"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 06:33+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Print the environment variables, one each line, in the format "
"I<VARIABLE=value>. This is the default action."
msgstr ""
+"Skriv miljövariabler, en per rad, på formatet I<VARIABEL=värde>. "
+"Detta är förvald åtgärd."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:32
"action will not expand the architecture wildcards. Command finishes with an "
"exit status of 0 if matched, 1 if not matched."
msgstr ""
+"Kontrollera arkitektur för likhet. Som standard jämförs I<debianarkitektur> "
+"mot den aktuella Debianarkitekturen, som är värd. Åtgärden expanderar "
+"inte jokertecken i arkitekturer. Kommandet avslutar med status 0 om det "
+"är en träff, 1 om det inte är en träff."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:38
#, no-wrap
msgid "B<-i>I<architecture-wildcard>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-i>I<arkitektursökmönster>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:44
"architecture. Command finishes with an exit status of 0 if matched, 1 if not "
"matched."
msgstr ""
+"Kontrollera identitet på arkitekturen genom att expandera I<arkitektursökmönster> "
+"som ett arkitektursökmönster med jokertecken, och jämföra med den aktuella "
+"Debianarkitekturen. Kommandot avslutas med status 0 vid träff, 1 om inte träff."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:44
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:47
msgid "Print the value of a single variable."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv värdet på en enkel variabel."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:47
"Print an export command. This can be used to set the environment variables "
"using eval."
msgstr ""
+"Visar ett exportkommando. Detta kan användas för att sätta miljövariabler "
+"med eval."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:51
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:54
msgid "Print a similar command to B<-s> but to unset all variables."
-msgstr ""
+msgstr "Visar ett kommando liknande B<-s> som för att nollställa alla variabler."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-c>I< command>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-c>I< kommando>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:58
"Execute a I<command> in an environment which has all variables set to the "
"determined value."
msgstr ""
+"Exekvera ett I<kommando> i en miljö som har alla variabler satta till det "
+"bestämda värdet."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:58
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:61
msgid "Print a list of valid architecture names."
-msgstr ""
+msgstr "Visa en lista över giltiga arkitekturnamn."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:69
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:72
msgid "Set the Debian architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Välj Debianarkitektur."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<gnu-system-type>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-t>I<gnu-systemtyp>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:75
msgid "Set the GNU system type."
-msgstr ""
+msgstr "Välj GNU-systemtyp."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:75
"the call to B<dpkg-architecture> is buried in some other script (for example "
"B<dpkg-buildpackage>(1))."
msgstr ""
+"Värden som sätts av befintliga miljövariabler med samma namn som de som "
+"används av skriptet används (t.ex av B<dpkg-architecture>), såvida inte "
+"denna tvingande flagga anges. Det gör det möjligt för användaren att "
+"överstyra ett värde även om anropet till B<dpkg-architecture> är begravt "
+"djupt inuti ett annat skript (till exempel B<dpkg-buildpackage>(1))."
# type: SH
#: ../../man/dpkg-architecture.1:83
#, no-wrap
msgid "TERMS"
-msgstr ""
+msgstr "TERMINOLOGI"
# type: IP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:84
#, no-wrap
msgid "build machine"
-msgstr ""
+msgstr "byggmaskin"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:86
msgid "The machine the package is built on."
-msgstr ""
+msgstr "Maskinen paketet byggs på."
# type: IP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:86
#, no-wrap
msgid "host machine"
-msgstr ""
+msgstr "värdmaskin"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:88
msgid "The machine the package is built for."
-msgstr ""
+msgstr "Maskinen paketet byggs för."
# type: TH
#: ../../man/dpkg-architecture.1:88
"The Debian architecture string, which specifies the binary tree in the \\s-"
"1FTP\\s0 archive. Examples: i386, sparc, hurd-i386."
msgstr ""
+"Debianarkitektursträngen, vilken anger binärträdet i \\-s1FT\\s0-arkivet. "
+"Exempel: i386, sparc, hurd-i386."
# type: IP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:91
#, no-wrap
msgid "architecture wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "arkitektursökmönster"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-architecture.1:95
"any real architecture being part of it. The general form is E<lt>kernelE<gt>-"
"E<lt>cpuE<gt>. Examples: linux-any, any-i386, hurd-any."
msgstr ""
+"Ett arkitektursökmönster är en speciell arkitektursträng som matchar "
+"alla äkta arkitekturer som finns i den. Den genella formen är E<lt>kärnaE<gt>-"
+"E<lt>cpuE<gt>. Exempel: linux-any, any-i386, hurd-any."
# type: IP
#: ../../man/dpkg-architecture.1:95