195
-#, fuzzy
 msgid "dpkg-trigger takes one argument, the trigger name"
-msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)"
+msgstr "dpkg-trigger només pren un argument, el nom del gallet"
 
 #: src/trigcmd.c:200
 msgid ""
@@ -3814,7 +3857,7 @@ msgstr "dpkg-deb - error: %s («%s») no conté cap dígit\n"
 #: dpkg-deb/build.c:131
 #, c-format
 msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "el nom del fitxer «%.50s...» és massa llarg"
 
 #: dpkg-deb/build.c:192
 msgid "--build needs a directory argument"
@@ -3862,7 +3905,7 @@ msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n"
 #: dpkg-deb/build.c:256
 #, c-format
 msgid "%d errors in control file"
-msgstr "%d errors en el fitxer de control"
+msgstr "%d errors al fitxer de control"
 
 #: dpkg-deb/build.c:267
 #, c-format
@@ -4130,7 +4173,7 @@ msgid ""
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
 msgstr ""
 " paquet de debian nou, versió %s.\n"
-" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n"
+" mida %ld octets: arxiu de control= %zi octets.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:217
 msgid "control information length"
@@ -4149,7 +4192,7 @@ msgid ""
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " paquet debian antic, versió %s.\n"
-" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
+" mida %ld octets: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:231
 msgid "control area"
@@ -4161,7 +4204,7 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
+"dpkg-deb: el fitxer sembla ser un arxiu que ha estat corromput\n"
 "dpkg-deb     al ser descarregat en mode ASCII\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:242
@@ -4183,7 +4226,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:265
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu"
+msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» als fitxers porció d'arxiu"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:273
 msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -4259,9 +4302,9 @@ msgid "failed to exec rm -rf"
 msgstr "no s'ha pogut executar rm -rf"
 
 #: dpkg-deb/info.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld bytes)"
+msgstr "ha fallat el «realloc» (%zu octets)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:108
 msgid "info_spew"
@@ -4311,7 +4354,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir «%.255s» (en «%.255s»)"
 #: dpkg-deb/info.c:160
 #, c-format
 msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
-msgstr " %7ld bytes, %5d línies  %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld octets, %5d línies  %c  %-20.127s %.127s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:166
 #, c-format
@@ -4750,7 +4793,7 @@ msgstr " i "
 #: dpkg-split/queue.c:180
 #, c-format
 msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit usat «%.250s»"
+msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»"
 
 #: dpkg-split/queue.c:195
 msgid "--listq does not take any arguments"
@@ -4758,7 +4801,7 @@ msgstr "--listq no pren cap argument"
 
 #: dpkg-split/queue.c:198
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:\n"
+msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:203 dpkg-split/queue.c:227
 #, c-format
@@ -4768,7 +4811,7 @@ msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.250s»"
 #: dpkg-split/queue.c:206
 #, c-format
 msgid " %s (%lu bytes)\n"
-msgstr " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu octets)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:208
 #, c-format
@@ -4787,7 +4830,7 @@ msgstr "el fitxer part «%.250s» no és un fitxer normal"
 #: dpkg-split/queue.c:234
 #, c-format
 msgid "(total %lu bytes)\n"
-msgstr "(total %lu bytes)\n"
+msgstr "(total %lu octets)\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:257
 #, c-format
@@ -4849,7 +4892,7 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
+"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n"
 "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
 
 #: scripts/cleanup-info.pl:48
@@ -5016,9 +5059,9 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:72 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
 #: scripts/update-alternatives.pl:277
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "s'ha especificat dos modes: %s i --%s"
+msgstr "s'ha especificat dos ordres: %s i --%s"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:105
 #, perl-format
@@ -5672,7 +5715,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:123
 msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "el mode d'actualització és invàlid"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:127
 #, perl-format
@@ -5936,13 +5979,13 @@ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
 msgstr "S'ha desinstal·lat el darrer paquet que proveeix %s (%s), s'esborrarà."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:625
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "There is no program which provides %s.\n"
 "Nothing to configure.\n"
 msgstr ""
-"Només hi ha 1 programa que proveeixi %s\n"
-"(%s). No hi ha res a configurar.\n"
+"No hi ha cap programa que proveeixi %s.\n"
+"No hi ha res a configurar.\n"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:631
 #, perl-format
@@ -6025,6 +6068,15 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
 #~ msgstr "no s'ha pogut executar «malloc» pel fitxer «%.255s»"
 
+#~ msgid "warning"
+#~ msgstr "avís"
+
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi"
+
+#~ msgid " (package: "
+#~ msgstr " (paquet: "
+
 #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
 #~ msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]"
 
@@ -6055,31 +6107,6 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
 #~ msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend"
 
-#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-#~ msgstr "no s'ha produït reservar memòria per a la variable «ctrlarea»"
-
-#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-#~ msgstr "No es pot obtenir el valor ENOENT de %s: %s"
-
-#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
-#~ msgstr "no es pot garantir que %s sigui no existent: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
-#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic esclau a\n"
-#~ " %s, o no existent; tanmateix, readlink ha fallat: %s"
-
-#~ msgid "warning"
-#~ msgstr "avís"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi"
-
-#~ msgid " (package: "
-#~ msgstr " (paquet: "
-
 # Millor traducció de "support"? -- Jordà
 #~ msgid ""
 #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
@@ -6104,9 +6131,25 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ msgid "from"
 #~ msgstr "per"
 
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "no s'ha produït reservar memòria per a la variable «ctrlarea»"
+
 #~ msgid "error reading %s"
 #~ msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
 
+#~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+#~ msgstr "No es pot obtenir el valor ENOENT de %s: %s"
+
+#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
+#~ msgstr "no es pot garantir que %s sigui no existent: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
+#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic esclau a\n"
+#~ " %s, o no existent; tanmateix, readlink ha fallat: %s"
+
 #~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
 #~ msgstr "s'ha especificat dos modes: %s i --%s"
 
@@ -6128,10 +6171,6 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
 #~ msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un « »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n"
-
 #~ msgid "%s: can't create %s: %s"
 #~ msgstr "%s: no es pot crear %s: %s"
 
@@ -6162,218 +6201,9 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ msgid "You need --help"
 #~ msgstr "Necessiteu --help"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "--remove needs one arguments"
-#~ msgstr "--%s no accepta cap argument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
-#~ msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read %s: %s"
-#~ msgstr "desviat per %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
-#~ msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to install %s as %s"
-#~ msgstr "no es pot instal·lar «%.250s» com a «%.250s»"
-
 #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
 #~ msgstr "la versió «a» té una sintaxi dolenta: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  --configure        <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  -r|--remove        <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  -P|--purge         <package-name> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  --get-selections [<pattern> ...]     Get list of selections to stdout.\n"
-#~ "  --set-selections                     Set package selections from "
-#~ "stdin.\n"
-#~ "  --clear-selections                   Deselect every non-essential "
-#~ "package.\n"
-#~ "  --update-avail <Packages-file>       Replace available packages info.\n"
-#~ "  --merge-avail <Packages-file>        Merge with info from file.\n"
-#~ "  --clear-avail                        Erase existing available info.\n"
-#~ "  --forget-old-unavail                 Forget uninstalled unavailable "
-#~ "pkgs.\n"
-#~ "  -s|--status <package-name> ...       Display package status details.\n"
-#~ "  -p|--print-avail <package-name> ...  Display available version "
-#~ "details.\n"
-#~ "  -L|--listfiles <package-name> ...    List files `owned' by package(s).\n"
-#~ "  -l|--list [<pattern> ...]            List packages concisely.\n"
-#~ "  -S|--search <pattern> ...            Find package(s) owning file(s).\n"
-#~ "  -C|--audit                           Check for broken package(s).\n"
-#~ "  --print-architecture                 Print dpkg architecture.\n"
-#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compare version numbers - see "
-#~ "below.\n"
-#~ "  --help                               Show this help message.\n"
-#~ "  --version                            Show the version.\n"
-#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help      Help on forcing resp. debugging.\n"
-#~ "  --license | --licence                Print copyright licensing terms.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
-#~ "help).\n"
-#~ "\n"
-#~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
-#~ "  --root=<directory>         Install on alternative system rooted "
-#~ "elsewhere.\n"
-#~ "  --instdir=<directory>      Change inst'n root without changing admin "
-#~ "dir.\n"
-#~ "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
-#~ "upgrade.\n"
-#~ "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
-#~ "installed.\n"
-#~ "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-#~ "installed.\n"
-#~ "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-#~ "package.\n"
-#~ "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
-#~ "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#~ "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
-#~ "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --"
-#~ "debug=help.\n"
-#~ "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
-#~ "descriptor <n>.\n"
-#~ "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
-#~ "<filename>.\n"
-#~ "  --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
-#~ "<package>.\n"
-#~ "  --force-...                    Override problems - see --force-help.\n"
-#~ "  --no-force-...|--refuse-...    Stop when problems encountered.\n"
-#~ "  --abort-after <n>              Abort after encountering <n> errors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-#~ "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
-#~ "version);\n"
-#~ "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
-#~ "version);\n"
-#~ "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
-#~ "syntax).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ "  -i|--install       <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  --unpack           <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  -A|--record-avail  <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
-#~ "  --configure             <paquet> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  -r|--remove             <paquet> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  -P|--purge              <paquet> ... | -a|--pending\n"
-#~ "  --get-selections [<patró> ...]       Aconsegueix la llista de "
-#~ "seleccions\n"
-#~ "                                       en l'eixida estàndard.\n"
-#~ "  --set-selections                     Estableix seleccions de paquets "
-#~ "des\n"
-#~ "                                       de l'entrada estàndard.\n"
-#~ "  --update-avail <fitxer-Packages>     Reemplaça la informació de "
-#~ "paquets\n"
-#~ "                                       disponibles.\n"
-#~ "  --merge-avail  <fitxer-Packages>     Fusiona amb la informació del "
-#~ "fitxer.\n"
-#~ "  --clear-avail                        Esborra la informació actual sobre "
-#~ "els\n"
-#~ "                                       paquets disponibles.\n"
-#~ "  --forget-old-unavail                 Oblida la informació sobre paquets "
-#~ "no\n"
-#~ "                                       instal·lats i no disponibles.\n"
-#~ "  -s|--status <paquet> ...             Mostra detalls sobre l'estat del "
-#~ "paquet.\n"
-#~ "  --print-avail <paquet> ...           Mostra detalls sobre la versió\n"
-#~ "                                       disponible.\n"
-#~ "  -L|--listfiles <paquet> ...          Llista els fitxers que pertanyen "
-#~ "als\n"
-#~ "                                       paquets.\n"
-#~ "  -l|--list [<patró> ...]              Llista breument els paquets.\n"
-#~ "  -S|--search <patró> ...              Cerca els paquets que contenen\n"
-#~ "                                       aquests fitxers.\n"
-#~ "  -C|--audit                           Verifica els paquets trencats.\n"
-#~ "  --print-architecture                 Mostra l'arquitectura de destí de "
-#~ "dpkg.\n"
-#~ "  --compare-versions <a> <rel> <b>     Compara els números de versió - "
-#~ "mireu\n"
-#~ "                                       més endavant.\n"
-#~ "  --help                               Mostra aquesta ajuda.\n"
-#~ "| --version                            Mostra el número de versió.\n"
-#~ "  --force-help | -Dh|--debug=help      Mostra ajuda sobre forçar o "
-#~ "depurar.\n"
-#~ "  --licence                            Mostra els termes de la llicència "
-#~ "de\n"
-#~ "                                       copyright.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help.).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per a ús intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#~ "conrep.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ "  --admindir=<directori>    Utilitza <directori> en comptes de %s.\n"
-#~ "  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb "
-#~ "directori\n"
-#~ "                            arrel en un altre lloc.\n"
-#~ "  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense "
-#~ "alterar el\n"
-#~ "                            directori de gestió.\n"
-#~ "  -O|--selected-only        Omet els paquets no seleccionats per a\n"
-#~ "                            instal·lació o actualització.\n"
-#~ "  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la "
-#~ "mateixa\n"
-#~ "                            que la dels instal·lats.\n"
-#~ "  -G=--refuse-downgrade     Omet els paquets amb una versió anterior que "
-#~ "la\n"
-#~ "                            instal·lada.\n"
-#~ "  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun "
-#~ "altre\n"
-#~ "                            paquet.\n"
-#~ "  --no-debsig               No verifiques les signatures dels paquets.\n"
-#~ "  --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
-#~ "                            Només indica el que es faria, però no facis "
-#~ "res.\n"
-#~ "  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
-#~ "debug=help.\n"
-#~ "  --status-fd <n>           Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
-#~ "                            descriptor de fitxer <n>.\n"
-#~ "  --ignore-depends=<paquet>,... No tingues en compte les dependències "
-#~ "que\n"
-#~ "                                impliquen a <paquet>.\n"
-#~ "  --force-...                   Descarta problemes, mireu --force-help.\n"
-#~ "  --no-force-...|--refuse-...   Atura't quan trobes problemes.\n"
-#~ "  --abort-after <n>             Avorta després de trobar <n> errors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
-#~ "  lt le eq ne ge gt       (tracta una versió inexistent com a anterior a\n"
-#~ "                          qualsevol versió);\n"
-#~ "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta una versió inexistent com a posterior "
-#~ "a\n"
-#~ "                          qualsevol versió);\n"
-#~ "  < << <= = >= >> >       (només per compatibilitat amb la sintaxi dels\n"
-#~ "                          fitxers de control).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
-
 #~ msgid "  Package "
 #~ msgstr "  el paquet "
 
@@ -6457,10 +6287,10 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ "\n"
 #~ "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
 #~ "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
-#~ "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
+#~ "<campc> és el nom d'un camp al fitxer de «control» principal.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
-#~ "  --showformat=<format>      Usa un format alternatiu per a --show.\n"
+#~ "  --showformat=<format>      Empra un format alternatiu per a --show.\n"
 #~ "  -D                         Habilita l'eixida de depuració.\n"
 #~ "  --old, --new               Selecciona el format de l'arxiu.\n"
 #~ "  --nocheck                  Suprimeix la comprovació del fitxer de "
@@ -6513,7 +6343,7 @@ msgstr "Problema seriós: %s"
 #~ "  -d|--discard [<fitxer> ...]     Descarta els bocins desemparellats.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
-#~ "  --depotdir <directori>          Usa <directori> en comptes de %s/%s.\n"
+#~ "  --depotdir <directori>          Empra <directori> en comptes de %s/%s.\n"
 #~ "  -S|--partsize <mida>            (en KiB, per a -s (per defecte és "
 #~ "450).\n"
 #~ "  -o|--output <fitxer>            Per a -j (per defecte és\n"